Voici une traduction po-debconf �elire. Merci d'avance aux relecteurs. Il s'agit en fait d'un paquet, maintenu par J�my Lal o�� a fait lui-m� la traduction po-debconf. Cela explique en fait: - que les templates debconf n'aient pas � revus par debian-l10n-english car je me sers en g�ral de l'apparition sur mon radar d'un paquet non traduit en fran�s pour d�cter de nouveaux templates debconf �evoir d'abord pour l'anglais - que nous n'ayions jamais vu cette traduciton dans -l10n-french J�my, le diff joint permet d'avoir une traduction fran�se qui corresponde �otre style usuel de traduction, ce qui permet de garantir une certaine coh�nce entre paquets Debian. Il s'agit plus de reformulation que de corrections grammaticales ou orthographiques (la qualit�e ce c�l�tait nickel). Une fois cela fait, je pense qu'il sera judicieux de faire une relecture sur debian-l10n-english. L�ussi, la qualit�e l'anglais utilis�'est pas en cause. Par contre, quelques adaptations de style me semblent n�ssaires.
Attachment:
redmine-20100127.relu-bubulle.po
Description: application/gettext
Attachment:
redmine.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature