Re: 1. Übersetzungfrage: ifupdown
Hallo
>> Ich störe mich an dem Dekonfiguration - einem Begriff, den ich zum
ersten
>> Mal höre. Vorschläge? Für Konfiguration wäre »Einrichten« ja in diesem
>> Kontext besser. Aber was ist denn das Gegenteil von Einrichten
>> (Abschalten?)
>
>
>
> Ausrichten ;-)
>
> Tja, schwierig. Man muss allerdings sagen, dass schon der englische
Text nicht gut geschrieben ist, denn "deconfigure" ist mir da auch nicht
geläufig.
>
> Ich glaube, dass die Idee mit "Abschalten" gar nicht schlecht ist.
Ich denke auch, aber können wir das nicht einfach auslassen. Wird doch
ohnedies niemand tun, etwas "dekonfigurieren".
Stephan
Reply to: