Re: [RFR] po4a://manpages-fr/bzmore.1/po/fr.po
Le 09/09/2025 à 22:36, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction de cette page de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour
Suggestions
Amicalement
Lucien
--- bzmore.1.po.orig 2025-09-10 11:40:17.350192327 +0200
+++ bzmore.1.po 2025-09-10 12:56:31.488561889 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 06:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-09 22:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-10 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -94,7 +94,7 @@
msgstr ""
"B<bzmore> est un filtre qui permet d’examiner des fichiers compressés ou "
"composés de texte simple, écran complet après écran complet, dans un "
-"terminal. B<bzmore> fonctionne sur les fichiers compressés avec B<bzip2>(1) "
+"terminal. B<bzmore> fonctionne sur des fichiers compressés avec B<bzip2>(1) "
"et aussi sur des fichiers non compressés. Si le fichier n’existe pas, "
"B<bzmore> recherche un fichier du même nom avec comme suffixe .bz2."
@@ -107,7 +107,7 @@
"line is displayed. If the user hits a space, another screenful is "
"displayed. Other possibilities are enumerated later."
msgstr ""
-"B<bzmore> normalement se met en pause après chaque écran complet, affichant "
+"B<bzmore> se met normalement en pause après chaque écran complet, affichant "
"--More-- (--Plus--) au bas de l’écran. Si l’utilisateur tape un retour "
"chariot, la ligne suivante est affichée. Si l’utilisateur tape une espace, "
"l’écran suivant est affiché. Les autres possibilités sont énumérées ci-après."
@@ -123,10 +123,10 @@
"as follows (I<i> is an optional integer argument, defaulting to 1) :"
msgstr ""
"B<bzmore> cherche dans le fichier I</etc/termcap> pour déterminer les "
-"caractéristiques du terminal et sa taille par défaut de fenêtre. Pour un "
-"terminal pouvant afficher 24\\ lignes, la taille par défaut de fenêtre est "
+"caractéristiques du terminal et sa taille de fenêtre par défaut. Pour un "
+"terminal pouvant afficher 24\\ lignes, la taille de fenêtre par défaut est "
"de 22\\ lignes. Les autres séquences pouvant être saisies quand B<bzmore> "
-"est en pause et leurs effets sont tels que suit (I<i> est un nombre entier "
+"est en pause et leurs effets sont décrits ci-après (I<i> est un nombre entier "
"facultatif dont la valeur par défaut est\\ 1)\\ :"
#. type: IP
@@ -189,7 +189,7 @@
"window size. Note that the window size reverts back to the default at the "
"end of the current file."
msgstr ""
-"Option identique à taper une espace excepté que I<i>, si présent, devient la "
+"cette option équivaut à taper une espace, excepté que I<i>, si présent, devient la "
"nouvelle taille de fenêtre. Remarquez que la taille de fenêtre revient à "
"celle par défaut à la fin du fichier actuel."
@@ -279,7 +279,7 @@
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Display the current line number."
-msgstr "Afficher le numéro de ligne actuelle."
+msgstr "Afficher le numéro de la ligne actuelle."
#. type: IP
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -299,12 +299,12 @@
"used to edit the regular expression. Erasing back past the first column "
"cancels the search command."
msgstr ""
-"Rechercher la I<i>-ème occurrence d’expression rationnelle I<expr>. Si le "
-"motif n’est pas trouvé, B<bzmore> va jusqu’au prochain fichier (s’il "
+"Rechercher la I<i>-ème occurrence de l’expression rationnelle I<expr>. Si le "
+"motif n’est pas trouvé, B<bzmore> continue sa recherche dans le prochain fichier (s’il "
"existe). Sinon, un écran complet est affiché, démarrant deux lignes avant "
"l’emplacement trouvé de l’expression rationnelle. Les caractères Suppression "
"et Retour arrière du clavier permettent d’éditer l’expression rationnelle. "
-"Les effacements dépassant le premier caractère annulent la recherche."
+"Les effacements arrières dépassant le premier caractère annulent la recherche."
#. type: IP
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -426,7 +426,7 @@
"If the standard output is not a teletype, then I<bzmore> acts just like "
"I<bzcat,> except that a header is printed before each file."
msgstr ""
-"Si la sortie standard n’est pas un téléscripteur, alors B<bzmore> se "
+"Si la sortie standard n’est pas un téléscripteur, B<bzmore> se "
"comporte comme B<bzcat>(1), sauf que l’en-tête est affiché avant chaque "
"fichier."
@@ -441,7 +441,7 @@
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/termcap\t\tTerminal data base"
-msgstr "I</etc/termcap>\t\tBase de données du terminal"
+msgstr "I</etc/termcap>\t\tBase de données des terminaux"
#. type: SH
#: debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: