Re: Codes ISO
- To: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: Re: Codes ISO
- From: Christian Perrier <christian.perrier@onera.fr>
- Date: Thu, 22 Mar 2007 17:29:04 +0100
- Message-id: <[🔎] 4602AED0.6010501@onera.fr>
- In-reply-to: <377348ea0703220632r6a158f05me1cc69ed9bd6ced5@mail.gmail.com>
- References: <377348ea0703210126m6e6879eah82d6a1dbc4ebea4c@mail.gmail.com> <20070321193421.GE5143@kheops.homeunix.org> <377348ea0703220104l45a7b6bfq617ec914a8aa19fd@mail.gmail.com> <46027871.6020403@onera.fr> <377348ea0703220632r6a158f05me1cc69ed9bd6ced5@mail.gmail.com>
(mettre des majuscules aux noms de langues dans la traduction française
de ISO-639)
Stéphane Raimbault a écrit :
> Le 22/03/07, Christian Perrier<christian.perrier@onera.fr> a écrit :
>>
>> Non, je ne le souhaite pas.
>>
>> Le nom français de la langue est un composant de la norme ISO-639. Or,
>> dans la norme, il est en minuscule, donc je souhaite m'en tenir à la
>> norme.
>>
>
> La norme ISO-639 ne prévoit pas les cas d'utilisations. La langue
> française prévoit que les phrases commencent par une majuscule.
>
> Connais-tu des applications qui utilisent pkg-isocodes afin que je
> regarde l'utilisation qui en est faite ?
Peu, mais il est bien possible que je ne le connaisse simplement pas.
>
> L'autre solution consiste à mettre à jour le fr.po de l'application
> puis de modifier avec un script tous les débuts de msgstr (brutal et
> peu pratique).
>
> Stéphane
>
> PS : pour info, je suis l'actuel coordinateur de la traduction
> française de GNOME et j'aimerai être en mesure d'utiliser pkg-isocodes
> (Evolution, etc).
Je demande un avis plus général aux traducteurs Debian francophones.
Je suis partagé sur ce problème car je comprends bien le souci mais je
suis inquit de la dérive prise, consistant à interpréter la norme.
Je veux bien faire une exception à ce principe et mettre des majuscules
dans iso-codes mais ce sera avec un accord, au moins tacite, des
traducteurs francophones Debian (iso-codes est développé dans Debian
donc nous avons la priorité sur cette traduction, au moins dans la
version d'origine).
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: Codes ISO
- From: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>