[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po



Bonjour,
Le 20/07/2014 12:40, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,

Dixit Baptiste Jammet, le 17/07/2014 :

Laissez moi le temps de reprendre au calme avant de poursuivre vos
relectures (ça évitera les doublons).

Voici une nouvelle proposition de traduction de la page de manuel de
x509, incluant, entre autres, les corrections de Jean-Paul.
Je joint un diff relatif à la version sur le référentiel git, mais je
doute, vu sa taille, qu'il soit plus rapide à lire ...

Merci d'avance pour vos relectures.

Baptiste
Voici une relecture globale (et j'ai retrouvé ma boîte de virgules...).
Il y a des variantes chaîne de certificat / chaîne de certificats que je n'ai pas unifiées.
Amicalement
jipege

--- fr.po	2014-07-20 14:53:15.797269054 +0200
+++ frjpg.po	2014-07-23 01:26:10.627551620 +0200
@@ -209,8 +209,8 @@
 msgstr ""
 "La fonction de hachage à utiliser. Cela affecte toute option de signature ou "
 "d'affichage qui utilise un condensé, comme les options B<-fingerprint>, B<-"
-"signkey> et B<-CA>. Si elle n'est pas spécifiée alors SHA1 est utilisée. Si "
-"la clé utilisée pour s'identifier est une clé DSA alors cette option n'a pas "
+"signkey> et B<-CA>. Si elle n'est pas spécifiée, alors SHA1 est utilisée. Si "
+"la clé utilisée pour s'identifier est une clé DSA, alors cette option n'a pas "
 "d'effet : SHA1 est toujours utilisée avec les clés DSA."
 
 #. type: =item
@@ -281,7 +281,7 @@
 "switch may be also be used more than once to set multiple options. See the "
 "B<TEXT OPTIONS> section for more information."
 msgstr ""
-"Personnalise le format de sortie utilisé avec B<-text>. L' I<option> peut "
+"Personnalise le format de sortie utilisé avec B<-text>. L'I<option> peut "
 "être une simple option ou plusieurs options séparées par des virgules. B<-"
 "certopt> peut également être utilisé plus d'une fois pour définir plusieurs "
 "options. Voir la section B<OPTIONS DE TEXTE> pour de plus amples "
@@ -587,7 +587,7 @@
 msgstr ""
 "Les futures versions d'OpenSSL reconnaîtront les paramètres de confiance sur "
 "n'importe quel certificat&nbsp;: pas seulement les autorités de "
-"certification racines."
+"certification racine."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/x509.pod:249
@@ -669,7 +669,7 @@
 "applications may define additional uses."
 msgstr ""
 "Ajoute une utilisation de confiance de certificat. Tout nom d'objet peut "
-"être utilisé ici, mais actuellement seulement B<clientAuth> (utilisation du "
+"être utilisé ici, mais actuellement seulement B<clientAuth> (utilisation de "
 "client SSL), B<serverAuth> (utilisation de serveur SSL) et "
 "B<emailProtection> (courriel S/MIME) sont utilisés. D'autres applications "
 "OpenSSL peuvent définir d'autres utilisations."
@@ -742,7 +742,7 @@
 "is supplied."
 msgstr ""
 "Si le fichier d'entrée est un certificat, il définit le nom de l'émetteur "
-"comme nom de sujet (c-à-d., être auto-signé), change la clé publique à la "
+"comme nom de sujet (c-à-d., le rend auto-signé), change la clé publique à la "
 "valeur fournie et modifie les dates de début et de fin. La date de début est "
 "réglée sur l'heure courante et la date de fin est réglée à une valeur "
 "déterminée par l'option B<-days>. Toutes les extensions de certificat sont "
@@ -754,7 +754,7 @@
 "If the input is a certificate request then a self signed certificate is "
 "created using the supplied private key using the subject name in the request."
 msgstr ""
-"Si l'entrée est une demande de certificat alors un certificat auto-signé est "
+"Si l'entrée est une demande de certificat, alors un certificat auto-signé est "
 "créé en utilisant la clé privée fournie et utilisera le nom de l'objet dans "
 "la demande."
 
@@ -873,7 +873,7 @@
 "the CA and it is digitally signed using the CAs private key."
 msgstr ""
 "Précise le certificat CA à utiliser pour la signature. Lorsque cette option "
-"est présente B<x509> se comporte comme une « mini CA ». Le fichier d'entrée "
+"est présente, B<x509> se comporte comme une « mini CA ». Le fichier d'entrée "
 "est signé par cette autorité de certification en utilisant cette "
 "option&nbsp;: c.-à-d., le nom de l'émetteur est le nom dâ??objet de la CA et "
 "est signé numériquement à l'aide de la clé privée de la CA."
@@ -969,7 +969,7 @@
 "extensions are added to the certificate."
 msgstr ""
 "Fichier contenant les extensions de certificat à utiliser. S'il n'est pas "
-"spécifié alors aucune extension n'est ajoutée au certificat."
+"spécifié, alors aucune extension n'est ajoutée au certificat."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/x509.pod:395
@@ -986,7 +986,7 @@
 "x509v3_config(5)> manual page for details of the extension section format."
 msgstr ""
 "La section où prendre les extensions de certificats à ajouter. Si cette "
-"option n'est pas spécifiée alors les extensions devraient soit être "
+"option n'est pas spécifiée, alors les extensions devraient soit être "
 "contenues dans la section sans nom (défaut) ou alors la section par défaut "
 "devrait contenir une variable appelée « extensions » qui contient la section "
 "à utiliser. Voir la page de manuel de L<B<x509v3_config>(5)|x509v3_config(5)"
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 "creating certificates where the algorithm can't normally sign requests, for "
 "example DH."
 msgstr ""
-"Quand un certificat est créé, mettre sa clé publique à I<clé> à la place de "
+"Quand un certificat est créé, met sa clé publique à I<clé> à la place de "
 "la clé dans le certificat ou demande de certificat. Cette option est utile "
 "pour créer des certificats lorsque l'algorithme ne peut pas signer "
 "normalement les demandes, par exemple DH."
@@ -1117,7 +1117,7 @@
 "and a space character at the beginning or end of a string."
 msgstr ""
 "Protège les caractères « spéciaux » requis par la RFC2253 dans un champ, "
-"c'est à dire B<,+\"E<lt>E<gt>;>. De plus B<#> est protégé au début d'une "
+"c'est-à-dire B<,+\"E<lt>E<gt>;>. De plus, B<#> est protégé au début d'une "
 "chaîne ainsi que lâ??espace au début ou à la fin d'une chaîne."
 
 #. type: =item
@@ -1183,12 +1183,12 @@
 "any UTF8Strings will be converted to their character form first."
 msgstr ""
 "Convertit d'abord toutes les chaînes au format UTF8. Cela est requis par la "
-"RFC2253. Si vous êtes assez chanceux pour avoir un terminal compatible UTF8 "
+"RFC2253. Si vous êtes assez chanceux pour avoir un terminal compatible UTF8, "
 "alors l'utilisation de cette option (et B<sans> la mise en B<esc_msb>) peut "
 "entraîner l'affichage correct des caractères multi-octets (internationaux). "
 "Si cette option n'est pas présente, alors les caractères multi-octets plus "
 "grands que 0xff seront représentés en utilisant le format \\UXXXX pour "
-"16 bits et \\WXXXXXXXX pour 32 bits. Aussi, si cette option est désactivée "
+"16 bits et \\WXXXXXXXX pour 32 bits. Aussi, si cette option est désactivée, "
 "toute chaîne UTF8 sera d'abord convertie en caractères."
 
 #. type: =item
@@ -1204,9 +1204,9 @@
 "represents each character. This is useful for diagnostic purposes but will "
 "result in rather odd looking output."
 msgstr ""
-"Cette option ne vise pas à interpréter les caractères multi-octets en aucune "
-"façon. Leurs octets de contenu sont simplement affichés comme si un octet "
-"représente un caractère. Cela est utile à des fins de diagnostic, mais se "
+"Cette option ne vise en aucune façon à interpréter les caractères multi-octets. "
+"Leurs octets de contenu sont simplement affichés comme si un octet "
+"représentait un caractère. Cela est utile à des fins de diagnostic, mais se "
 "traduira par une sortie plutôt étrange."
 
 #. type: =item
@@ -1253,7 +1253,7 @@
 "content octet represents a single character."
 msgstr ""
 "Vide les types qui ne sont pas des chaînes de caractères (par exemple OCTET "
-"STRING). Si cette option n'est pas activée alors les types qui ne sont pas "
+"STRING). Si cette option n'est pas activée, alors les types qui ne sont pas "
 "des chaînes de caractères seront affichés comme si chaque octet de contenu "
 "représente un seul caractère."
 
@@ -1323,7 +1323,7 @@
 "this also reverses the order of multiple AVAs but this is permissible."
 msgstr ""
 "Inverse les champs des DN. Cela est requis par la RFC2253. Comme un effet "
-"secondaire cela inverse également l'ordre de plusieurs AVA mais cela est "
+"secondaire, cela inverse également l'ordre de plusieurs AVA mais cela est "
 "permis."
 
 #. type: =item
@@ -1381,7 +1381,7 @@
 "customise the actual fields printed using the B<certopt> options when the "
 "B<text> option is present. The default behaviour is to print all fields."
 msgstr ""
-"Ainsi que la personnalisation du format du nom de sortie, il est également "
+"Comme pour la personnalisation du format du nom de sortie, il est également "
 "possible de personnaliser les champs réellement affichés en utilisant les "
 "options B<certopt> lorsque l'option de B<text> est présente. Le comportement "
 "par défaut est d'afficher tous les domaines."
@@ -1411,7 +1411,7 @@
 "don't print header information: that is the lines saying \"Certificate\" and "
 "\"Data\"."
 msgstr ""
-"N'affiche pas les informations d'en-tête&nbsp;: c'est à dire les lignes "
+"N'affiche pas les informations d'en-tête&nbsp;: c'est-à-dire les lignes "
 "comprenant «&nbsp;certificat&nbsp;» et «&nbsp;Data&nbsp;»."
 
 #. type: =item
@@ -1505,7 +1505,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509.pod:602
 msgid "don't print out certificate trust information."
-msgstr "N'affiche pas les informations de confiance du certificat"
+msgstr "N'affiche pas les informations de confiance du certificat."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/x509.pod:604
@@ -1529,7 +1529,7 @@
 "certificate extensions."
 msgstr ""
 "Conserve le comportement de l'extension par défaut&nbsp;: essaie d'afficher "
-"les extensions de certificat non pris en charge."
+"les extensions de certificat non prises en charge."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/x509.pod:612
@@ -1540,7 +1540,7 @@
 #: C/apps/x509.pod:614
 msgid "print an error message for unsupported certificate extensions."
 msgstr ""
-"Affiche un message d'erreur pour les extensions de certificat non pris en "
+"Affiche un message d'erreur pour les extensions de certificat non prises en "
 "charge."
 
 #. type: =item
@@ -1870,11 +1870,11 @@
 "MSIE do this as do many certificates. So although this is incorrect it is "
 "more likely to display the majority of certificates correctly."
 msgstr ""
-"La conversion au format UTF8 utilisée avec les options de nom suppose que "
+"La conversion au format UTF8 utilisée avec les options de nom considère que "
 "I<T61Strings> utilise le jeu de caractères ISO8859-1. Cela est faux, mais "
 "Netscape et MSIE font ainsi, ainsi que de nombreux certificats. Ainsi, bien "
-"que ce ne soit pas correct, la plupart des certificats sont plus "
-"susceptibles de sâ??afficher correctement."
+"que ce ne soit pas correct, la plupart des certificats ont plus de "
+"chances de sâ??afficher correctement."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509.pod:714
@@ -2006,7 +2006,7 @@
 "basicConstraints and keyUsage and V1 certificates above apply to B<all> CA "
 "certificates."
 msgstr ""
-"Une description complète de chaque contrôle est indiquée ci-dessous. Les "
+"Une description complète de chaque contrôle est livrée ci-dessous. Les "
 "commentaires sur I<basicConstraints>, I<KeyUsage> et les certificats V1 ci-"
 "dessus s'appliquent à B<tous> les certificats de CA."
 
@@ -2478,7 +2478,7 @@
 msgstr ""
 "La syntaxe des extensions I<brut> est régie par le code d'extension&nbsp;: "
 "elle peut par exemple contenir des données dans plusieurs sections. La "
-"syntaxe correcte à utiliser est définie par le code d'extension lui-même: "
+"syntaxe correcte à utiliser est définie par le code d'extension lui-même : "
 "consultez l'extension de politiques de certificat pour un exemple."
 
 #. type: textblock
@@ -2488,8 +2488,8 @@
 "must be used, see the L<ARBITRARY EXTENSIONS|/\"ARBITRARY EXTENSIONS\"> "
 "section for more details."
 msgstr ""
-"Si un type d'extensions n'est pas prise en charge, alors la syntaxe "
-"d'extensions arbitraire doit être utilisée, voir la section L<EXTENSIONS "
+"Si un type d'extension n'est pas pris en charge, alors la syntaxe "
+"d'extension arbitraire doit être utilisée, voir la section L<EXTENSIONS "
 "ARBITRAIRES|/\"EXTENSIONS ARBITRAIRES\"> pour plus de détails."
 
 #. type: =head1
@@ -2519,7 +2519,7 @@
 msgstr ""
 "Cela est une extension I<multi-valeur> qui indique si un certificat est un "
 "certificat de CA. Le premier nom (obligatoire) est B<CA> suivi par B<TRUE> "
-"ou B<FALSE>. Si B<CA> est B<TRUE> alors un nom I<pathlen> facultatif suivi "
+"ou B<FALSE>. Si B<CA> est B<TRUE>, alors un nom I<pathlen> facultatif suivi "
 "d'une valeur non négative peut être inclus."
 
 #. type: verbatim
@@ -2574,14 +2574,14 @@
 "only be used to sign end user certificates and not further CAs."
 msgstr ""
 "Le paramètre I<pathlen> indique le nombre maximal de CA qui peut apparaître "
-"en dessous de cette partie d'une chaîne. Donc si vous avez une I<CA> avec "
+"en dessous de cet élément d'une chaîne. Donc, si vous avez une I<CA> avec "
 "I<pathlen> à zéro, elle peut être utilisée uniquement pour signer les "
 "certificats d'utilisateur final et non d'autres autorités de certification."
 
 #. type: =head2
 #: C/apps/x509v3_config.pod:86
 msgid "Key Usage."
-msgstr "Utilisations de clé."
+msgstr "Utilisation de clé."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:88
@@ -2714,7 +2714,7 @@
 "or a hex string giving the extension value to include. The use of the hex "
 "string is strongly discouraged."
 msgstr ""
-"C'est vraiment une extension I<chaîne> et peut prendre deux valeurs "
+"C'est vraiment une extension I<chaîne> et elle peut prendre deux valeurs "
 "possibles. Soit le mot B<hash> qui va suivre automatiquement les lignes "
 "directrices de la RFC3280, ou une chaîne hexadécimale donnant la valeur "
 "d'extension à inclure. L'utilisation de la chaîne hexadécimale est fortement "
@@ -2824,7 +2824,7 @@
 "The IP address used in the B<IP> options can be in either IPv4 or IPv6 "
 "format."
 msgstr ""
-"L'adresse IP utilisée dans les options I<IP> peut être soit en format IPv4 "
+"L'adresse IP utilisée dans les options I<IP> peut être en format IPv4 "
 "ou IPv6."
 
 #. type: textblock
@@ -2836,7 +2836,7 @@
 msgstr ""
 "La valeur de I<dirName> doit pointer vers une section contenant le nom "
 "unique à utiliser comme un ensemble de paires nom-valeur. Plusieurs valeurs "
-"AVA peuvent être formées en faisant précéder le nom avec un caractère B<+>."
+"AVA peuvent être formées en faisant précéder le nom d'un caractère B<+>."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:179
@@ -2974,7 +2974,7 @@
 msgstr ""
 "Cela est une extension I<multi-valeur> dont les options peuvent être soit en "
 "paire nom:valeur en utilisant la même forme que le nom alternatif du sujet, "
-"ou une valeur unique représentant un nom de section contenant tous les "
+"soit une valeur unique représentant un nom de section contenant tous les "
 "champs de points de distribution."
 
 #. type: textblock
@@ -3003,7 +3003,7 @@
 "If the name is \"fullname\" the value field should contain the full name of "
 "the distribution point in the same format as subject alternative name."
 msgstr ""
-"â?? Si le I<nom> est « fullname » le champ I<valeur> doit contenir le nom "
+"â?? Si le I<nom> est « fullname », le champ I<valeur> doit contenir le nom "
 "complet du point de distribution dans le même format que le nom alternatif "
 "de sujet."
 
@@ -3014,7 +3014,7 @@
 "section name whose contents represent a DN fragment to be placed in this "
 "field."
 msgstr ""
-"â?? Si le I<nom> est « relativename » alors le champ I<valeur> doit contenir "
+"â?? Si le I<nom> est « relativename », alors le champ I<valeur> doit contenir "
 "un nom de section dont le contenu représente un fragment du DN à placer dans "
 "ce champ."
 
@@ -3024,7 +3024,7 @@
 "The name \"CRLIssuer\" if present should contain a value for this field in "
 "subject alternative name format."
 msgstr ""
-"â?? Le I<nom> « CRLIssuer » s'il est présent doit contenir une valeur pour ce "
+"â?? Le I<nom> « CRLIssuer », s'il est présent, doit contenir une valeur pour ce "
 "champ dans le format de nom alternatif de sujet."
 
 #. type: textblock
@@ -3036,7 +3036,7 @@
 "\"cessationOfOperation\", \"certificateHold\", \"privilegeWithdrawn\" and "
 "\"AACompromise\"."
 msgstr ""
-"Si le nom est « reasons » le champ doit se composer d'un champ séparé par "
+"Si le nom est « reasons », le champ doit se composer d'un champ séparé par "
 "des virgules contenant les raisons. Les raisons valides sont : "
 "« keyCompromise », « CACompromise », « affiliationChanged », « superseded », "
 "« cessationOfOperation », « certificateHold », « privilegeWithdrawn » and "
@@ -3153,7 +3153,7 @@
 "The name \"onlysomereasons\" is accepted which sets this field. The value is "
 "in the same format as the CRL distribution point \"reasons\" field."
 msgstr ""
-"Le nom « onlysomereasons » est acceptée ce qui définit ce champ. La valeur "
+"Le nom « onlysomereasons » est accepté ce qui définit ce champ. La valeur "
 "est dans le même format que le champ « reasons »  du point de distribution "
 "CRL."
 
@@ -3225,7 +3225,7 @@
 "This is a I<raw> extension. All the fields of this extension can be set by "
 "using the appropriate syntax."
 msgstr ""
-"Cela est une extension I<brut>. Tous les champs de cette extension peuvent "
+"C'est une extension I<brut>. Tous les champs de cette extension peuvent "
 "être définis en utilisant la syntaxe appropriée."
 
 #. type: textblock
@@ -3256,7 +3256,7 @@
 "be specified in a separate section: this is done by using the @section "
 "syntax instead of a literal OID value."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez inclure des qualificatifs alors l'OID de la politique et "
+"Si vous souhaitez inclure des qualificatifs, alors l'OID de la politique et "
 "de qualification doivent être indiqués dans une section distincte&nbsp;: "
 "cela se fait en utilisant la syntaxe @section à la place d'une valeur "
 "littérale d'OID."
@@ -3386,8 +3386,8 @@
 "permissible.  Some software (for example some versions of MSIE) may require "
 "ia5org."
 msgstr ""
-"L'option B<ia5org> modifie le type du champ I<organisation>. Dans la RFC2459 "
-"il ne peut être que de type I<DisplayText>. Dans la RFC3280 I<IA5String> est "
+"L'option B<ia5org> modifie le type du champ I<organisation>. Dans la RFC2459, "
+"il ne peut être que de type I<DisplayText>. Dans la RFC3280, I<IA5String> est "
 "également admissible. Certains logiciels (par exemple certaines versions de "
 "MSIE) peuvent exiger ia5org."
 
@@ -3530,7 +3530,7 @@
 "obsolete. Their use in new applications is discouraged."
 msgstr ""
 "Les extensions suivantes ne sont pas standards, propres à Netscape et "
-"largement obsolète. Leur utilisation dans de nouvelles applications est "
+"largement obsolètes. Leur utilisation dans de nouvelles applications est "
 "déconseillée."
 
 #. type: =head2
@@ -3615,7 +3615,7 @@
 "doit être codée en utilisant le format d'extension arbitraire. Il est "
 "également possible d'utiliser le format arbitraire pour les extensions "
 "prises en charge. Un soin extrême doit être pris pour s'assurer que les "
-"données soient formatées correctement pour le type d'extension donnée"
+"données soient formatées correctement pour le type d'extension donné."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:441
@@ -3682,7 +3682,7 @@
 "any extension."
 msgstr ""
 "Il est également possible d'utiliser le mot DER pour inclure les données "
-"codées brutes dans n'importe quel extension."
+"codées brutes dans n'importe quelle extension."
 
 #. type: verbatim
 #: C/apps/x509v3_config.pod:459
@@ -3754,7 +3754,7 @@
 "field separator. For example:"
 msgstr ""
 "Si une extension est I<multi-valeur> et quâ??une valeur de champ doit contenir "
-"une virgule, le format long doit être utilisé, autrement la virgule serait "
+"une virgule, le format long doit être utilisé, autrement la virgule est "
 "interprétée comme un séparateur de champ. Par exemple&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
@@ -3883,7 +3883,7 @@
 "for arbitrary extensions was added in OpenSSL 0.9.8"
 msgstr ""
 "Les options I<directoryName> et I<otherName> ainsi que l'option I<ASN1> des "
-"extensions arbitraires ont été ajoutés dans OpenSSL 0.9.8"
+"extensions arbitraires ont été ajoutées dans OpenSSL 0.9.8"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/x509v3_config.pod:525
@@ -4041,7 +4041,7 @@
 "B<X509_NAME_ENTRY_create_by_NID>() et B<X509_NAME_ENTRY_set_data>() sont "
 "rarement utilisées en pratique parce que les structures B<X509_NAME_ENTRY> "
 "font presque toujours partie de structures B<X509_NAME>, et les fonctions "
-"B<X509_NAME> correspondantes sont typiquement utilisées pour créer et "
+"B<X509_NAME> correspondantes sont généralement utilisées pour créer et "
 "ajouter de nouvelles entrées en une seule opération."
 
 #. type: textblock
@@ -4165,7 +4165,7 @@
 "B<X509_NAME_add_entry_by_NID>() ajoutent un champ dont le nom est défini par "
 "une chaîne I<field>, un objet I<obj> ou un NID I<nid> respectivement. La "
 "valeur du champ à ajouter est dans I<bytes> de longueur I<len>. Si I<len> "
-"est -1 alors la longueur du champ est calculé en interne à l'aide de strlen"
+"est -1, alors la longueur du champ est calculé en interne à l'aide de strlen"
 "(I<bytes>)."
 
 #. type: textblock
@@ -4176,9 +4176,9 @@
 "(such as B<V_ASN1_IA5STRING>). The new entry is added to a position "
 "determined by B<loc> and B<set>."
 msgstr ""
-"Le type de champ est déterminée par I<type> qui peut être soit une "
-"définition du type de I<bytes> (telle que B<MBSTRING_ASC>) ou un type ASN1 "
-"standard (telle que B<V_ASN1_IA5STRING>). La nouvelle entrée est ajoutée à "
+"Le type de champ est déterminé par I<type> qui peut être soit une "
+"définition du type de I<bytes> (tel que B<MBSTRING_ASC>) soit un type ASN1 "
+"standard (tel que B<V_ASN1_IA5STRING>). La nouvelle entrée est ajoutée à "
 "une position déterminée par I<loc> et I<set>."
 
 #. type: textblock
@@ -4200,7 +4200,7 @@
 "The deleted entry is returned and must be freed up."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_delete_entry>() supprime une entrée de I<name> à la position "
-"I<loc>. L'entrée supprimée est renvoyée et doit être libéré."
+"I<loc>. L'entrée supprimée est renvoyée et doit être libérée."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:46
@@ -4211,8 +4211,8 @@
 "according to the relevant standards. This is done using "
 "ASN1_STRING_set_by_NID()."
 msgstr ""
-"L'utilisation des types chaîne telles que B<MBSTRING_ASC> ou "
-"B<MBSTRING_UTF8> est vivement recommandé pour le paramètre I<type>. Cela "
+"L'utilisation des types chaîne tels que B<MBSTRING_ASC> ou "
+"B<MBSTRING_UTF8> est vivement recommandée pour le paramètre I<type>. Cela "
 "permet au code interne de déterminer correctement le type de champ et "
 "d'appliquer des contrôles de longueur selon les normes en vigueur. Cela est "
 "fait en utilisant B<ASN1_STRING_set_by_NID>()."
@@ -4340,7 +4340,7 @@
 "structure of B<NULL> if an error occurred."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_delete_entry>() renvoie soit la structure B<X509_NAME_ENTRY> "
-"supprimée ou B<NULL> si une erreur s'est produite."
+"supprimée soit B<NULL> si une erreur s'est produite."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_add_entry_by_txt.pod:105
@@ -4471,7 +4471,7 @@
 "I<obj>. Si aucune entrée n'existe, -1 est renvoyé. Au moins I<len> octets "
 "seront écrits et le texte écrit sur I<buf> sera terminé par B<NULL>. La "
 "longueur de la chaîne de sortie est renvoyée, à l'exclusion du caractère "
-"NULL. Si I<buf> est <NULL> alors la quantité d'espace nécessaire dans I<buf> "
+"NULL. Si I<buf> est <NULL>, alors la quantité d'espace nécessaire dans I<buf> "
 "(hors NULL final) est renvoyée."
 
 #. type: textblock
@@ -4658,8 +4658,8 @@
 "dynamically allocated and returned, otherwise B<buf> is returned."
 msgstr ""
 "B<X509_NAME_oneline>() affiche une version ASCII de I<a> à I<buf>. Au moins "
-"I<size> octets seront écrits. Si I<buf> est B<NULL> alors un tampon est "
-"allouée dynamiquement et renvoyé, sinon I<buf> est renvoyé."
+"I<size> octets seront écrits. Si I<buf> est B<NULL>, alors un tampon est "
+"alloué dynamiquement et renvoyé, sinon I<buf> est renvoyé."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_print_ex.pod:30
@@ -4728,10 +4728,10 @@
 msgstr ""
 "Les options B<XN_FLAG_SEP_COMMA_PLUS>, B<XN_FLAG_SEP_CPLUS_SPC>, "
 "B<XN_FLAG_SEP_SPLUS_SPC> et B<XN_FLAG_SEP_MULTILINE> déterminent les "
-"séparateurs de champs à utiliser. Deux séparateurs distincts sont utilisés "
-"entre les composants de RelativeDistinguishedName et des valeurs distinctes "
-"dans la même RDN pour un RDN multi-valeurs. Les RDN multi-valeur sont "
-"actuellement très rare et le second séparateur peut ne presque jamais être "
+"séparateurs de champ à utiliser. Deux séparateurs distincts sont utilisés "
+"entre les composants distincts de RelativeDistinguishedName et séparent les valeurs "
+"dans la même RDN pour un RDN multi-valeur. Les RDN multi-valeurs sont "
+"actuellement très rares et le second séparateur peut ne presque jamais être "
 "utilisé."
 
 #. type: textblock
@@ -4748,13 +4748,13 @@
 "avec des espaces&nbsp;: ce qui est plus lisible que la simple virgule avec "
 "le « + ». B<XN_FLAG_SEP_SPLUS_SPC> utilise un point-virgule et un « + » "
 "espacés. B<XN_FLAG_SEP_MULTILINE> utilise un saut de ligne et un « + » "
-"espacé."
+"espacés."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_NAME_print_ex.pod:62
 msgid "If B<XN_FLAG_DN_REV> is set the whole DN is printed in reversed order."
 msgstr ""
-"Si B<XN_FLAG_DN_REV> est activé alors l'ensemble DN est affiché dans l'ordre "
+"Si B<XN_FLAG_DN_REV> est activé, alors l'ensemble DN est affiché dans l'ordre "
 "inverse."
 
 #. type: textblock
@@ -4769,7 +4769,7 @@
 "Les champs B<XN_FLAG_FN_SN>, B<XN_FLAG_FN_LN>, B<XN_FLAG_FN_OID>, "
 "B<XN_FLAG_FN_NONE> déterminent comment un nom de champ est affiché. Ils "
 "utiliseront respectivement le nom court (par exemple CN), le nom long (par "
-"exemple commonName), toujours la forme numérique de l'OID (normalement les "
+"exemple commonName), toujours la forme numérique de l'OID (normalement, les "
 "OID ne sont utilisés que si le nom de domaine n'est pas reconnu) et pas de "
 "champ de nom."
 
@@ -4779,7 +4779,7 @@
 "If B<XN_FLAG_SPC_EQ> is set then spaces will be placed around the '=' "
 "character separating field names and values."
 msgstr ""
-"Si B<XN_FLAG_SPC_EQ> est activé alors des espaces seront placées autour des "
+"Si B<XN_FLAG_SPC_EQ> est activé, alors des espaces seront placées autour des "
 "caractères « = » séparant les champs noms et valeurs."
 
 #. type: textblock
@@ -4797,7 +4797,7 @@
 "If B<XN_FLAG_FN_ALIGN> is set then field names are padded to 20 characters: "
 "this is only of use for multiline format."
 msgstr ""
-"Si B<XN_FLAG_FN_ALIGN> est activé alors les champs noms sont remplis à 20 "
+"Si B<XN_FLAG_FN_ALIGN> est activé, alors les champs noms sont remplis à 20 "
 "caractères&nbsp;: cela est seulement utilisé pour le format multiligne."
 
 #. type: textblock
@@ -4839,7 +4839,7 @@
 " B<ASN1_STRFLGS_RFC2253 | ASN1_STRFLGS_ESC_QUOTE | XN_FLAG_SEP_CPLUS_SPC | XN_FLAG_SPC_EQ | XN_FLAG_FN_SN>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"B<XN_FLAG_ONELINE> est un format plus lisible en une ligne qui est identique à&nbsp;:\n"
+"B<XN_FLAG_ONELINE> est un format en une ligne, plus lisible, qui est identique à&nbsp;:\n"
 "  B<ASN1_STRFLGS_RFC2253> | B<ASN1_STRFLGS_ESC_QUOTE> | B<XN_FLAG_SEP_CPLUS_SPC> | B<XN_FLAG_SPC_EQ> | B<XN_FLAG_FN_SN> \n"
 "\n"
 
@@ -5067,9 +5067,9 @@
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_get1_chain>() renvoie une chaîne de validation complète si "
 "un appel précédent à B<X509_verify_cert>() est réussi. Si l'appel à "
-"B<X509_verify_cert>() n' est B<pas> réussi, la chaîne renvoyée peut être "
+"B<X509_verify_cert>() n'est B<pas> réussi, la chaîne renvoyée peut être "
 "incomplète ou incorrecte. La chaîne renvoyée persiste après que la structure "
-"I<ctx> est libéré, quand il n'est plus nécessaire, il doit être libéré à "
+"I<ctx> est libérée, quand elle n'est plus nécessaire, elle doit être libérée à "
 "l'aide de&nbsp;:"
 
 #. type: verbatim
@@ -5130,7 +5130,7 @@
 "A list of error codes and messages is shown below.  Some of the error codes "
 "are defined but currently never returned: these are described as \"unused\"."
 msgstr ""
-"Une liste des codes d'erreur et messages est montrée ci-dessous. Certains "
+"Une liste des codes et messages d'erreur est montrée ci-dessous. Certains "
 "codes d'erreur sont définis mais jamais renvoyés&nbsp;: ce sont ceux décrits "
 "comme « inutilisés »."
 
@@ -5197,7 +5197,7 @@
 msgstr ""
 "La signature de certificat n'a pas pu être déchiffrée. Cela signifie que la "
 "valeur de signature réelle n'a pas pu être déterminée, plutôt qu'elle ne "
-"corresponde pas à la valeur attendue, ce n'est significatif que pour les "
+"correspond pas à la valeur attendue, ce n'est significatif que pour les "
 "clés RSA."
 
 #. type: =item
@@ -5747,7 +5747,7 @@
 "present."
 msgstr ""
 "Les drapeaux de vérification ont été activés pour exiger et expliciter la "
-"politique, mais aucun n'était présent."
+"politique, mais aucune n'était présente."
 
 #. type: =item
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_get_error.pod:239
@@ -5819,7 +5819,7 @@
 "A certificate name constraints extension included a minimum or maximum "
 "field: this is not supported."
 msgstr ""
-"Une extension des contraintes de nom inclus un champ minimum ou "
+"Une extension des contraintes de nom inclut un champ minimum ou "
 "maximum&nbsp;: ce n'est pas pris en charge."
 
 #. type: =item
@@ -5836,7 +5836,7 @@
 "supports directory name, DNS name, email and URI types."
 msgstr ""
 "Un type de contrainte de nom non pris en charge a été rencontré. OpenSSL ne "
-"supporte actuellement que les types nom du répertoire, nom DNS, adresse "
+"prend en charge actuellement que les types nom du répertoire, nom DNS, adresse "
 "courriel et URI."
 
 #. type: =item
@@ -5912,8 +5912,8 @@
 "check the return value before printing out any debugging information "
 "relating to the current certificate."
 msgstr ""
-"Dans les versions d'OpenSSL avant 1.0 le certificat actuel renvoyé par "
-"B<X509_STORE_CTX_get_current_cert>() n'est jamais B<NULL> . Les demandes "
+"Dans les versions d'OpenSSL avant 1.0, le certificat actuel renvoyé par "
+"B<X509_STORE_CTX_get_current_cert>() n'est jamais B<NULL>. Les demandes "
 "doivent vérifier la valeur de retour avant d'afficher les informations de "
 "débogage concernant le certificat actuel."
 
@@ -6155,7 +6155,7 @@
 "X509_STORE_CTX_free() completely frees up B<ctx>. After this call B<ctx> is "
 "no longer valid."
 msgstr ""
-"B<X509_STORE_CTX_free> () libère complètement I<ctx>. Après cet appel I<ctx> "
+"B<X509_STORE_CTX_free> () libère complètement I<ctx>. Après cet appel, I<ctx> "
 "n'est plus valide."
 
 #. type: textblock
@@ -6171,7 +6171,7 @@
 "B<X509_STORE_CTX_init>() met en place I<ctx> pour une opération de contrôle "
 "a posteriori. Le magasin de certificats de confiance est initialisé à "
 "I<store>, le certificat d'entité de fin à vérifier est initialisé à I<x509> "
-"et un ensemble de certificats supplémentaires (qui sera non fiable, mais "
+"et un ensemble de certificats supplémentaires (qui seront non fiables, mais "
 "peuvent être utilisés pour construire la chaîne) à I<chain>. Chacun ou tous "
 "les paramètres I<store>, I<x509> et I<chain> peuvent être B<NULL>."
 
@@ -6216,7 +6216,7 @@
 "B<X509_STORE_CTX_set0_crls>() définit un ensemble de listes de révocation à "
 "utiliser pour aider le certificat de vérification de I<sk>. Ces CRL ne "
 "seront utilisées que si la vérification CRL est activée dans la structure "
-"B<X509_VERIFY_PARAM> associée. Cela peut-être utilisés lorsque des CRL "
+"B<X509_VERIFY_PARAM> associée. Cela peut-être utilisé lorsque des CRL "
 "supplémentaires « utiles » sont fournies dans le cadre d'un protocole, par "
 "exemple dans la structure PKCS#7."
 
@@ -6227,7 +6227,7 @@
 "to the verification parameters associated with B<ctx>."
 msgstr ""
 "B<X509_VERIFY_PARAM *X509_STORE_CTX_get0_param>() récupère un pointeur "
-"interne aux paramètres de vérification associées à I<ctx>."
+"interne aux paramètres de vérification associés à I<ctx>."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:66
@@ -6236,7 +6236,7 @@
 "to B<param>. After this call B<param> should not be used."
 msgstr ""
 "B<X509_STORE_CTX_set0_param>() définit le pointeur interne du paramètre de "
-"vérification à I<param>. Après cet appel I<param> ne doit pas être utilisé."
+"vérification à I<param>. Après cet appel, I<param> ne doit pas être utilisé."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_new.pod:69
@@ -6258,7 +6258,7 @@
 "applications might implicitly use an B<X509_STORE_CTX> like this:"
 msgstr ""
 "Les certificats et les CRL dans un magasin sont utilisés en interne et ne "
-"devraient être libéré qu'après la structure B<X509_STORE_CTX> associée. Les "
+"devraient être libérés qu'après la structure B<X509_STORE_CTX> associée. Les "
 "anciennes applications peuvent utiliser implicitement une structure "
 "B<X509_STORE_CTX> comme ceci&nbsp;:"
 
@@ -6307,8 +6307,8 @@
 "should be made or reference counts increased instead."
 msgstr ""
 "Les certificats et les CRL dans un contexte sont utilisés en interne et ne "
-"devraient être libéré qu'après la structure B<X509_STORE_CTX> associée. Les "
-"copies doivent être effectués ou le nombre de références augmentées à la "
+"devraient être libérés qu'après la structure B<X509_STORE_CTX> associée. Les "
+"copies doivent être effectuées ou le nombre de références augmenté à la "
 "place."
 
 #. type: textblock
@@ -6380,7 +6380,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:5
 msgid "X509_STORE_CTX_set_verify_cb - set verification callback"
-msgstr "B<X509_STORE_CTX_set_verify_cb> - Définit un rappel de vérification"
+msgstr "B<X509_STORE_CTX_set_verify_cb> - définit un rappel de vérification"
 
 #. type: verbatim
 #: C/crypto/X509_STORE_CTX_set_verify_cb.pod:11
@@ -6434,9 +6434,9 @@
 "policy checking is complete."
 msgstr ""
 "Le paramètre I<ok> du rappel indique la valeur que le rappel devrait "
-"retourner pour conserver le comportement par défaut. Si c'est zéro alors une "
-"condition d'erreur est indiquée. Si c'est 1 alors aucune erreur n'est "
-"arrivé. Si le drapeau B<X509_V_FLAG_NOTIFY_POLICY> est activé alors I<ok> "
+"retourner pour conserver le comportement par défaut. Si c'est zéro, alors une "
+"condition d'erreur est indiquée. Si c'est 1, alors aucune erreur n'est "
+"arrivée. Si le drapeau B<X509_V_FLAG_NOTIFY_POLICY> est activé, alors I<ok> "
 "est mis à 2 pour indiquer que la vérification de politique est complète."
 
 #. type: textblock
@@ -6592,7 +6592,7 @@
 "\t\n"
 msgstr ""
 "Rappel avec journalisation complète. Dans ce cas, le I<bio_err> est supposé être \n"
-"un B<BIO> de journalisation global, une alternative serait de conserver un BIO \n"
+"un B<BIO> de journalisation globale, une alternative serait de conserver un BIO \n"
 "dans I<ctx> en utilisant I<ex_data>.\n"
 "\t\n"
 
@@ -6750,7 +6750,7 @@
 "X509_STORE_set_verify_cb_func, X509_STORE_set_verify_cb - set verification "
 "callback"
 msgstr ""
-"B<X509_STORE_set_verify_cb_func>, B<X509_STORE_set_verify_cb> - Définit un "
+"B<X509_STORE_set_verify_cb_func>, B<X509_STORE_set_verify_cb> - définit un "
 "rappel de vérification"
 
 #. type: verbatim
@@ -6803,7 +6803,7 @@
 "be used to set the verification callback when the B<X509_STORE_CTX> is "
 "otherwise inaccessible (for example during S/MIME verification)."
 msgstr ""
-"La rappel de vérification d'une structure B<X509_STORE> est hérité par la "
+"Le rappel de vérification d'une structure B<X509_STORE> est hérité par la "
 "structure B<X509_STORE_CTX> correspondante quand elle est initialisée. Cela "
 "peut être utilisé pour définir le rappel de vérification quand "
 "B<X509_STORE_CTX> est autrement inaccessible (par exemple pendant une "
@@ -6990,7 +6990,7 @@
 "X509_VERIFY_PARAM_set_time() sets the verification time in B<param> to B<t>. "
 "Normally the current time is used."
 msgstr ""
-"B<X509_VERIFY_PARAM_set_time>() fixe le temps de vérification de I<param> à "
+"B<X509_VERIFY_PARAM_set_time>() fixe le moment de vérification de I<param> à "
 "I<t>. Normalement, l'heure actuelle est utilisée."
 
 #. type: textblock
@@ -7013,7 +7013,7 @@
 msgstr ""
 "B<X509_VERIFY_PARAM_set1_policies>() permet la vérification de politique "
 "(elle est désactivée par défaut) et définit l'ensemble des politiques à "
-"I<policies>. Toute les politiques existantes sont effacées. Le paramètre "
+"I<policies>. Toutes les politiques existantes sont effacées. Le paramètre "
 "I<policies> peut être B<NULL> pour effacer un ensemble de règles existant."
 
 #. type: textblock
@@ -7108,10 +7108,10 @@
 "extensions are supported can be performed in the verification callback."
 msgstr ""
 "B<X509_V_FLAG_IGNORE_CRITICAL> désactive le contrôle d'extension critique. "
-"Par défaut des extensions critiques non prises en charge dans les "
-"certificats ou les CRL (si vérifiée) conduit à  une erreur fatale. Si ce "
+"Par défaut, des extensions critiques non prises en charge dans les "
+"certificats ou les CRL (si vérifiées) conduisentt à une erreur fatale. Si ce "
 "drapeau est activé, les extensions critiques non prises en charge sont "
-"ignoré.  B<AVERTISSEMENT> : paramétrer cette option pour autre chose que "
+"ignorées. B<AVERTISSEMENT> : paramétrer cette option pour autre chose que "
 "pour le débogage peut être un risque de sécurité. Un contrôle plus fin des "
 "extensions prises en charge peut être réalisé dans le rappel de vérification."
 
@@ -7155,7 +7155,7 @@
 "are set."
 msgstr ""
 "B<X509_V_FLAG_EXPLICIT_POLICY>, B<X509_V_FLAG_INHIBIT_ANY> et "
-"B<X509_V_FLAG_INHIBIT_MAP> activent respectivement les drapeaux  I<require "
+"B<X509_V_FLAG_INHIBIT_MAP> activent respectivement les drapeaux I<require "
 "explicit policy>, I<inhibit any policy> et I<inhibit policy mapping>, tel "
 "que défini dans la RFC3280. Le contrôle de la politique est automatiquement "
 "activé si l'un de ces drapeaux est activé."
@@ -7181,7 +7181,7 @@
 "different keys are disabled. If B<X509_V_FLAG_EXTENDED_CRL_SUPPORT> is set "
 "they are enabled."
 msgstr ""
-"Par défaut certaines fonctionnalités supplémentaires telles que les CRL "
+"Par défaut, certaines fonctionnalités supplémentaires telles que les CRL "
 "indirectes et les CRL signées par différentes clés sont désactivées. Si "
 "B<X509_V_FLAG_EXTENDED_CRL_SUPPORT> est activé, elles sont activées."
 
@@ -7251,7 +7251,7 @@
 msgstr ""
 "La vérification des delta de la CRL est actuellement simpliste. Un seul "
 "delta peut être utilisé et (en partie en raison des limitations de "
-"B<X509_STORE>) les CRL construites ne sont pas maintenue."
+"B<X509_STORE>) les CRL construites ne sont pas maintenues."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/X509_VERIFY_PARAM_set_flags.pod:148
@@ -7366,7 +7366,7 @@
 msgstr ""
 "La valeur de retour négative de B<X509_verify_cert>() ne peut arriver que si "
 "un certificat est défini dans I<ctx> (à cause d'une erreur de programmation) "
-"ou si une opération de réessai est demandée pendant les recherches internes "
+"ou si une opération de nouvel essai est demandée pendant les recherches internes "
 "(ce qui n'arrive jamais avec les méthodes de recherche normales). Il est "
 "tout de même conseillé de vérifier les valeurs de retour négatives dans les "
 "applications en cas d'erreur."
@@ -7424,7 +7424,7 @@
 "Security, Inc, also reflected in RFC2896.  In OpenSSL, the type X509_REQ is "
 "used to express such a certificate request."
 msgstr ""
-"Une structure connexe est une demande de certificat, défini dans PKCS#10 de "
+"Une structure connexe est une demande de certificat, définie dans PKCS#10 de "
 "RSA Security, Inc, et également dans la RFC2896. Dans OpenSSL, le type "
 "B<X509_REQ> est utilisé pour exprimer une telle demande de certificat."
 

Reply to: