On Tue, May 04, 2010 at 12:02:06PM +0200, Christian PERRIER wrote: > (inutile de me mettre en copie des réponses, je les lirai via la liste) OK. > Quoting Filippo Rusconi (rusconi-debian@laposte.net): > > Bonjour à tous, > > > > comme je voudrais participer à l'effort de traduction de Debian, j'ai > > pris le présent fichier .po comme point de départ pour la > > configuration de mon environnement (lokalize, sous KDE ou emacs, en > > po-mode). > > > > Je ne veux pas du tout kidnapper cette traduction. Simplement je vous > > la soumets ici comme une vérification de la bonne configuration de mon > > environnement et de ma méthode de travail (avantage : très peu de phrases à > > traduire). > > > > Pourriez-vous m'indiquer si le fichier .po joint a des défauts ? Par > > ailleurs je joins un diff car j'ai fait une ou deux petites modifs. > > > Il n'y a pas de défaut technique immédiatement apparent. > > Cela dit, avant de faire une relecture formelle, il faudrait laisser à > Geoffroy l'opportunité d'indiquer s'il souhaite travailler à la mise à > jour lui-même. > Merci de cette vérification. Comme je le mentionnais, je n'ai nullement l'intention de priver Geoffroy de ce travail de traduction :) Cordialement, Filippo -- Filippo Rusconi, PhD - CNRS - public key C78F687C Author of ``massXpert'' at http://www.massxpert.org
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature