[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://jalview/fr.po 19u



Bonjour,

Le 03/03/2021 à 00:38, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 01/03/2021 à 11:48, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Le 01/03/2021 à 11:20, Julien Patriarca a écrit :
>>> Bonjour,
>>>
>>> Le jalview utilise po-debconf mais
>>> les écrans
>>> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>>>
>>> Statistiques du fichier : 19u (u=nombre de chaînes non traduites).
>>>
>>> Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
>>> "[ITT] po-debconf://prometheus-blackbox-exporter/fr.po""
> Voici une proposition de traduction pour laquelle Daniel m'a donné un
> coup de main. Merci d'avance pour vos relectures.
Renvoi avec la pièce jointe : c'est mieux avec...
Amicalement,
jipege
# Translation of jalview debconf templates to French.
# Copyright (C) 2021,  French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the jalview package.
#
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jalview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jalview@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Allow downloading identifiers automatically from www.jalview.org?"
msgstr ""
"Autoriser le téléchargement automatique des identifiants depuis "
"www.jalview.org ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Jalview can automatically download a list of identifiers.org URL templates  "
"for viewing accessions from various biological databases."
msgstr ""
"Jalview peut télécharger automatiquement une liste de modèles d'URL 
d'identifiers.org pour accéder à la visualisation de diverses bases de "
"données biologiques."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an "
"automatic ping to www.jalview.org/services/identifiers, which records usage "
"statistics."
msgstr ""
"Cette fonction est une facilité offerte aux utilisateurs mais elle peut être "
"désactivée parce qu'elle provoque l'envoi d'un « ping » à "
"www.jalview.org/services/identifiers qui enregistre des statistiques "
"d'utilisation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Users can only override this preference from their own configuration file."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne peuvent annuler cette préférence qu'à partir de leur "
"fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Allow automatic display of news from the Jalview website?"
msgstr ""
"Permettre l'affichage automatique de nouvelles à partir du site web de "
"Jalview ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Users will be automatically shown updates from  https://www.jalview.org/";
"feeds/desktop/rss in a popup window."
msgstr ""
"Les mises à jour du flux à partir https://www.jalview.org/feeds/desktop/rss "
"seront automatiquement affichées dans une fenêtre additionnelle."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview."
"org,  which records usage statistics."
msgstr ""
"Le flux de nouvelles apporte des informations à l'utilisateur, mais sa "
"récupération envoie un « ping » à www.jalview.org qui enregistre des "
"statistiques d'utilisation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If this is disabled, users may still manually open the news reader. Users "
"can also override this preference in the Preferences window or from their "
"own configuration file."
msgstr ""
"Si cette fonction n'est pas activée, les utilisateurs peuvent quand même "
"ouvrir manuellement le lecteur de nouvelles. Les utilisateurs peuvent aussi "
"annuler cette préférence dans la fenêtre Préférences ou à partir de leur "
"fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Allow prompts from Jalview's website about a user questionnaire?"
msgstr ""
"Permettre au site web de Jalview d'afficher un questionnaire à l'intention "
"de l'utilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"User questionnaires are posted from time to time on www.jalview.org, and "
"Jalview can automatically query the site to look for them on startup, in "
"order to prompt users to complete them."
msgstr ""
"Des questionnaires à l'intention des utilisateurs sont envoyés de temps en "
"temps sur www.jalview.org et Jalview peut demander au site de les charger "
"automatiquement au démarrage, afin de demander aux utilisateurs de les "
"remplir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logs for the questionnaire service are used to record usage statistics, and "
"anonymised cookies are stored in the user's preferences to track whether "
"they have completed the latest questionnaire."
msgstr ""
"Les journaux du service de questionnaire sont utilisés pour enregistrer des "
"statistiques d'utilisation et des cookies anonymes sont stockés dans les "
"préférences de l'utilisateur pour vérifier s'il a rempli le dernier "
"questionnaire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Users can enable or disable this query from their own configuration file, or "
"from the Preferences window in the application."
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent activer ou désactiver cette requête à partir de "
"leur fichier de configuration ou dans la fenêtre Préférences de "
"l'application."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Allow discovery of alignment and analysis web services at startup?"
msgstr ""
"Permettre la découverte des services web d’alignement et d'analyse au  "
"démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The JABAWS system (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) provides access to a "
"range of third party multiple sequence alignment and analysis tools as web "
"services."
msgstr ""
"Le système JABAWS (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) donne accès à un "
"éventail d'outils tiers d'alignement de séquences multiples et d'analyse en "
"tant que service web."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Jalview can automatically query the public (or any other configured) JABAWS "
"services on start-up. Otherwise, they will need to initiate discovery with a "
"menu option."
msgstr ""
"Jalview peut automatiquement requérir les services publics JABAWS (ou "
"n'importe quel autre configuré) au démarrage. Sinon, l'utilisateur doit "
"lancer leur découverte avec une option du menu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Users can enable or disable startup discovery from their own configuration "
"file or from the Preferences window in the application."
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent activer ou désactiver la découverte au démarrage à "
"partir de leur fichier de configuration ou dans la fenêtre Préférences de "
"l'application."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Allow downloading HTML templates automatically from Github?"
msgstr ""
"Permettre le téléchargement automatique de modèles HTML à partir de Github ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Jalview automatically downloads the latest 'BioJS' HTML export template from "
"https://github.com/jalview/exporter-templates on startup."
msgstr ""
"Jalview télécharge automatiquement le dernier modèle HTML d'exportation de "
"« BioJS » à partir de https://github.com/jalview/exporter-templates au "
"démarrage."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Users can only enable or disable this feature from their own configuration "
"file."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne peuvent activer ou désactiver cette fonctionnalité qu'à "
"partir de leur fichier de configuration."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: