[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [OT] Fehler im englischen Satz?



* Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de> schrieb am 16.05.04 um 15:14 Uhr:
> Hallo,
> ich übersetze eine Handbuchseite und ein Satz fiel mir schwer; ich bin
> der Meinung, hier fehlt ein Verb. Der Betreuer sieht das anders:
> 
> You can also specify a group by appending a  :, then the group or gid in the same way
> as you would for the `chown' command (user:group).
> 
> Kann jemand bestätigen/verneine, daß nach dem Komma ein Verb fehlt?
> Ich schrieb hier
> 
> then the group or gid IS SPECIFIED in the same way as ...

Ich würde auch sagen, dass -- grammatisch gesehen -- irgendetwas mit dem
Satz nicht stimmt ...  Ich glaube aber, dass 'in the same way' sich auf
das Angeben ('specify') der ganzen Konstruktion 'user:group', und
nicht allein auf das Angeben von 'group' bezieht, wie man in Deinem
Beispiel annehmen würde.

Meine bescheidene Deutung wäre so etwas wie:
"You can also specify a group by appending a `:', followed by the group
or gid, in the same way as you would for the `chown' command (user:group)."

Gruß,
	Matthias



Reply to: