Bonjour, Dixit Lucien Gentis, le 28/10/2025 : >Comme promis, une proposition de traduction de autolog.8 Suggestions. Il me semble qu'on traduit le titre « CALL », mais j'ai un doute sur l'usage... Baptiste
--- 00000001.autolog.8.po 2025-10-31 13:12:55.477450342 +0100 +++ ./00000001.autolog.8-bj.po 2025-10-31 13:16:39.331437130 +0100 @@ -70,7 +70,7 @@ "B<autolog.conf(5)> ). The first entry to match both the name, the group, " "and the tty line of the process will be used to conduct the automatic logout." msgstr "" -"Le programme B<autolog> lit le fichier I<utmp> entrée par entrée. Le nom " +"Le programme B<autolog> lit les entrées du fichier I<utmp> une par une. Le nom " "dâ??utilisateur associé à chaque « processus utilisateur » est comparé aux " "entrées du fichier de configuration (voir B<autolog.conf>(5)). La première " "entrée qui correspond au nom, au groupe et à la ligne tty du processus sera " @@ -80,7 +80,7 @@ #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "CALL" -msgstr "CALL" +msgstr "INVOCATION" #. type: TP #: debian-trixie debian-unstable @@ -174,7 +174,7 @@ "not affect killing of lost processes. )" msgstr "" "(nokill) Cette option permet dâ??empêcher B<autolog> de « tuer » qui que ce " -"soit.Utiliser les options B<-d> et B<-n> ensemble lors de la construction " +"soit. Utiliser les options B<-d> et B<-n> ensemble lors de la construction " "dâ??un nouveau fichier de configuration (ce qui nâ??affectera pas lâ??arrêt des " "processus perdus)."
Attachment:
pgpyTUGfMBA0r.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP