Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pacman-conf.8./po/fr/po f1 u13
Le 12/09/2024 à 16:09, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page de manuel.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement.
jipege
Bonjour,
Un détail (argument non traduit) et des préférences.
Amicalement
Lucien
--- pacman-conf.8.po.orig 2024-09-13 13:46:17.831304847 +0200
+++ pacman-conf.8.po 2024-09-13 13:56:38.616443171 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-12 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-13 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -122,14 +122,13 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-R, --rootdir> E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "B<-R, --rootdir> E<lt>pathE<gt>"
+msgstr "B<-R, --rootdir> E<lt>cheminE<gt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Specify an alternate installation root (default is /)\\&."
msgstr ""
-"Spécifier un autre répertoire racine d'installation (c'est I</> par "
-"défaut)\\&."
+"Spécifier un autre répertoire racine d'installation (la valeur par défaut est I</>)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
@@ -242,8 +241,8 @@
"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at "
"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&."
msgstr ""
-"Bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&. Mais "
-"s'il y en a, envoyez un rapport de bogue contenant autant de détails que "
+"Des bogues ? C'est une blague, il n'y a pas de bogues dans ce logiciel ! Mais "
+"si vous en trouvez un, envoyez un rapport de bogue contenant autant de détails que "
"possible dans la section Pacman du système de suivi de bogues de Arch Linux."
#. type: SH
@@ -370,8 +369,8 @@
"such as your command-line, the nature of the bug, and even the package "
"database if it helps\\&."
msgstr ""
-"Bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&. Mais "
-"s'il y en a, envoyez-les au système de suivi de bogues à l'adresse https://"
+"Des bogues ? C'est une blague, il n'y a pas de bogues dans ce logiciel ! Mais "
+"si vous en trouvez, envoyez-les au système de suivi de bogues à l'adresse https://"
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman/-/issues avec des informations "
"spécifiques telles que votre ligne de commande, la nature du bogue et même "
"la base de données du paquetage si cela peut aider\\&."
Reply to: