[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortliste: Übersetzung von dockapp



Hallo,
On Tue, Jun 29, 2004 at 06:27:47PM +0200, Rudi Effe wrote:
> Am Dienstag 29 Juni 2004 17:34 schrieb Matthias Lutz:
> > Andock-Anwendung
> 
> Mh, irgendwie stolpere ich über 2x "An" im Anlaut (ohne für 
> Andockwendung plädieren zu wollen)
> 
> "to dock" wird auch als "ankern" übersetzt. Vielleicht kann man auch 
> einfach von einem Programmmodul oder einer Programmerweiterung 
> sprechen? Das wäre allerdings identisch mit der Übersetzung von 
> "plugin" IIRC

Also im Falle des Window Makers ist doch dieses Quadratische Kästchen
der Dock, wo dann alle andocken. Ich denke, das ist ein stehender
Begriff (wie Panel bei Gnome und KDE), der auf jeden Fall eine
eigenständige Übersetzung (wenn dann überhaupt) bekommen sollte.
»Programmmodul« ist dafür viel zu allgemein.

Grüße

      Helge

-- 
Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.               Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
  gpg signed mail preferred    gpg-key: finger kreutzm@zibal.itp.uni-hannover.de
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
       Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/

Attachment: pgpp7qWXOh98M.pgp
Description: PGP signature


Reply to: