[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: german/ports/hurd/hurd-doc-translator.wml



* Florian Ernst <florian@uni-hd.de> schrieb am 01.03.04 um 12:06 Uhr:
> Hallo Bernhard!
> 
> On Sun, Feb 29, 2004 at 10:18:33AM +0100, Bernhard R. Link wrote:
> > * Florian Ernst <florian@uni-hd.de> [040228 00:26]:
> > > Des weiteren suche ich noch eine gelungenere Übersetzung für das simple
> > > Wort "cheap" in diesem Kontext:
> > > |the number of actual translators needed is quite small. However, note that
> > > |for each device file accessed, a separate translator task is started.
> > > |Because the Hurd is heavily multi threaded, this is very cheap.</p>
> > > Mein Versuch soweit:
> > > |insgesamt wirklich benötigten Übersetzer recht gering. Dennoch sollte man
> > > |bedenken, dass für jede zugegriffene Gerätedatei ein seperater
> > > |Übersetzerprozess gestartet wird. Da der Hurd jedoch ausgesprochen
> > > |multi-threaded arbeitet (es laufen viele "Fäden" von Programmen gleichzeitig),
> > > |stellt dies kein Problem dar.
> > 
> > Ich denke "cheap" bedeutet eher "kein Aufwand" als "kein Problem".
> 
> Richtig, eine andere Version lautete "Da der Hurd ..., ist dies nicht
> sonderlich aufwändig.".
> 
> Jedoch sehe ich dabei die Konnotation, daß nur das Starten nicht
> aufwändig sei, es fehlte mir dabei der Bezug auf das Laufen der
> einzelnen Threads, weswegen ich den eher generischen Terminus "kein
> Problem" verwendet habe. Auf diese Weise wird meines Erachtens die
> Situation angemessen umschrieben.
> Als wörtlichere Übersetzung wäre "kein Aufwand" sicherlich
> vorzuziehen, aber auf den Inhalt bezogen tendiere ich eher zu einer
> Umschreibung.
> Was meinst Du / meint Ihr?
> 
> > Ansonsten ist es glaube ich auch im deutschen üblich, von billigen
> > und teuren Operationen zu sprechen.

Dem schließe ich mich an.

> 
> Davon ist mir nichts bekannt, allerdings kann ich mich in dieser
> Hinsicht auch kaum als Maßstab ansehen.
> Wenn "billig" in diesem Kontext auch in der deutschen (Fach-)Sprache
> üblich ist, dann löst sich da obige Problem in nichts auf. Kann bitte
> irgendjemand dies bestätigen respektive widerlegen?

Für "billig" habe ich gerade nichts, aber für "teuer" und "Kosten".
In der deutschen Ausgabe der "Design Patterns" heißt es zum Beispiel
unter "Fliegengewicht":

"Es gibt Anwendungen, die von der durchgängigen Verwendung von
Objekten im Entwurf profitieren würden, aber aufgrund einer naiven
Implementierung unakzeptabel teuer wären."

"Die Speicherkosten sind allein aufgrund der Anzahl von Objekten
groß."

Resourcenverbrauch (hier: Laufzeit / Speicher) könnte auch mit dem
Attribut "kostengünstig" oder "sparsam" belegt werden.

Viele Grüße,
	Matthias



Reply to: