[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gpsd/fr.po



Bonjour à tous.

J'attends vos relectures..

NS.
--- fr.orig.po	2009-11-04 20:57:21.000000000 +0100
+++ fr.po	2009-11-05 05:52:28.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: gpsd 2.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-04 02:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 20:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 05:22+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Plusieurs périphériques peuvent être spécifiés dans une liste, séparés par "
 "des espaces. Laissez la liste vide si vous ne voulez pas que gpsd se "
 "connecte à un périphérique au démarrage ou si vous voulez seulement détecter "
-"les psriphériques automatiquement."
+"les périphériques automatiquement."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -56,21 +56,15 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you accept this option, gpsd will be started automatically. "
-#| "Autodetection of USB GPS devices requires a running gpsd."
 msgid "If you accept this option, gpsd will be started automatically."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement. La "
-"détection automatique de périphériques GPS USB a besoin que ce démon "
-"fonctionne."
+"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:3001
 msgid "gpsd control socket path"
-msgstr ""
+msgstr "chemin vers la « socket » de contrôle de gpsd"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -79,6 +73,8 @@
 "Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to keep the "
 "default setting."
 msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'emplacement de la « socket » de contrôle de gpsd. Il est courant de "
+"conserver la valeur par défaut."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,10 +85,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
-#| "list of options."
 msgid ""
 "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
 "of options."
@@ -104,15 +96,10 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
-#| "list of options."
 msgid "Do not use '-F' here. The control socket path is set independently."
 msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser des paramètres supplémentaires lors du lancement "
-"de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(8) pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
+"N'utilisez pas 'F' ici. Le chemin vers la « socket » de contrôle est défini "
+"indépendamment."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -131,19 +118,3 @@
 "Comme gpsd ne gère que les périphériques GPS, cette option peut être activée "
 "sans problèmes. Toutefois, vous pouvez la désactiver si gpsd interfère avec "
 "d'autres périphériques connectés ou programmes."
-
-#~ msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
-#~ msgstr "Il est courant d'ajouter « -F /var/run/gpsd.sock »."
-
-#~ msgid "Unusable gpsd configuration"
-#~ msgstr "Configuration de gpsd inutilisable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration must at least specify either a device that gpsd should "
-#~ "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection "
-#~ "requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration doit au moins spécifier soit un périphérique auquel gpsd "
-#~ "devrait se connecter, soit une « socket » de contrôle (en utilisant "
-#~ "l'option -F). La détection automatique USB utilise /var/run/gpsd.sock "
-#~ "comme « socket » de contrôle."

Attachment: fr.po
Description: Binary data


Reply to: