Bonjour à tous. J'attends vos relectures.. NS.
--- fr.orig.po 2009-11-04 20:57:21.000000000 +0100 +++ fr.po 2009-11-05 05:52:28.000000000 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: gpsd 2.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-04 02:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-08 20:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-05 05:22+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ "Plusieurs périphériques peuvent être spécifiés dans une liste, séparés par " "des espaces. Laissez la liste vide si vous ne voulez pas que gpsd se " "connecte à un périphérique au démarrage ou si vous voulez seulement détecter " -"les psriphériques automatiquement." +"les périphériques automatiquement." #. Type: boolean #. Description @@ -56,21 +56,15 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you accept this option, gpsd will be started automatically. " -#| "Autodetection of USB GPS devices requires a running gpsd." msgid "If you accept this option, gpsd will be started automatically." msgstr "" -"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement. La " -"détection automatique de périphériques GPS USB a besoin que ce démon " -"fonctionne." +"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "gpsd control socket path" -msgstr "" +msgstr "chemin vers la « socket » de contrôle de gpsd" #. Type: string #. Description @@ -79,6 +73,8 @@ "Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to keep the " "default setting." msgstr "" +"Veuillez indiquer l'emplacement de la « socket » de contrôle de gpsd. Il est courant de " +"conserver la valeur par défaut." #. Type: string #. Description @@ -89,10 +85,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a " -#| "list of options." msgid "" "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list " "of options." @@ -104,15 +96,10 @@ #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a " -#| "list of options." msgid "Do not use '-F' here. The control socket path is set independently." msgstr "" -"Il est possible d'utiliser des paramètres supplémentaires lors du lancement " -"de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(8) pour une liste des " -"paramètres disponibles." +"N'utilisez pas 'F' ici. Le chemin vers la « socket » de contrôle est défini " +"indépendamment." #. Type: boolean #. Description @@ -131,19 +118,3 @@ "Comme gpsd ne gère que les périphériques GPS, cette option peut être activée " "sans problèmes. Toutefois, vous pouvez la désactiver si gpsd interfère avec " "d'autres périphériques connectés ou programmes." - -#~ msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"." -#~ msgstr "Il est courant d'ajouter « -F /var/run/gpsd.sock »." - -#~ msgid "Unusable gpsd configuration" -#~ msgstr "Configuration de gpsd inutilisable" - -#~ msgid "" -#~ "The configuration must at least specify either a device that gpsd should " -#~ "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection " -#~ "requires /var/run/gpsd.sock as control socket." -#~ msgstr "" -#~ "La configuration doit au moins spécifier soit un périphérique auquel gpsd " -#~ "devrait se connecter, soit une « socket » de contrôle (en utilisant " -#~ "l'option -F). La détection automatique USB utilise /var/run/gpsd.sock " -#~ "comme « socket » de contrôle."
Attachment:
fr.po
Description: Binary data