Bonjour, Le 22/03/2022 à 11:36, Lucien Gentis a écrit :
Le 22/03/2022 à 11:34, Lucien Gentis a écrit :Le 22/03/2022 à 11:29, Lucien Gentis a écrit :Le 15/03/2022 à 11:01, Lucien Gentis a écrit :
Lucien
Quelques suggestions. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man3/cmsg.3/cmsg.3.po 2022-04-25 14:08:57.247766339 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man3/cmsg.3/cmsg.3_jpg.po 2022-04-25 14:30:18.997412086 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-10 20:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-11 12:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-25 14:30+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -134,8 +134,8 @@ "descriptions d'erreur approfondies, un ensemble de descripteurs de fichiers " "ou des identificateurs UNIX. Par exemple, les messages de contrôle peuvent " "être utilisés pour envoyer des champs d'en-tête supplémentaires tels que des " -"options IP. Les données de service sont émises à l'aide de B<sendmsg>(2) et " -"reçues à l'aide de B<recvmsg>(2). Reportez-vous à leurs pages de manuel " +"options IP. Les données de service sont émises en appelant de B<sendmsg>(2) " +"et reçues avec B<recvmsg>(2). Reportez-vous à leurs pages de manuel " "respectives pour plus d'informations." #. type: Plain text @@ -231,10 +231,10 @@ "structures (e.g., to be sent with B<sendmsg>(2)), that buffer should first " "be zero-initialized to ensure the correct operation of B<CMSG_NXTHDR>()." msgstr "" -"Lorsqu'on initialise un tampon qui contiendra une série de structures (à " -"envoyer par exemple à l'aide de B<sendmsg>(2)), ce tampon doit être " -"initialisé avec des zéros pour être sûr que B<CMSG_NXTHDR>() fonctionnera " -"correctement." +"Lorsqu'on initialise un tampon qui contiendra une série de structures " +"I<cmsghdr> (à envoyer par exemple à l'aide de B<sendmsg>(2)), ce tampon doit " +"être initialisé avec des zéros pour être sûr que B<CMSG_NXTHDR>() " +"fonctionnera correctement." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -271,7 +271,7 @@ "I<cmsghdr>. Il n'est pas certain que le pointeur renvoyé soit correctement " "aligné pour accéder à des données de charge utile de type quelconque. Les " "applications ne doivent pas forcer son type à un type de pointeur " -"correspondant à celui de la charge utile ; elles doivent utiliser " +"correspondant à celui de la charge utile, mais doivent plutôt utiliser " "B<memcpy>(3) pour copier les données vers ou depuis un objet déclaré de " "manière appropriée." @@ -309,8 +309,8 @@ "I<cmsg_len> (avec B<CMSG_LEN>()), les autres champs d'en-tête de I<cmsghdr> " "et la partie des données avec B<CMSG_DATA>(). Enfin, il faut définir le " "membre I<msg_controllen> de la structure I<msghdr> avec la somme des valeurs " -"de retour de B<CMSG_SPACE>() pour les longueurs de tous les messages de " -"contrôle contenus dans le tampon..Pour plus d'informations sur la structure " +"de retour de B<CMSG_SPACE>() pour la longueur de tous les messages de " +"contrôle contenus dans le tampon. Pour plus d'informations sur la structure " "I<msghdr>, consultez B<recvmsg>(2)." #. type: SH @@ -335,7 +335,7 @@ "l'API IPv6 avancée décrite dans la RFC\\ 2292 et SUSv2. B<CMSG_FIRSTHDR>(), " "B<CMSG_NXTHDR>() et B<CMSG_DATA>() sont spécifiées dans POSIX.1-2008. " "B<CMSG_SPACE>() et B<CMSG_LEN>() seront incluses dans la prochaine version " -"de POSIX (édition 8)." +"de POSIX (édition 8)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -586,9 +586,9 @@ "B<struct cmsghdr *CMSG_FIRSTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<);>\n" "B<struct cmsghdr *CMSG_NXTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<,>\n" "B< struct cmsghdr *>cmsgB<);>\n" -"B<size_t CMSG_ALIGN(size_t >I<length>B<);>\n" -"B<size_t CMSG_SPACE(size_t >I<length>B<);>\n" -"B<size_t CMSG_LEN(size_t >I<length>B<);>\n" +"B<size_t CMSG_ALIGN(size_t >I<longueur>B<);>\n" +"B<size_t CMSG_SPACE(size_t >I<longueur>B<);>\n" +"B<size_t CMSG_LEN(size_t >I<longueur>B<);>\n" "B<unsigned char *CMSG_DATA(struct cmsghdr *>I<cmsg>B<);>\n" #. type: Plain text @@ -666,11 +666,11 @@ "utile des sockets. Ces informations de contrôle peuvent inclure l'interface " "sur laquelle le paquet a été reçu, des champs d'en-tête rarement employés, " "des descriptions d'erreur approfondies, un ensemble de descripteurs de " -"fichiers ou des identificateurs UNIX. Par exemple, les messages de contrôle " +"fichiers ou d''identificateurs UNIX. Par exemple, les messages de contrôle " "peuvent être utilisés pour envoyer des champs d'en-tête supplémentaires tels " -"que des options IP. Les données de service sont envoyées avec B<sendmsg>(2) " -"et reçues avec B<recvmsg>(2). Reportez-vous à leurs pages de manuel " -"respectives pour plus d'informations." +"que des options IP. Les données de service sont envoyées en appelant " +"B<sendmsg>(2) et reçues avec B<recvmsg>(2). Reportez-vous à leurs pages de " +"manuel respectives pour plus d'informations." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 @@ -686,8 +686,8 @@ #: opensuse-leap-15-4 msgid "B<CMSG_DATA>() returns a pointer to the data portion of a I<cmsghdr>." msgstr "" -"B<CMSG_DATA>() renvoie un pointeur sur une partie des données d'une " -"structure I<cmsghdr>." +"B<CMSG_DATA>() renvoie un pointeur sur la partie données d'une structure " +"I<cmsghdr>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 @@ -707,8 +707,8 @@ "Linux extension." msgstr "" "Le modèle des données de service est conforme à POSIX.1g draft, 4.4BSD-Lite, " -"«\\ IPv6 advanced API\\ » décrite dans la RFC\\ 2292 et SUSv2. " -"B<CMSG_ALIGN>() est une extension Linux." +"l'API IPv6 avancée décrite dans la RFC\\ 2292 et SUSv2. B<CMSG_ALIGN>() est " +"une extension Linux." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature