[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://bugzilla/fr.po




Re bonjour

Après une très longue absence, je manque d'entraînement ...
Une première relecture svp.
Merci d'avance

Une première version

--
Jean
# translation of bugzilla-fr.po to French
# Translation of bugzilla3 debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>
# Copyright (C) 2008 Jean Guillou <guillou.jean@free.fr>
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package.
#
# Guillou <guillou.jean@free.fr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Guillou <guillou.jean@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for "
#| "the administrator will be sent to this address. This email address is "
#| "also used as the administrator login for Bugzilla."
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. "
"Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. "
"Elle est également utilisée comme identifiant pour l'administrateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Une adresse valable doit contenir un et un seul « @ » et au moins un « . » "
"après le « @ ». Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface "
"web de Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr ""
"Les valeurs des champs  Status ou Resolution ont-elles été personnalisées ? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
#| msgid ""
#| "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /"
#| "usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it."
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Si vous avez modifié les valeurs des champs « Status/Resolution », vous devez "
"adapter en conséquence la procédure checksetup avant de poursuivre "
"l'installation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Lors de chaque mise à jour de ce package, une nouvelle version du script "
"checksetup_nondebian.pl est installée ; le répertoire /usr/share/bugzilla3/"
"debian/pre-checksetup.d peut être utilisé pour l'application automatique des "
"personnalisations avant l'exécution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
#| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"Lors de chaque mise à jour faut-il demander si vous souhaitez personnaliser "
"les valeurs des champs Status/Resolution ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Si vous avez personnalisé les valeurs des champs Status/Resolution et créé "
"un script dans le répertoire /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"pour que vos changements soient appliqués à la procédure /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl vous ne souhaitez peut-être pas que la "
"question vous soit posée à chaque mise à jour du package."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Si vous acceptez que la question vous soit posée vous devrez appeler vous-"
"même /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl à chaque mise à jour du package "
"avant d'utiliser Bugzilla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas personnalisé les valeurs des champs Status/Resolution "
"vous devriez ignorer la question car checksetup.pl sera automatiquement "
"démarré (lors de l'exécution des scripts dans les répertoires {pre,post}-"
"checksetup.d)"

Reply to: