Re: Aptitude -- Ein paar Begriffe
Hi Sebastian ...
Am Montag 14 Juni 2004 13:20 schrieb Sebastian Kapfer:
>
> zu denen Euer Wiki bisher auch nichts aussagt)
Ich fürchte, ich habe das richtige Wiki noch immer nicht gefunden - wenn
es so geheim ist: kann mir wenigstens mal wer per PM die URL schicken?
>
> Insbesondere sind dies:
>
> the archive (Kollektiv der Debian-Mirrors) -- das Archiv?
>
> provides (Abhängigkeit bei Paketen) -- stellt bereit? Klingt etwas
> schief. Man bedenke auch, dass dann ein englischer Paketname
> dahintersteht: stellt bereit: mail-transport-agent
"liefert" trifft es wohl am besten - "beinhaltet" ginge vielleicht auch,
wäre aber nicht genau dasselbe. "bietet" hört sich doof an, "bringt"
auch, "stellt bereit:" ginge wohl auch, aber besser wäre: "stellt X
bereit"
>
> purge (dpkg -P) -- irgendwo auf dieser Liste hab ich "vollständig
> löschen" gelesen, das klingt gut. Steht aber noch nicht im Wiki.
tabula rasa, ratzeputz alle :)
>
> section (des Debian-Archivs) -- Abschnitt?
Sektion ginge auch, es sind ja wohl die Bereiche wie "Amateurfunk" etc?
Bereiche ginge vielleicht auch, wie heißt das denn bei synaptic?
>
> Nicht wirklich Debian-spezifisch, aber falls jemand eine Idee hat,
> wie man "downgrade" vernünftig übersetzen könnte... derzeit bin ich
> bei "deaktualisieren", was schon eine recht gewagte Wortschöpfung ist
> IMHO.
"abstufen" wäre nicht unbedingt verständlich, "eine ältere Version (von
X) einspielen" ginge auch, aber wer upgrade und download versteht,
sollte auch "downgraden" kapieren :)
>
> Ich wäre auch für Tester dankbar, die einfach mal Aptitude (das
> SVN-Release mit neuem .po, die Version in Sid ist unvollständig
> übersetzt) in allen Lebenslagen durchtesten und die Fehler in der
> Übersetzung melden. Es sind wohl noch ziemlich viele unglückliche
> Formulierungen im po-File, und um es systematisch durchzugehen, fehlt
> mir leider im Moment die Zeit.
Vielleicht stellst du eine Liste aus der po-Datei ins Wiki und postest
den Link?
Gruß
rUdi
Reply to: