Übersetzung von »dummy package«
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi,
wie würdet ihr denn »dummy package« übersetzen?
Konkret:
This package is an empty dummy package that always depends on a
package built for Debian's default Python version.
Meine Version wäre:
Dieses Paket ist ein leeres Paket, das stets von einem Paket
abhängt, welches für Debians Standard-Python-Version hergestellt
wurde.
Aber »dummy package« = »leeres Paket« ?
Des weiteren ist der Titel folgender:
Description: Python module for automating interactive applications
(dummy)
Meine Version
Description.de: Python-Modul zur Automatisierung von interaktiven
Programmen (leer)
Naja, das ist sicher nicht optimal, aber mir fällt erstmal nix
besseres ein. Vorschläge?
jens
- --
Emailverschlüsselung (http://www.gnupg.org):
GPG-Schlüssel: http://informatik.hu-berlin.de/~nachtiga/gpg.asc
Fingerabdruck: 196F CA54 F3D2 C325 9A63 8B10 0332 4E83 0EB7 FB8A
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)
iD8DBQE/s7yQAzJOgw63+4oRAo38AKCRc7rnj7ZKGVnm/fTzcP5sHhqXmACfR3Jh
MWsQ690GZZjNDlXQT+kmFvY=
=mRWb
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: