[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Umfrage zwecks Konsistenz auf Webseiten



Moinmoin!

On Thu, Apr 01, 2004 at 05:26:17PM +0200, Jens Seidel wrote:
> Ich glaube, einige von euch haben noch ähnliche Listen, postet sie
> einfach!

Nur eine kleine Erweiterung:

Paket-Betreuer / Paketbetreuer / Maintainer
0 / 70 / 30 (entgegen der Wiki)
Je nach Kontext, im Speziellen in manchen Kombinationen
(New-Maintainer-Prozess, ...) sollte es _nicht_ übersetzt werden.

Debian-Paket / Debian Paket
100 / 0
War ja auch gerade erst auf der Liste.

Patches / Patchs / Patche (<- als Plural von Patch)
90 / 0 / 10
Der englische Plural erscheint mir noch als der schönste, den
deutschen hingegen empfinde ich als furchtbar. Die dritte Möglichkeit
wäre eine Art gekünstelter Mittelweg...

Großschreibung / Kleinschreibung der Release-Name (sarge, woody, ...,
sid, testing, stable, oldstable)
80 / 20
Ich tendiere zur Großschreibung, da sie zumeist als Eigenbegriffe
gebraucht werden. Es hängt aber weiterhin vom Kontext ab.

Gruß,
Flo


PS: Gab es eigentlich schon einmal das Bestreben, 'tag' und 'tags'
entsprechend der Wiki _nicht_ mit 'Tag' und 'Tags' wiederzugeben?

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: