Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pico.alpine.1/po/fr.po
Bonjour,
Le 26/10/25 14:49 Lucien a écrit :
>Comme promis, une proposition de traduction de pico.alpine.1
Suggestions.
Sur mon système, la commande pico exécute nano, man pico exécute man nano.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- pico.alpine.1.po.orig 2025-10-27 07:48:34.679508887 +0100
+++ pico.alpine.1.po 2025-10-27 08:53:51.857625288 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.28.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-26 14:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-27 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
#: debian-trixie debian-unstable
msgid "pico - simple text editor in the style of the Alpine Composer"
msgstr ""
-"pico â?? Ã?diteur de texte simple dans le style de lâ??éditeur dâ??B<alpine>(1)"
+"pico â?? Ã?diteur de texte simple dans le style de lâ??éditeur dâ??alpine"
#. type: SH
#: debian-trixie debian-unstable
@@ -85,10 +85,10 @@
"touches de contrôle. Pour contourner les programmes de communication qui "
"interceptent certains caractères de contrôle, il est possible dâ??invoquer une "
"touche de contrôle en tapant la touche dâ??échappement « ESC » deux fois, "
-"suivie du caractère de contrôle souhaité ; par exemple, « ESC ESC c » serait "
+"puis le caractère de contrôle souhaité ; par exemple, « ESC ESC c » est "
"équivalent à entrer « Ctrl-c ». Lâ??éditeur possède cinq fonctionnalités de "
"base : la justification de paragraphe, la recherche, le couper/coller de "
-"blocs, un vérificateur orthographique et un navigateur de fichiers."
+"bloc, un vérificateur orthographique et un navigateur de fichiers."
# FIXME : Shouldn't "if the cursor is between lines" be replaced with "if the cursor is between two paragraphs"
#. type: Plain text
@@ -101,7 +101,7 @@
"after justification using the control-U key combination."
msgstr ""
"La justification (ou remplissage) de paragraphe affecte le paragraphe dans "
-"lequel se trouve le curseur, ou le paragraphe suivant, si le curseur est "
+"lequel se trouve le curseur, ou le paragraphe suivant si le curseur est "
"entre deux paragraphes. Les paragraphes sont délimités par des lignes vides "
"ou par des lignes commençant par une espace ou une tabulation. La "
"justification peut être annulée juste après sa mise en Å?uvre en utilisant la "
@@ -179,7 +179,7 @@
#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable
msgid "More specific help is available in I<pico>'s online help."
-msgstr "Pour plus de détails, consulter lâ??aide en ligne de B<pico>."
+msgstr "Pour plus de détails, consulter lâ??aide intégrée de B<pico>."
#. type: SH
#: debian-trixie debian-unstable
@@ -368,7 +368,7 @@
"Cette option active la notification de nouveau courriel. Lâ??argument I<n> "
"(facultatif) permet de spécifier la périodicité de recherche de nouveaux "
"courriels dans la boîte aux lettres. Par exemple, avec « -n60 », B<pico> "
-"rechercherait des nouveaux courriels toutes les minutes. La valeur par "
+"recherche les nouveaux courriels toutes les minutes. La valeur par "
"défaut est 180 secondes, avec une valeur minimale de 30. Nota : il nâ??y a pas "
"dâ??espace entre B<-n> et le nombre de secondes."
@@ -398,7 +398,7 @@
#: debian-trixie debian-unstable
msgid "Sets column used to limit the \"Justify\" command's right margin"
msgstr ""
-"Spécifier la colonne utilisée pour définir la marge de droite de la commande "
+"Spécifier la colonne utilisée pour définir la marge minimale à droite de la commande "
"« Justify »."
#. type: IP
@@ -522,7 +522,7 @@
msgstr ""
"Définir le marqueur de citation. Cette option sâ??avère utile lors de la "
"composition de courriel où elle permet de vérifier la présence dâ??un marqueur "
-"de citation lors de la justification dâ??un paragraphe. « E<gt>  » est un "
+"de citation lors de la justification dâ??un paragraphe. « E<gt> » est un "
"marqueur de citation courant."
#. type: IP
@@ -620,7 +620,7 @@
"Si votre terminal prend en charge les couleurs, B<pico> peut être configuré "
"pour colorer le texte. Lâ??utilisateur peut configurer la couleur du texte, "
"des items du menu, de la barre de titre, des messages et de lâ??invite dans la "
-"barre dâ??état. B<pico> peut aussi configurer la couleur de jusquâ??à trois "
+"barre dâ??état. B<pico> peut aussi configurer la couleur jusquâ??à trois "
"niveaux différents de texte de citation et celle de la signature dâ??un "
"courriel. Cela sâ??avère utile lorsque B<pico> est utilisé en tant quâ??outil "
"(avec le commutateur de ligne de commande B<-t>)."
@@ -670,7 +670,7 @@
"Toutes les options qui contrôlent les couleurs se composent de quatre "
"lettres. Les deux dernières sont « fc » ou « bc », indiquant respectivement "
"les couleurs dâ??avant-plan et dâ??arrière-plan. Les deux premières lettres "
-"indiquent le type du texte dont on veut configurer la couleur ; Par exemple, "
+"indiquent le type du texte dont on veut configurer la couleur. Par exemple, "
"« nt » fait référence au texte normal, si bien que « ntfc » fait référence à "
"la couleur du texte normal, alors que « ntbc » fait référence à la couleur "
"dâ??arrière-plan du texte normal. Voici la liste complète des options de "
@@ -968,7 +968,7 @@
"is the background color or normal text."
msgstr ""
"spécifier le I<code_numérique> de la couleur à utiliser pour lâ??arrière-plan "
-"du texte dâ??une citation de niveau 2. Si lâ??option B<-q1bc> est utilisée, la "
+"du texte dâ??une citation de niveau 2. Si lâ??option B<-q2bc> est utilisée, la "
"valeur par défaut de cette option sera la couleur dâ??arrière-plan du texte "
"normal."
@@ -1031,7 +1031,7 @@
"scrolled horizontally as the cursor moves through them."
msgstr ""
"La manière dont les lignes plus longues que la largeur de lâ??écran sont "
-"traitées nâ??est pas triviale. Les lignes qui continuent au delà du bord de "
+"traitées nâ??est pas clairement visible. Les lignes qui continuent au delà du bord de "
"lâ??écran sont indiquées en ajoutant un caractère « $ » à la fin de la ligne. "
"Les longues lignes défilent horizontalement en suivant le déplacement du "
"curseur."
@@ -1098,7 +1098,7 @@
#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable
msgid "Source distribution (part of the Alpine Message System):"
-msgstr "La distribution du source (partie du « Alpine Message System »)."
+msgstr "La distribution du source (partie du « Alpine Message System ») du :"
#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable
Reply to: