[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-fr/openvt.1/po/fr.po



Bonjour,

le 22/08/25 14:14 Lucien a écrit :
>Un détail et des suggestions
⇒ patch
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

-- 
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 05:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPENVT"
msgstr "OPENVT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "24 October 2024"
msgstr "24 Octobre 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "openvt - start a program on a new virtual terminal (VT)."
msgstr "openvt – Démarrer un programme dans un nouveau terminal virtuel (VT)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<openvt> [-c vtnumber] [OPTIONS] [--] command"
msgstr "B<openvt> [B<-c> I<num_VT>] [I<options>] [B<-->] I<commande>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain tet
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<openvt> will find the first available VT, and run on it the given "
"B<command> with the given B<command options ,> standard input, output and "
"error are directed to that terminal. The current search path ($PATH) is used "
"to find the requested command. If no command is specified then the "
"environment variable $SHELL is used."
msgstr ""
"B<openvt> recherche le premier terminal virtuel disponible et exécute dans "
"celui-ci la I<commande> indiquée avec les B<options> indiquées. L’entrée "
"standard, la sortie standard et la sortie d’erreur sont dirigées vers ce "
"terminal. Le chemin de recherche ($PATH) actuel est utilisé pour trouver la "
"commande indiquée. Si celle-ci n’est pas précisée, la variable "
"d’environnement $SHELL est utilisée."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--console>=I<\\,VTNUMBER\\/>"
msgstr "B<-c>, B<--console>=I<\\,num_VT\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the given VT number and not the first available. Note you must have "
"write access to the supplied VT for this to work."
msgstr ""
"Utiliser le numéro de terminal virtuel indiqué au lieu du premier "
"disponible. Pour cela, il faut avoir le droit d’écriture dans le terminal "
"virtuel indiqué."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Force opening a VT without checking whether it is already in use."
msgstr ""
"Obliger à ouvrir le terminal virtuel sans vérifier s’il est déjà utilisé."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--exec>"
msgstr "B<-e>, B<--exec>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Directly execute the given command, without forking.  This option is meant "
"for use in I</etc/inittab>."
msgstr ""
"Exécuter directement la commande indiquée, sans fourcher. Cette option est "
"destinée à être utilisée dans I</etc/inittab>."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--switch>"
msgstr "B<-s>, B<--switch>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Switch to the new VT when starting the command. The VT of the new command "
"will be made the new current VT."
msgstr ""
"Basculer dans le nouveau terminal virtuel lors du démarrage de la commande. "
"Le terminal virtuel de la nouvelle commande sera le nouveau terminal virtuel "
"actuel."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user>"
msgstr "B<-u>, B<--user>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Figure out the owner of the current VT, and run login as that user.  "
"Suitable to be called by init. Shouldn't be used with I<-c> or I<-l>."
msgstr ""
"Découvrir le propriétaire du terminal virtuel actuel et exécuter la "
"connexion en tant que cet utilisateur. Cette option ne devrait pas être "
"utilisée avec les options B<-c> ou B<-l>."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--login>"
msgstr "B<-l>, B<--login>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Make the command a login shell. A - is prepended to the name of the command "
"to be executed."
msgstr ""
"Faire de la commande un interpréteur de connexion. Un « B<-> » est préfixé "
"au nom de la commande."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Be a bit more verbose."
msgstr "Afficher un peu plus de détails."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wait>"
msgstr "B<-w>, B<--wait>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"wait for command to complete. If -w and -s are used together then B<openvt> "
"will switch back to the controlling terminal when the command completes."
msgstr ""
"Attendre la fin de l’exécution de la commande. Si les options B<-w> et B<-s> "
"sont aussi utilisées, alors B<openvt> reviendra au terminal de contrôle "
"lorsque l’exécution de la commande sera terminée."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "print program version and exit."
msgstr "Afficher la version du programme et terminer."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "show this text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "end of options to B<openvt>."
msgstr "Fin des options pour B<openvt>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<openvt> is compiled with a getopt_long() and you wish to set options to "
"the command to be run, then you must supply the end of options -- flag "
"before the command."
msgstr ""
"Si B<openvt> est compilé avec une fonction B<getopt_long()> et si vous "
"souhaitez définir des options à la commande à exécuter, alors le marqueur "
"B<--> de fin d’options doit être fourni avant la commande."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<openvt> can be used to start a shell on the next free VT, by using the "
"command:"
msgstr ""
"B<openvt> peut être utilisé pour démarrer un interpréteur de commandes dans "
"le prochain terminal virtuel libre en utilisant cette commande :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<openvt bash>"
msgstr "B<openvt> I<bash>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "To start the shell as a login shell, use:"
msgstr ""
"Pour démarrer un interpréteur de commandes en tant qu’interpréteur de "
"connexion, utiliser :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<openvt -l bash>"
msgstr "B<openvt -l> I<bash>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "To get a long listing you must supply the -- separator:"
msgstr ""
"Pour obtenir une liste détaillée, le séparateur B<--> doit être fourni :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<openvt -- ls -l>"
msgstr "B<openvt -- ls -l>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Earlier, B<openvt> was called B<open>.  It was written by Jon Tombs "
"E<lt>jon@gtex02.us.esE<gt> or E<lt>jon@robots.ox.ac.ukE<gt>.  The I<-w> idea "
"is from \"sam\"."
msgstr ""
"Précédemment, B<openvt> s’appelait B<open>. Il a été écrit par Jon Tombs "
"E<lt>jon@gtex02.us.esE<gt> ou E<lt>jon@robots.ox.ac.ukE<gt>. L’idée de "
"l’option B<-w> est de « sam »."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<chvt>(1), B<deallocvt>(1), B<vlock>(1), B<login>(1)"
msgstr "B<chvt>(1), B<deallocvt>(1), B<vlock>(1), B<login>(1)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "19 Jul 1996"
msgstr "19 juillet 1996"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-c, --console=VTNUMBER>"
msgstr "B<-c>, B<--console=>I<num_VT>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-f, --force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-e, --exec>"
msgstr "B<-e>, B<--exec>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Directly execute the given command, without forking.  This option is meant "
"for use in I</etc/inittab>.  If you want to use this feature in another "
"context, be aware that B<openvt> has to be a session leader in order for -e "
"to work.  See B<setsid>(2)  or B<setsid>(1)  on how to achieve this."
msgstr ""
"Exécuter directement la commande indiquée, sans fourcher. Cette option est "
"destinée à être utilisée dans I</etc/inittab>. Pour utiliser cette "
"fonctionnalité dans un autre contexte, soyez conscient que B<openvt> doit "
"être un maître de session pour que l’option B<-e> fonctionne. Consultez "
"B<setsid>(2) ou B<setsid>(1) sur la façon d’y parvenir."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-s, --switch>"
msgstr "B<-s>, B<--switch>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-u, --user>"
msgstr "B<-u>, B<--user>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-l, --login>"
msgstr "B<-l>, B<--login>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-w, --wait>"
msgstr "B<-w>, B<--wait>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-V, --version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-h, --help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I<-->"
msgstr "B<-->"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chvt>(1), B<doshell>(8), B<login>(1)"
msgstr "B<chvt>(1), B<doshell>(8), B<login>(1)"

Reply to: