Re: gprof french translation is wrong
- To: David Prévot <david@tilapin.org>
- Cc: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>, traduc@traduc.org, Bill Allombert <ballombe@debian.org>, debian-l10n-french@lists.debian.org, François-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org>
- Subject: Re: gprof french translation is wrong
- From: Bill Allombert <Bill.Allombert@math.u-bordeaux1.fr>
- Date: Wed, 20 Apr 2011 13:41:03 +0200
- Message-id: <[🔎] 20110420114103.GF2716@yellowpig>
- Mail-followup-to: Bill Allombert <Bill.Allombert@math.u-bordeaux1.fr>, David Prévot <david@tilapin.org>, Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>, traduc@traduc.org, Bill Allombert <ballombe@debian.org>, debian-l10n-french@lists.debian.org, François-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org>
- In-reply-to: <[🔎] 4DAD9659.2020005@tilapin.org>
- References: <20040111212952.GA26615@yellowpig.yi.org> <[🔎] 20110419091744.GA18327@elie> <[🔎] 4DAD9659.2020005@tilapin.org>
On Tue, Apr 19, 2011 at 10:04:09AM -0400, David Prévot wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA256
>
> Le 19/04/2011 05:17, Jonathan Nieder a écrit :
> > Bonjour,
>
> Hi Jonathan,
>
> > Le patch préliminaire qui suit est inspiré par le patch que Mohammed a
> > envoyé à http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2878, il y a
> > plusiers années. Je l'avais appliqué aveuglément et je suis certain
> > d'avoir introduit quelques erreurs.
>
> Just made a quick review and sent it to the translation project (to be
> sure we won't forget it this time). We'll start a new review round on
> debian-l10n-french to make sure the file is all right, and we'll update
> the file and #229356 once done. I also noticed that the version 2.20.90
> on the translation project might not be the last one since debian ships
> 2.21… Maybe is there some more update since.
I read the PO file and it is much better. However I still think that the use
of 'exécution' is not idiomatic.
Cheers,
--
Bill. <ballombe@debian.org>
Imagine a large red swirl here.
Reply to: