* Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net> [2004-05-08 15:03]: > Denis Barbier hat mir in dem Zusammenhang geschrieben, dass die > Übersetzerteams die Header in den einzelnen .po-Dateien einfügen sollten, > wenn das noch nicht geschehen ist, z.B. um die E-Mail-Adresse des > Language-Teams herauszufinden. Uh? Denis hat das System selbst aufgesetzt, und die Header offenbar bewusst rausgelassen. Ich kann mich an kleinerlei Mail auf debian-www dazu erinnern, in der er das angemerkt hätte.... Sehr interessant. Ich finde das auch nur in 6 Sprachen (und ich habe auch nur in die templates-Datei geschaut -- wer weiß, ob die das konsistent über alle Dateien drin haben). > Meine Frage ist nun, ob es einen bestimmten Grund gibt, weshalb die > deutschen .po-Dateien alle keine ausführlichen Headerinformation enthalten. Weil es dazu nie einen Hinweis in irgend einer Art und Weise gab. Richte Denis mal schöne Grüße aus und sage ihm, dass er das auch auf debian-www ansprechen sollte, wenn man diese einfügen soll. Das hat er nämlich offenbar verabsäumt. > Falls es keinen Grund gibt, würde ich diese Infos entsprechend hinzufügen, > z.B. in dieser Art: > > # Templates files for webwml modules > # Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n" Versionsnummer würde ich ganz rauslassen, da es keine gibt; und eine Pseudo-Nummer aufzuführen herzlich wenig Sinn macht. > "PO-Revision-Date: 2004-05-08 14:51+0200\n" > "Language-Team: Debian l10n German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Abgesehen davon, ja. Macht Sinn. Danke. Alfie -- <rm_-rf_> The real value of KDE is that they inspired and push the development of GNOME :-) -- #Debian
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature