[BTS] po://gnome-paint/fr.po 5f28u
Je le fais donc, merci pour l'aide.
Le mercredi 22 décembre 2010 à 10:09 +0100, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 21 décembre 2010 23:19, Guillemin <luc.guillemin@gmail.com> a écrit :
> > C'est pas un logiciel spécifique à debian, je dois quand même envoyer un
> > BTS ? Comment je signale ma traduction comme finie sinon ?
> >
>
> Oui, il faut que tu envoies un rapport de bogue avec le nouveau
> fichier de traduction, puis tu envoies un message ici en remplaçant le
> LCFC par BTS.
>
> Il faut faire de cette manière au cas où le développeur Debian a
> modifié des chaînes (qu'on a donc traduite). C'est donc à lui de faire
> remonter ce qui est pertinent de faire remonter.
>
> Dans le cas de gnome-paint, il est probable qu'il n'y ait aucune
> modification. Tu peux le signaler ou l'envoyer au développeur amont si
> tu veux mais c'est complètement facultatif.
>
>
> --
> Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
> Brûlez des arbres!!
>
> -- envoyé depuis ma centrale à charbon
> Stéphane
>
>
# Gnome-paint.
# Copyright (C) 2009 Rogério Ferro do Nascimento
# This file is distributed under the same license as the gnome-paint package.
# Rogério Ferro do Nascimento <rogerioferro@gmail.com>, 2009.
# Rogério Ferrp <rogerioferro@gmail.com>, 2009.
# Guillemin <Luc.Guillemin@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-paint-0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Guillemin <Luc.Guillemin@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <debian-l10n-french@list.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ?\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Plural-Forms: ?\n"
#: ../data/desktop/gnome-paint.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and Edit Drawings or Images"
msgstr "Créer et modifier des images ou des dessins"
#: ../data/desktop/gnome-paint.desktop.in.in.h:2
msgid "Gnome Paint Drawing Editor"
msgstr "Logiciel de dessin Gnome Paint"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:1
msgid "C_m"
msgstr "C_m"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:2
msgid "Co_lors"
msgstr "_Couleurs"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:4
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:5
msgid "File last saved:"
msgstr "Dernier fichier enregistré :"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:6
msgid "Flip _vertical"
msgstr "Miroir _vertical"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:7
msgid "Flip and Rotate"
msgstr "Miroir et Rotation"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:8
msgid "Flip or rotate"
msgstr "Miroir ou rotation"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:9
msgid "Free select tool"
msgstr "Outil de sélection libre"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:10
msgid "Image Attributes"
msgstr "Métadonnées de l'image"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:11
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponible"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:12
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution :"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:13
msgid "Size on disk:"
msgstr "Taille occupée sur le disque dur :"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:14
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:15
msgid "_180°"
msgstr "_180°"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:16
msgid "_270°"
msgstr "_270°"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:17
msgid "_90°"
msgstr "_90°"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:18
msgid "_Attributes..."
msgstr "_Métadonnées…"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:19
msgid "_Black and white"
msgstr "_Noir et blanc"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:20
msgid "_Clear Image"
msgstr "_Effacer l'image"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:21
msgid "_Draw Opaque"
msgstr "_Dessiner opaque"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:22
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:23
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:24
msgid "_Flip horizontal"
msgstr "_Miroir horizontal"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:25
msgid "_Flip/Rotate..."
msgstr "_Miroir/Rotation…"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:26
msgid "_Height"
msgstr "_Hauteur"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:28
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:29
msgid "_Inches"
msgstr "_Pouces"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:30
msgid "_Invert Colors"
msgstr "_Inverser les couleurs"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:31
msgid "_Pixels"
msgstr "P_ixels"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:32
msgid "_Rotate by angle"
msgstr "_Rotation selon l'angle"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:33
msgid "_Stretch/Skew..."
msgstr "É_tirer/Déformer…"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:35
msgid "_Width"
msgstr "_Largeur"
#: ../src/color.c:142
msgid "Select Background Color"
msgstr "Sélectionner la couleur de remplissage"
#: ../src/color.c:155
msgid "Select Foreground Color"
msgstr "Sélectionner la couleur du trait"
#: ../src/color.c:215
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
#: ../src/file.c:98
#, c-format
msgid "Do you want to save the changes you made to \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à « %s » ?"
#: ../src/file.c:102
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
#: ../src/file.c:175
#, c-format
msgid "Error loading file \"%s\""
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »"
#: ../src/file.c:272
#, c-format
msgid "%s - gnome-paint"
msgstr "%s - gnome-paint"
#: ../src/file.c:313
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
#: ../src/file.c:326
#, c-format
msgid "Error saving file \"%s\""
msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier « %s »"
#: ../src/file.c:340
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
#: ../src/main.c:198
msgid "gnome-paint is a simple, easy to use paint program for GNOME."
msgstr ""
"gnome-paint est un programme de dessin simple et facile à utiliser pour "
"GNOME."
#: ../src/main.c:200
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3, or (at your opinion) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier en suivant les termes de la GNU General Public License publiée par "
"la Free Software Fondation, version 3 ou (selon votre choix) une version "
"plus récente.\n"
#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:234
msgid "All Images"
msgstr "Toutes les images"
#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:353
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:427
msgid "Load Image"
msgstr "Ouvrir l'image"
#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:435
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l'image"
#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:443
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier"
#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_Couleur"
Reply to: