[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://encfs/fr.po 3u



Bonjour,

On Fri, Oct 10, 2014 at 09:59:55AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour,
> 
> On Thu, Oct 09, 2014 at 08:14:12PM +0200, Christian PERRIER wrote:
> > Quoting Julien Patriarca (leatherface@debian.org):
> > > Bonjour à tous,
> > 
> > Une relecture. Plutôt de la reformulation un peu selon mes goûts. Et
> > l'abandon d'"implémentation" qui est du jargon.
> > 
> > 
> 
> Merci Christian pour cette relecture. Voici le fichier modifié.
> 

Je passe le fichier en LCFC.
# Translation of encfs debconf templates to french.
# Copyright (C) 2014 French l1On team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: encfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../encfs.templates:1001
msgid "Encfs security information"
msgstr "Information de sécurité pour Encfs"

#. Type: error
#. Description
#: ../encfs.templates:1001
msgid ""
"According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security), the "
"current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable to "
"multiple types of attacks. For example, an attacker with read/write access "
"to encrypted data might lower the decryption complexity for subsequently "
"encrypted data without this being noticed by a legitimate user, or might use "
"timing analysis to deduce information."
msgstr ""
"Selon un audit de sécurité mené par Taylor Hornby (Defuse Security), la "
"version actuelle de Encfs est vulnérable ou potentiellement vulnérable à "
"plusieurs types d'attaques. Par exemple, un attaquant qui aurait les droits "
"en lecture/écriture sur les données chiffrées, pourrait baisser le niveau de "
"complexité pour déchiffrer des données, sans qu'un utilisateur légitime ne "
"s'en aperçoive, ou bien pourrait utiliser l'analyse temporelle pour "
"récupérer des informations."

#. Type: error
#. Description
#: ../encfs.templates:1001
msgid ""
"Until these issues are resolved, encfs should not be considered a safe home "
"for sensitive data in scenarios where such attacks are possible."
msgstr ""
"Tant que ces problèmes ne sont pas résolus, encfs ne devra pas être "
"considéré comme un endroit sûr pour les données sensibles, dans les "
"situations qui permettent ce type d'attaques."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: