[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/systemd-machine-id-setup.1/po/fr.po



Le 08/10/2025 à 09:36, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Voici une proposition de traduction de cette page de manuel.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

Bonjour,

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- systemd-machine-id-setup.1.po.orig	2025-10-08 11:34:58.971770306 +0200
+++ systemd-machine-id-setup.1.po	2025-10-08 12:46:37.217294789 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-10-03 05:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-08 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-08 12:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -98,7 +98,7 @@
 "new machine ID will be acquired in the following fashion:"
 msgstr ""
 "Si cet outil est invoqué sans la commande B<--commit>, le fichier I</etc/"
-"machine-id> est initialisé avec un nouveau ID valable de machine s’il est "
+"machine-id> est initialisé avec un nouvel ID de machine valable s’il est "
 "absent ou vide\\&. Ce nouvel ID sera acquis de la façon suivante\\ :"
 
 #. type: Plain text
@@ -109,7 +109,7 @@
 "and used to initialize the machine ID in /etc/machine-id\\&. This step is "
 "skipped if B<--root=> is specified or running in a chroot environment\\&."
 msgstr ""
-"Si un ID valable de machine est stocké dans le fichier I</run/machine-id>, "
+"Si un ID de machine valable est stocké dans le fichier I</run/machine-id>, "
 "l’ID de machine est copié et utilisé pour initialiser l’identification dans "
 "le fichier I</etc/machine-id>\\&. Cette étape est sautée si la commande B<--"
 "root=> est indiquée ou si l’exécution se fait dans un environnement de "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "machine ID is copied and used to initialize the machine ID in /etc/machine-"
 "id\\&."
 msgstr ""
-"Si un ID valable de machine est déjà configuré pour le système, l’ID D-Bus "
+"Si un ID de machine valable est déjà configuré pour le système, l’ID D-Bus "
 "de machine est copié et utilisé pour initialiser l’ID de machine dans le "
 "fichier I</etc/machine-id>\\&."
 
@@ -136,7 +136,7 @@
 "in /etc/machine-id\\&. This step is skipped if B<--root=> is specified or "
 "running in a chroot environment\\&."
 msgstr ""
-"Si un ID valable de machine est fourni à travers une référence "
+"Si un ID de machine valable est fourni à l’aide d’une référence "
 "B<system\\&.machine_id>, l’ID de machine est copié et utilisé pour "
 "initialiser l’ID de machine dans le fichier I</etc/machine-id>\\&. Cette "
 "étape est sautée si la commande B<--root=> est indiquée ou si l’exécution se "
@@ -155,7 +155,7 @@
 "Si l’exécution se fait dans une machine virtuelle KVM et qu’un UUID est "
 "configuré (à l’aide de l’option B<-uuid>), cet UUID est utilisé pour "
 "initialiser l’ID de machine\\&. L’appelant doit s’assurer que l’UUID passé "
-"est bien unique et est différent pour chaque instance démarrée dans la "
+"est bien unique et différent pour chaque instance démarrée dans la "
 "machine virtuelle\\&. Cette étape est sautée si la commande B<--root=> est "
 "indiquée ou si l’exécution se fait dans un environnement de chroot\\&."
 
@@ -189,8 +189,8 @@
 "The B<--commit> switch may be used to commit a transient machined ID to "
 "disk, making it persistent\\&. For details, see below\\&."
 msgstr ""
-"La commande B<--commit> peut être utilisée pour inscrire un ID transitoire "
-"de machine sur le disque, le rendant persistant\\&. Pour les détails, voir "
+"La commande B<--commit> peut être utilisée pour inscrire un ID "
+"de machine transitoire sur le disque, le rendant persistant\\&. Pour les détails, voir "
 "ci-après\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -200,7 +200,7 @@
 "Use B<systemd-firstboot>(1)  to initialize the machine ID on mounted (but "
 "not booted) system images\\&."
 msgstr ""
-"Le programme B<systemd-firstboot>(1) est à utiliser pour initialiser l’ID de "
+"Utiliser le programme B<systemd-firstboot>(1) pour initialiser l’ID de "
 "machine sur des images de système montées (mais non amorcées)\\&."
 
 #. type: SH
@@ -255,7 +255,7 @@
 "instead of a directory tree\\&."
 msgstr ""
 "Cette option prend comme argument un nœud de périphérique ou un fichier "
-"normal\\&. C’est similaire à l’option B<--root=> décrite ci-dessus, mais "
+"normal\\&. Elle est similaire à l’option B<--root=> décrite ci-dessus, mais "
 "elle est utilisée sur une image de disque au lieu d’un arbre de "
 "répertoires\\&."
 
@@ -281,10 +281,10 @@
 "\"*\" policy, i\\&.e\\&. all recognized file systems in the image are "
 "used\\&."
 msgstr ""
-"Cette option prend pour argument une image de chaine de politique, comme "
+"Cette option prend pour argument une chaine de politique d’image, comme "
 "pour B<systemd.image-policy>(7)\\&. La politique est imposée lors d'une "
 "opération sur l'image disque indiquée par B<--image=>, voir ci-dessus\\&. "
-"C'est par défaut la politique « * » si rien n'est indiqué, c'est-à-dire tous "
+"La politique par défaut est « * » si rien n'est indiqué, c'est-à-dire tous "
 "les systèmes de fichiers reconnus de l'image sont utilisés\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -304,13 +304,13 @@
 "This may happen because /etc/ is initially read-only and was missing a valid "
 "machine ID file at that point\\&."
 msgstr ""
-"Inscrire un ID transitoire de machine sur le disque\\&. Cette commande peut "
+"Inscrire un ID de machine transitoire sur le disque\\&. Cette commande peut "
 "être utilisée pour convertir un ID transitoire en un ID persistant\\&. Un "
-"fichier d’ID transitoire de machine est un fichier qui a été monté « bind » "
+"fichier d’ID de machine transitoire est un fichier qui a été monté « bind » "
 "d’un système de fichiers en mémoire (habituellement I<tmpfs>) vers I</etc/"
 "machine-id> durant le début du processus d’amorçage\\&. Cela peut se "
 "produire parce que I</etc/> est initialement en lecture seule et qu’un ID "
-"valable de machine manquait à ce moment\\&."
+"de machine valable manquait à ce moment\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
@@ -324,9 +324,9 @@
 msgstr ""
 "Cette commande n’effectuera pas d’opération si I</etc/machine-id> n’est pas "
 "monté à partir d’un système de fichiers en mémoire ou si I</etc/> est en "
-"lecture seule\\&. La commande écrira l’ID transitoire de machine actuel sur "
+"lecture seule\\&. La commande écrira l’ID de machine transitoire actuel sur "
 "le disque et démontera le point de montage I</etc/machine-id> d’une manière "
-"indépendante pour assurer que ce fichier est toujours valable et accessible "
+"indépendante pour assurer que ce fichier sera toujours valable et accessible "
 "pour d’autres processus\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -358,7 +358,7 @@
 "Print the machine ID generated or committed after the operation is "
 "complete\\&."
 msgstr ""
-"Afficher l’ID de machine généré ou inscrit après que l’opération soit "
+"Afficher l’ID de machine généré ou inscrit après que l’opération est "
 "terminée\\&."
 
 #. type: Plain text

Reply to: