[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po



Le fichier en entier pour une dernière relecture.

Merci.

S
# French translation of clamsmtp debconf templates
#
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the clamsmtp package.
# Translator:
# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamsmtp_1.10-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clamsmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team:  <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a clamsmtp system user and group?"
msgstr "Faut-il ajouter l'identifiant et le groupe système « clamsmtp » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"New installations of clamsmtp install with a system user and group of "
"\"clamsmtp\".  The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow "
"the clamav-daemon process to view the quarantine directory.  If this option "
"is set, the installation process will also update the ownership and "
"permissions of the quarantine and run directories."
msgstr ""
"Une nouvelle installation de clamsmtp crée l'identifiant système et le "
"groupe « clamsmtp ». L'identifiant « clamav » est ajouté au groupe "
"« clamsmtp » pour permettre au service clamav d'accéder au répertoire de "
"quarantaine. Si vous choisissez cette option, le processus d'installation "
"mettra également à jour le propriétaire et les autorisations des répertoires "
"de quarantaine et d'exécution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Fix directory permissions?"
msgstr "Faut-il corriger les autorisations sur le répertoire ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and "
"the run directory in which its PID file is created.  Additionally, the Clam "
"AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses."
msgstr ""
"Clamsmtp doit avoir accès en lecture et écriture au répertoire de cache des "
"virus, ainsi qu'au répertoire d'exécution « run » où le fichier PID (fichier "
"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
"aussi avoir accès en lecture à ce même répertoire de cache afin d'y examiner "
"les fichiers à la recherche de virus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The post-installation script can fix the permissions and ownership of these "
"two directories.  It will consult the /etc/clamsmtpd.conf file for the "
"administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, "
"and then update the two directories appropriately."
msgstr ""
"Le script de post-installation peut corriger les autorisations et le "
"propriétaire de ces deux répertoires. Les fichiers /etc/clamsmtpd.conf et /"
"etc/default/clamsmtp seront consultés afin d'utiliser les variables "
"administratives « TempDirectory », « PidFile », « User » et « Group » puis "
"les deux répertoires seront corrigés de manière appropriée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Be sure to check directory permissions after running the init script with "
"the parameters 'start' or 'restart'."
msgstr ""
"N'oubliez pas de vérifier les permissions du répertoire après l'exécution du "
"script d'initialisation avec le paramètre « start » ou « restart »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Purge spool directory on --purge?"
msgstr ""
"Faut-il purger le répertoire de cache si le paquet est désinstallé avec "
"l'option « --purge » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be "
"removed automatically when purging the package."
msgstr ""
"Le répertoire de cache pourrait contenir des virus en quarantaine. Veuillez "
"choisir si ces fichiers doivent être supprimés lorsque le paquet est purgé."

#~ msgid ""
#~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory "
#~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init "
#~ "script."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : utilisez cette option avec prudence et vérifiez les "
#~ "autorisations sur ce répertoire avant d'exécuter les commandes « start » "
#~ "ou « restart » du script d'initialisation."

Reply to: