* Sebastian Rittau <srittau@jroger.in-berlin.de> [2003-03-31 07:23]: > Ich habe außerdem parallel zu download das Wort upload in die Liste > aufgenommen: > > upload (Subst.) - Upload > upload (Verb) - heraufladen > > Mit der ???Übersetzung??? des Substantivs bin ich nicht zufrieden. Hat > jemand bessere Vorschläge? Ich würde es als Upload lassen, genauso wie man Download als Hauptwort stehen lassen kann. Fürs Verb würd ich allerdings eher hochladen verwenden, oder ist das zu de_AT lastig? Ach ja, blöde Frage, aber ist es eine gute Idee, die Wortliste über die Website zu koordinieren? Es gibt da nämlich schon eine[1], auf die jeder gerne zurückgreifen kann und für die jeder auch gerne Einsendungen machen kann. Oder habt ihr die Wortliste wo anders schon? Alfie [1] http://cvs.debian.org/webwml/german/uebersetzung/wortliste?rev=HEAD&cvsroot=webwml -- Aber der Aufwand Linux zu installieren und vim zu lernen ist *IMMER* geringer, als Outlook das Schreiben von vernünftigen Mails beizubringen. ;) -- Jens Benecke [2001-06-02]
Attachment:
pgpfD3FkEosp7.pgp
Description: PGP signature