[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] po4a://manpages-fr-extra/openssl/x509/po4a/po/fr.po 813t 5f 1u



Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 14/01/2016 :

>Relecture du diff, deux suggestions :
>s/valide(s)/valable(s)/
J'ai gardé « invalide » et « valider »

>s/-[0-2]/B<-[0-2]>/,
>s/[0-2]/B<[0-2]>/,
Je ne suis pas sûr de comprendre... C'est une regexp et tu parles des
codes d'erreur ?
Si c'est ça, OK, je prends.

Ça fait trois !?

Merci Jean-Paul.

--- 2016-fr.po	2016-01-01 15:59:27.361481968 +0100
+++ fr.po	2016-01-15 18:39:21.681462707 +0100
@@ -1,31 +1,31 @@
 # French translations for the openssl package
 # Copyright (C) 2008, 2012-2015 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
 # This file is distributed under the same license as the openssl package.
 #
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2015.
 # Alexandre Mathou <alexandre.mathou@gmail.com>, 2014.
-# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2015.
+# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2015, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openssl\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-31 16:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-31 18:51-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 15:51+0100\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/x509.pod:4 C/apps/x509v3_config.pod:5 C/crypto/X509_check_host.pod:3
 #: C/crypto/X509_NAME_ENTRY_get_object.pod:3
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:3
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:3 C/crypto/X509_NAME_print_ex.pod:3
 #: C/crypto/X509_new.pod:3 C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:3
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_ex_new_index.pod:3
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:3
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:3
@@ -91,22 +91,22 @@
 #: C/apps/x509.pod:64 C/apps/x509v3_config.pod:9
 #: C/crypto/X509_check_host.pod:19 C/crypto/X509_NAME_ENTRY_get_object.pod:24
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:22
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:22
 #: C/crypto/X509_NAME_print_ex.pod:17 C/crypto/X509_new.pod:14
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:21
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_ex_new_index.pod:20
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:28
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:14
 #: C/crypto/X509_STORE_set_verify_cb_func.pod:17
-#: C/crypto/X509_VERIFY_PARAM_set_flags.pod:42 C/crypto/X509_verify_cert.pod:13
-#: C/crypto/x509.pod:11
+#: C/crypto/X509_VERIFY_PARAM_set_flags.pod:42
+#: C/crypto/X509_verify_cert.pod:13 C/crypto/x509.pod:11
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509.pod:66
 msgid ""
 "The B<x509> command is a multi purpose certificate utility. It can be used "
 "to display certificate information, convert certificates to various forms, "
 "sign certificate requests like a \"mini CA\" or edit certificate trust "
 "settings."
@@ -1317,47 +1317,39 @@
 #: C/apps/x509.pod:533
 msgid ""
 "B<sep_comma_plus>, B<sep_comma_plus_space>, B<sep_semi_plus_space>, "
 "B<sep_multiline>"
 msgstr ""
 "B<sep_comma_plus>, B<sep_comma_plus_space>, B<sep_semi_plus_space>, "
 "B<sep_multiline>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509.pod:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "these options determine the field separators. The first character is "
-#| "between RDNs and the second between multiple AVAs (multiple AVAs are very "
-#| "rare and their use is discouraged). The options ending in \"space\" "
-#| "additionally place a space after the separator to make it more readable. "
-#| "The B<sep_multiline> uses a linefeed character for the RDN separator and "
-#| "a spaced B<+> for the AVA separator. It also indents the fields by four "
-#| "characters."
 msgid ""
 "these options determine the field separators. The first character is between "
 "RDNs and the second between multiple AVAs (multiple AVAs are very rare and "
 "their use is discouraged). The options ending in \"space\" additionally "
 "place a space after the separator to make it more readable. The "
 "B<sep_multiline> uses a linefeed character for the RDN separator and a "
 "spaced B<+> for the AVA separator. It also indents the fields by four "
 "characters. If no field separator is specified then B<sep_comma_plus_space> "
 "is used by default."
 msgstr ""
 "Ces options déterminent les séparateurs de champs. Le premier caractère est "
 "entre les « Relative Distinguished Name » (RDN) et le second entre plusieurs "
 "« Attribute Value Assertion » (AVA) (plusieurs sont très rares et leur "
 "utilisation est déconseillée). Les options se terminant par « espace » "
 "placent en outre une espace après le séparateur pour une meilleure "
 "lisibilité. B<sep_multiline> utilise un caractère de saut de ligne pour le "
 "séparateur des RDN et un B<+> entouré d'espaces pour le séparateur des AVA. "
-"Il indente aussi les champs par quatre caractères."
+"Il indente aussi les champs par quatre caractères. Si aucun séparateur de "
+"champs n'est renseigné, B<sep_comma_plus_space> est utilisé par défaut."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/x509.pod:545
 msgid "B<dn_rev>"
 msgstr "B<dn_rev>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509.pod:547
 msgid ""
 "reverse the fields of the DN. This is required by RFC2253. As a side effect "
@@ -1833,21 +1825,22 @@
 msgstr ""
 " openssl x509 -in cert.pem -addtrust clientAuth \\\n"
 "\t-setalias \"CA classe 1 de Steve\" -out trust.pem\n"
 "\n"
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/x509.pod:711 C/apps/x509v3_config.pod:479
 #: C/crypto/X509_check_host.pod:119 C/crypto/X509_NAME_ENTRY_get_object.pod:41
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:44
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:49
-#: C/crypto/X509_NAME_print_ex.pod:34 C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:283
+#: C/crypto/X509_NAME_print_ex.pod:34
+#: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:283
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_ex_new_index.pod:26
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:78
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:46
 #: C/crypto/X509_STORE_set_verify_cb_func.pod:25
 #: C/crypto/X509_VERIFY_PARAM_set_flags.pod:206
 #: C/crypto/X509_verify_cert.pod:28
 msgid "NOTES"
 msgstr "NOTES"
 
 #. type: textblock
@@ -2255,21 +2248,21 @@
 "Les extensions dans les certificats ne sont pas transférées à des demandes "
 "de certificats et vice versa."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509.pod:862
 msgid ""
 "It is possible to produce invalid certificates or requests by specifying the "
 "wrong private key or using inconsistent options in some cases: these should "
 "be checked."
 msgstr ""
-"Il est possible de produire des certificats ou des demandes valides en "
+"Il est possible de produire des certificats ou des demandes valables en "
 "indiquant une mauvaise clé privée ou en utilisant des options incompatibles "
 "dans certains cas : cela doit être vérifié."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509.pod:866
 msgid ""
 "There should be options to explicitly set such things as start and end dates "
 "rather than an offset from the current time."
 msgstr ""
 "Il devrait y avoir des options pour définir explicitement des choses telles "
@@ -2971,21 +2964,21 @@
 "The authority information access extension gives details about how to access "
 "certain information relating to the CA. Its syntax is accessOID;location "
 "where I<location> has the same syntax as subject alternative name (except "
 "that email:copy is not supported). accessOID can be any valid OID but only "
 "certain values are meaningful, for example OCSP and caIssuers."
 msgstr ""
 "L'extension de l'accès aux informations de l'autorité donne des détails sur "
 "la façon d'accéder à certaines informations relatives à la CA. Sa syntaxe "
 "est B<accessOID;>I<lieu> où I<lieu> a la même syntaxe que le nom alternatif "
 "du sujet (sauf que l'option I<email:copy> n'est pas prise en charge). "
-"I<accessOID> peut être n'importe quel OID valide, mais seulement certaines "
+"I<accessOID> peut être n'importe quel OID valable, mais seulement certaines "
 "valeurs sont significatives, par exemple I<OCSP> et I<caIssuers>."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:223
 #, no-wrap
 msgid ""
 " authorityInfoAccess = OCSP;URI:http://ocsp.my.host/\n";
 " authorityInfoAccess = caIssuers;URI:http://my.ca/ca.html\n";
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3063,21 +3056,21 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:248
 msgid ""
 "If the name is \"reasons\" the value field should consist of a comma "
 "separated field containing the reasons. Valid reasons are: \"keyCompromise"
 "\", \"CACompromise\", \"affiliationChanged\", \"superseded\", "
 "\"cessationOfOperation\", \"certificateHold\", \"privilegeWithdrawn\" and "
 "\"AACompromise\"."
 msgstr ""
 "Si le nom est « reasons », le champ doit se composer d'un champ séparé par "
-"des virgules contenant les raisons. Les raisons valides sont : "
+"des virgules contenant les raisons. Les raisons valables sont : "
 "« keyCompromise », « CACompromise », « affiliationChanged », « superseded », "
 "« cessationOfOperation », « certificateHold », « privilegeWithdrawn » and "
 "« AACompromise »."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:254
 msgid "Simple examples:"
 msgstr "Par exemple :"
 
 #. type: verbatim
@@ -3794,21 +3787,21 @@
 " subjectAltName=URI:ldap://somehost.com/CN=foo,OU=bar\n";
 "\n"
 msgstr ""
 " [subject_alt_section]\n"
 " subjectAltName=URI:ldap://somehost.com/CN=foo,OU=bar\n";
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:494
 msgid "is valid."
-msgstr "est valide."
+msgstr "est valable."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:496
 msgid ""
 "Due to the behaviour of the OpenSSL B<conf> library the same field name can "
 "only occur once in a section. This means that:"
 msgstr ""
 "En raison du comportement de la bibliothèque I<conf> dâ??OpenSSL, le même nom "
 "de champ ne peut apparaître quâ??une fois dans une section. Cela signifie que :"
 
@@ -4150,21 +4143,22 @@
 "sous-domaine du certificat du pair, à correspondre uniquement aux sous-"
 "domaines enfants directs. Avec ce drapeau défini, un I<name> défini à « ."
 "example.com » correspondra à un certificat contenant le nom DNS « www."
 "example.com », mais pas « www.sub.example.com » ; cela ne s'applique qu'à la "
 "fonction B<X509_check_host>."
 
 #. type: =head1
 #: C/crypto/X509_check_host.pod:109 C/crypto/X509_NAME_ENTRY_get_object.pod:63
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:94
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:99 C/crypto/X509_new.pod:23
-#: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:52 C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:101
+#: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:52
+#: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:101
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:54
 #: C/crypto/X509_STORE_set_verify_cb_func.pod:37
 #: C/crypto/X509_VERIFY_PARAM_set_flags.pod:125
 #: C/crypto/X509_verify_cert.pod:19
 msgid "RETURN VALUES"
 msgstr "VALEURS DE RETOUR"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_check_host.pod:111
 msgid ""
@@ -4536,49 +4530,49 @@
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:58
 msgid ""
 "The B<loc> and B<set> parameters determine where a new entry should be "
 "added. For almost all applications B<loc> can be set to -1 and B<set> to 0. "
 "This adds a new entry to the end of B<name> as a single valued "
 "RelativeDistinguishedName (RDN)."
 msgstr ""
 "Les paramètres I<loc> et I<set> déterminent où une nouvelle entrée devrait "
 "être ajoutée. Pour la quasi-totalité des applications I<loc> peut être réglé "
-"à -1 et I<set> à 0. Cela ajoute une nouvelle entrée à la fin de I<nom> comme "
+"à B<-1> et I<set> à B<0>. Cela ajoute une nouvelle entrée à la fin de I<nom> comme "
 "une valeur unique de « RelativeDistinguishedName » (RDN)."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:63
 msgid ""
 "B<loc> actually determines the index where the new entry is inserted: if it "
 "is -1 it is appended."
 msgstr ""
 "I<loc> détermine en fait l'index où la nouvelle entrée est insérée : sâ??il "
-"vaut -1, elle est ajoutée à la fin."
+"vaut B<-1>, elle est ajoutée à la fin."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:66
 msgid ""
 "B<set> determines how the new type is added. If it is zero a new RDN is "
 "created."
 msgstr ""
 "I<set> détermine comment le nouveau type est ajouté. Sâ??il vaut zéro, un "
 "nouveau RDN est créé."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:69
 msgid ""
 "If B<set> is -1 or 1 it is added to the previous or next RDN structure "
 "respectively. This will then be a multivalued RDN: since multivalues RDNs "
 "are very seldom used B<set> is almost always set to zero."
 msgstr ""
-"Si I<set> est -1 ou 1, il est ajouté respectivement à la structure RDN "
+"Si I<set> est B<-1> ou B<1>, il est ajouté respectivement à la structure RDN "
 "précédente ou suivante. Ce sera alors un RDN I<multi-valeur> : comme les RDN "
 "I<multi-valeur> sont très rarement utilisés, I<set> est presque toujours mis "
 "à zéro."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:76
 msgid "Create an B<X509_NAME> structure:"
 msgstr "Créer une structure B<X509_NAME> :"
 
 #. type: textblock
@@ -4621,22 +4615,22 @@
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:96
 msgid ""
 "X509_NAME_add_entry_by_txt(), X509_NAME_add_entry_by_OBJ(), "
 "X509_NAME_add_entry_by_NID() and X509_NAME_add_entry() return 1 for success "
 "of 0 if an error occurred."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_add_entry_by_txt>(), B<X509_NAME_add_entry_by_OBJ>(), "
-"B<X509_NAME_add_entry_by_NID>() et B<X509_NAME_add_entry>() renvoient 1 en "
-"cas de succès et 0 si une erreur s'est produite."
+"B<X509_NAME_add_entry_by_NID>() et B<X509_NAME_add_entry>() renvoient B<1> en "
+"cas de succès et B<0> si une erreur s'est produite."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:100
 msgid ""
 "X509_NAME_delete_entry() returns either the deleted B<X509_NAME_ENTRY> "
 "structure of B<NULL> if an error occurred."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_delete_entry>() renvoie soit la structure B<X509_NAME_ENTRY> "
 "supprimée ou NULL si une erreur s'est produite."
 
@@ -4717,36 +4711,31 @@
 "B<X509_NAME> structure is the same as the B<Name> type defined in RFC2459 "
 "(and elsewhere) and used for example in certificate subject and issuer names."
 msgstr ""
 "Ces fonctions permettent d'examiner une structure B<X509_NAME>. La structure "
 "B<X509_NAME> est la même que celle de type I<Name> définie dans la RFC2459 "
 "(et ailleurs) et utilisée par exemple dans le sujet du certificat et les "
 "noms d'émetteur."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "X509_NAME_get_index_by_NID() and X509_NAME_get_index_by_OBJ() retrieve "
-#| "the next index matching B<nid> or B<obj> after B<lastpos>. B<lastpos> "
-#| "should initially be set to -1. If there are no more entries -1 is "
-#| "returned."
 msgid ""
 "X509_NAME_get_index_by_NID() and X509_NAME_get_index_by_OBJ() retrieve the "
 "next index matching B<nid> or B<obj> after B<lastpos>. B<lastpos> should "
 "initially be set to -1. If there are no more entries -1 is returned.  If "
 "B<nid> is invalid (doesn't correspond to a valid OID) then -2 is returned."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_get_index_by_NID>() et B<X509_NAME_get_index_by_OBJ>() "
 "récupèrent le prochain indice concordant à I<nid> ou I<obj> après "
-"I<dern_pos>. I<dern_pos> devrait d'abord être mis à -1. S'il n'y a pas plus "
-"d'entrées, -1 est renvoyé."
+"I<dern_pos>. I<dern_pos> devrait d'abord être mis à B<-1>. S'il n'y a pas plus "
+"d'entrées, B<-1> est renvoyé. Si B<nid> n'est pas valable (s'il ne correspond à "
+"aucun OID valable), B<-2> est renvoyé."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:34
 msgid "X509_NAME_entry_count() returns the total number of entries in B<name>."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_entry_count>() renvoie le nombre total d'entrées dans I<nom> ."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:36
 msgid ""
@@ -4766,21 +4755,21 @@
 "X509_NAME_get_text_by_NID(), X509_NAME_get_text_by_OBJ() retrieve the \"text"
 "\" from the first entry in B<name> which matches B<nid> or B<obj>, if no "
 "such entry exists -1 is returned. At most B<len> bytes will be written and "
 "the text written to B<buf> will be null terminated. The length of the output "
 "string written is returned excluding the terminating null. If B<buf> is "
 "<NULL> then the amount of space needed in B<buf> (excluding the final null) "
 "is returned."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_get_text_by_NID>(), B<X509_NAME_get_text_by_OBJ>() récupèrent le "
 "« texte » de la première entrée dans I<nom> qui correspond à I<nid> ou "
-"I<obj>. Si aucune entrée n'existe, -1 est renvoyé. Au moins I<len> octets "
+"I<obj>. Si aucune entrée n'existe, B<-1> est renvoyé. Au moins I<len> octets "
 "seront écrits et le texte écrit sur I<buf> sera terminé par NULL. La "
 "longueur de la chaîne de sortie est renvoyée, à l'exclusion du caractère "
 "NULL de fin. Si I<buf> est NULL, alors la quantité d'espace nécessaire dans "
 "I<buf> (hors NULL final) est renvoyée."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:51
 msgid ""
 "X509_NAME_get_text_by_NID() and X509_NAME_get_text_by_OBJ() are legacy "
 "functions which have various limitations which make them of minimal use in "
@@ -4819,20 +4808,24 @@
 "les fichiers dâ??en-têtes de code source E<lt>I<openssl/obj_mac.h>E<gt> et "
 "E<lt>I<openssl/objects.h>E<gt>."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:67
 msgid ""
 "Applications which could pass invalid NIDs to X509_NAME_get_index_by_NID()  "
 "should check for the return value of -2. Alternatively the NID validity can "
 "be determined first by checking OBJ_nid2obj(nid) is not NULL."
 msgstr ""
+"Les applications qui pourraient passer des NIDs invalides à "
+"B<X509_NAME_get_index_by_NID>() devraient vérifier la valeur de retour B<-2>. "
+"Autrement, la validité du NID peut être déterminée en vérifiant que "
+"B<OBJ_nid2obj>(I<nid>) n'est pas NULL."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:73
 msgid "Process all entries:"
 msgstr "Traiter toutes les entrées :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:75
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -4900,33 +4893,30 @@
 "\tdern_pos = X509_NAME_get_index_by_NID(nm, NID_commonName, dern_pos);\n"
 "\tif (dern_pos == -1)\n"
 "\t\tbreak;\n"
 "\te = X509_NAME_get_entry(nm, dern_pos);\n"
 "\t/* Faire quelque chose avec e */\n"
 "\t}\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "X509_NAME_get_index_by_NID() and X509_NAME_get_index_by_OBJ()  return the "
-#| "index of the next matching entry or -1 if not found."
 msgid ""
 "X509_NAME_get_index_by_NID() and X509_NAME_get_index_by_OBJ()  return the "
 "index of the next matching entry or -1 if not found.  "
 "X509_NAME_get_index_by_NID() can also return -2 if the supplied NID is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_get_index_by_NID>() et B<X509_NAME_get_index_by_OBJ>() renvoient "
-"l'index de la prochaine entrée correspondante ou -1 si elle n'est pas "
-"trouvée."
+"l'index de la prochaine entrée correspondante ou B<-1> si elle n'est pas "
+"trouvée. B<X509_NAME_get_index_by_NID>() peut aussi renvoyer B<-2> si le NID "
+"fourni n'est pas valable."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:106
 msgid "X509_NAME_entry_count() returns the total number of entries."
 msgstr "B<X509_NAME_entry_count>() renvoie le nombre total d'entrées."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_get_index_by_NID.pod:108
 msgid ""
 "X509_NAME_get_entry() returns an B<X509_NAME> pointer to the requested entry "
@@ -5362,21 +5352,21 @@
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:33
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_get_error_depth() returns the B<depth> of the error. This is "
 "a non-negative integer representing where in the certificate chain the error "
 "occurred. If it is zero it occurred in the end entity certificate, one if it "
 "is the certificate which signed the end entity certificate and so on."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_get_error_depth>() renvoie la I<profondeur> de l'erreur. Il "
 "s'agit d'un entier non négatif qui représente où apparaît l'erreur dans la "
 "chaîne du certificat. S'il est égal à zéro, elle s'est produite dans le "
-"certificat d'entité final, 1 si c'est le certificat qui a signé le "
+"certificat d'entité final, B<1> si c'est le certificat qui a signé le "
 "certificat d'entité final, et ainsi de suite."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:38
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_get_current_cert() returns the certificate in B<ctx> which "
 "caused the error or B<NULL> if no certificate is relevant."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_get_current_cert>() renvoie le certificat qui a provoqué "
 "l'erreur dans I<ctx>, ou NULL si aucun certificat n'est pertinent."
@@ -5934,40 +5924,40 @@
 msgstr ""
 "B<X509_V_ERR_INVALID_EXTENSION: invalid or inconsistent certificate "
 "extension>"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:224
 msgid ""
 "A certificate extension had an invalid value (for example an incorrect "
 "encoding) or some value inconsistent with other extensions."
 msgstr ""
-"Une extension de certificat a une valeur non valide (par exemple un codage "
+"Une extension de certificat a une valeur non valable (par exemple un codage "
 "incorrect) ou une valeur incompatible avec d'autres extensions."
 
 #. type: =item
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:228
 msgid ""
 "B<X509_V_ERR_INVALID_POLICY_EXTENSION: invalid or inconsistent certificate "
 "policy extension>"
 msgstr ""
 "B<X509_V_ERR_INVALID_POLICY_EXTENSION: invalid or inconsistent certificate "
 "policy extension>"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:230
 msgid ""
 "A certificate policies extension had an invalid value (for example an "
 "incorrect encoding) or some value inconsistent with other extensions. This "
 "error only occurs if policy processing is enabled."
 msgstr ""
-"Une extension des politiques de certificat a une valeur non valide (par "
+"Une extension des politiques de certificat a une valeur non valable (par "
 "exemple un codage incorrect) ou une valeur incompatible avec d'autres "
 "extensions. Cette erreur se produit uniquement si le traitement de politique "
 "est activé."
 
 #. type: =item
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:234
 msgid "B<X509_V_ERR_NO_EXPLICIT_POLICY: no explicit policy>"
 msgstr "B<X509_V_ERR_NO_EXPLICIT_POLICY: no explicit policy>"
 
 #. type: textblock
@@ -6143,21 +6133,21 @@
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:293
 msgid ""
 "If an unrecognised error code is passed to X509_verify_cert_error_string() "
 "the numerical value of the unknown code is returned in a static buffer. This "
 "is not thread safe but will never happen unless an invalid code is passed."
 msgstr ""
 "Si un code d'erreur non reconnu est transmis à "
 "B<X509_verify_cert_error_string>(), la valeur numérique du code inconnu est "
 "renvoyée dans une mémoire tampon statique. Ce n'est pas un processus "
-"sécurisé, mais n'arrivera jamais sauf si un code non valide est passé."
+"sécurisé, mais n'arrivera jamais sauf si un code non valable est passé."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:299
 msgid "L<X509_verify_cert(3)|X509_verify_cert(3)>"
 msgstr "L<B<X509_verify_cert>(3)|X509_verify_cert(3)>"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_ex_new_index.pod:5
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_get_ex_new_index, X509_STORE_CTX_set_ex_data, "
@@ -6364,50 +6354,49 @@
 "B<X509_STORE_CTX>. Le contexte peut alors être réutilisé avec un nouvel "
 "appel à B<X509_STORE_CTX_init>()."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:38
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_free() completely frees up B<ctx>. After this call B<ctx> is "
 "no longer valid."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_free> () libère complètement I<ctx>. Après cet appel, "
-"I<ctx> n'est plus valide."
+"I<ctx> n'est plus valable."
 
+# s/X509_XTORE_CTX_cleanup()/X509_STORE_CTX_cleanup()/
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "X509_STORE_CTX_init() sets up B<ctx> for a subsequent verification "
-#| "operation.  The trusted certificate store is set to B<store>, the end "
-#| "entity certificate to be verified is set to B<x509> and a set of "
-#| "additional certificates (which will be untrusted but may be used to build "
-#| "the chain) in B<chain>. Any or all of the B<store>, B<x509> and B<chain> "
-#| "parameters can be B<NULL>."
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_init() sets up B<ctx> for a subsequent verification "
 "operation.  It must be called before each call to X509_verify_cert(), i.e. a "
 "B<ctx> is only good for one call to X509_verify_cert(); if you want to "
 "verify a second certificate with the same B<ctx> then you must call "
 "X509_XTORE_CTX_cleanup()  and then X509_STORE_CTX_init() again before the "
 "second call to X509_verify_cert(). The trusted certificate store is set to "
 "B<store>, the end entity certificate to be verified is set to B<x509> and a "
 "set of additional certificates (which will be untrusted but may be used to "
 "build the chain) in B<chain>. Any or all of the B<store>, B<x509> and "
 "B<chain> parameters can be B<NULL>."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_init>() met en place I<ctx> pour une opération de contrôle "
-"a posteriori. Le magasin de certificats de confiance est initialisé à "
-"I<store>, le certificat d'entité de fin à vérifier est initialisé à I<x509> "
-"et un ensemble de certificats supplémentaires (qui seront non fiables, mais "
-"peuvent être utilisés pour construire la chaîne) à I<chain>. Chacun ou tous "
-"les paramètres I<store>, I<x509> et I<chain> peuvent être NULL."
+"a posteriori. Cette fonction doit être appelée avant chaque appel à "
+"B<X509_verify_cert>(), c'est à dire qu'un I<ctx> n'est valable que pour un "
+"appel à B<X509_verify_cert>(). Si vous souhaitez vérifier un second "
+"certificat avec le même I<ctx>, vous devez d'abord appeler "
+"B<X509_STORE_CTX_cleanup>() puis B<X509_STORE_CTX_init>() avant le deuxième "
+"appel à B<X509_verify_cert>(). Le magasin de certificats de confiance est "
+"initialisé à I<store>, le certificat d'entité de fin à vérifier est "
+"initialisé à I<x509> et un ensemble de certificats supplémentaires (qui "
+"seront non fiables, mais peuvent être utilisés pour construire la chaîne) à "
+"I<chain>. Chacun ou tous les paramètres I<store>, I<x509> et I<chain> "
+"peuvent être NULL."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:52
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_trusted_stack() sets the set of trusted certificates of "
 "B<ctx> to B<sk>. This is an alternative way of specifying trusted "
 "certificates instead of using an B<X509_STORE>."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_trusted_stack>() définit l'ensemble des certificats de "
 "confiance de I<ctx> à I<sk>. C'est une autre façon de spécifier les "
@@ -6544,21 +6533,21 @@
 "X509_STORE_CTX_new() returns an newly allocates context or B<NULL> is an "
 "error occurred."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_new>() renvoie un contexte nouvellement alloué ou NULL si "
 "une erreur s'est produite."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:106
 msgid "X509_STORE_CTX_init() returns 1 for success or 0 if an error occurred."
 msgstr ""
-"B<X509_STORE_CTX_init>() renvoie 1 en cas de succès et zéro en cas d'erreur."
+"B<X509_STORE_CTX_init>() renvoie B<1> en cas de succès et zéro en cas d'erreur."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:108
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_get0_param() returns a pointer to an B<X509_VERIFY_PARAM> "
 "structure or B<NULL> if an error occurred."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_get0_param>() renvoie un pointeur vers une structure "
 "B<X509_VERIFY_PARAM> ou NULL en cas d'erreur."
 
@@ -6573,21 +6562,21 @@
 "B<X509_STORE_CTX_cleanup>(), B<X509_STORE_CTX_free>(), "
 "B<X509_STORE_CTX_trusted_stack>(), B<X509_STORE_CTX_set_cert>(), "
 "B<X509_STORE_CTX_set_chain>(), B<X509_STORE_CTX_set0_crls>() et "
 "B<X509_STORE_CTX_set0_param>() ne renvoient pas de valeur."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:116
 msgid ""
 "X509_STORE_CTX_set_default() returns 1 for success or 0 if an error occurred."
 msgstr ""
-"B<X509_STORE_CTX_set_default>() renvoie 1 en cas de succès et zéro en cas "
+"B<X509_STORE_CTX_set_default>() renvoie B<1> en cas de succès et zéro en cas "
 "d'erreur."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:120
 msgid ""
 "L<X509_verify_cert(3)|X509_verify_cert(3)> L<X509_VERIFY_PARAM_set_flags(3)|"
 "X509_VERIFY_PARAM_set_flags(3)>"
 msgstr ""
 "L<B<X509_verify_cert>(3)|X509_verify_cert(3)> "
 "L<B<X509_VERIFY_PARAM_set_flags>(3)|X509_VERIFY_PARAM_set_flags(3)>"
@@ -6651,21 +6640,21 @@
 msgid ""
 "The B<ok> parameter to the callback indicates the value the callback should "
 "return to retain the default behaviour. If it is zero then and error "
 "condition is indicated. If it is 1 then no error occurred. If the flag "
 "B<X509_V_FLAG_NOTIFY_POLICY> is set then B<ok> is set to 2 to indicate the "
 "policy checking is complete."
 msgstr ""
 "Le paramètre I<ok> du rappel indique la valeur que le rappel devrait "
 "retourner pour conserver le comportement par défaut. Si c'est zéro, alors un "
 "état d'erreur est indiqué. Si c'est 1, alors aucune erreur n'est arrivée. Si "
-"le drapeau B<X509_V_FLAG_NOTIFY_POLICY> est activé, alors I<ok> est mis à 2 "
+"le drapeau B<X509_V_FLAG_NOTIFY_POLICY> est activé, alors I<ok> est mis à B<2> "
 "pour indiquer que la vérification de politique est terminée."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:32
 msgid ""
 "The B<ctx> parameter to the callback is the B<X509_STORE_CTX> structure that "
 "is performing the verification operation. A callback can examine this "
 "structure and receive additional information about the error, for example by "
 "calling X509_STORE_CTX_get_current_cert(). Additional application data can "
 "be passed to the callback via the B<ex_data> mechanism."
@@ -6678,21 +6667,21 @@
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:40
 msgid ""
 "In general a verification callback should B<NOT> unconditionally return 1 in "
 "all circumstances because this will allow verification to succeed no matter "
 "what the error. This effectively removes all security from the application "
 "because B<any> certificate (including untrusted generated ones) will be "
 "accepted."
 msgstr ""
-"En général, un rappel de vérification ne devrait B<pas> renvoyer 1 sans "
+"En général, un rappel de vérification ne devrait B<pas> renvoyer B<1> sans "
 "condition en toutes circonstances, parce que cela permettrait à la "
 "vérification de réussir quelque soit l'erreur. Cela retire effectivement "
 "toute la sécurité de l'application parce que B<tous> les certificats (y "
 "compris ceux générés qui ne sont pas de confiance) seront acceptés."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:48
 msgid ""
 "The verification callback can be set and inherited from the parent structure "
 "performing the operation. In some cases (such as S/MIME verification) the "
@@ -7761,41 +7750,35 @@
 msgid ""
 "Applications rarely call this function directly but it is used by OpenSSL "
 "internally for certificate validation, in both the S/MIME and SSL/TLS code."
 msgstr ""
 "Les applications n'appellent cette fonction que rarement, mais elle est "
 "utilisée par OpenSSL en interne pour la validation de certificat, à la fois "
 "dans le code S/MIME et SSL ou TLS."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_verify_cert.pod:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The negative return value from X509_verify_cert() can only occur if no "
-#| "certificate is set in B<ctx> (due to a programming error) or if a retry "
-#| "operation is requested during internal lookups (which never happens with "
-#| "standard lookup methods). It is however recommended that application "
-#| "check for <= 0 return value on error."
 msgid ""
 "The negative return value from X509_verify_cert() can only occur if no "
 "certificate is set in B<ctx> (due to a programming error); if "
 "X509_verify_cert()  twice without reinitialising B<ctx> in between; or if a "
 "retry operation is requested during internal lookups (which never happens "
 "with standard lookup methods). It is however recommended that application "
 "check for <= 0 return value on error."
 msgstr ""
 "La valeur de retour négative de B<X509_verify_cert>() ne peut arriver que si "
 "aucun certificat nâ??est défini dans I<ctx> (à cause d'une erreur de "
-"programmation) ou si un nouvel essai est demandé pendant les recherches "
-"internes (ce qui n'arrive jamais avec les méthodes de recherche normales). "
-"Il est tout de même conseillé de vérifier les valeurs de retour négatives "
-"dans les applications en cas d'erreur."
+"programmation), si B<X509_verify_cert>() est appelé deux fois sans "
+"réinitialiser I<ctx>, ou si un nouvel essai est demandé pendant les "
+"recherches internes (ce qui n'arrive jamais avec les méthodes de recherche "
+"normales). Il est tout de même conseillé de vérifier les valeurs de retour "
+"négatives dans les applications en cas d'erreur."
 
 # NOTE: s/functiosn/functions/
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_verify_cert.pod:43
 msgid ""
 "This function uses the header B<x509.h> as opposed to most chain "
 "verification functiosn which use B<x509_vfy.h>."
 msgstr ""
 "Cette fonction utilise l'en-tête B<x509.h> contrairement à la plupart des "
 "fonctions de vérification de chaîne qui utilisent B<x509_vfy.h>."

Attachment: fr.po.xz
Description: application/xz

Attachment: pgp03O8Fiyvt5.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: