[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://libpam-ldap 2f1u



Bonsoir à tous,

On Fri, Mar 09, 2007 at 08:47:16AM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Guilhelm Panaget (guilhelm.panaget@free.fr):
> > Merci à Christian,

> Avec Steve Langasek, nous venons de fusionner les templates de
> libnss-ldap dans libpam-ldap car il y avait incohérence entre les
> deux.

> Steve, comme tu as ensuite revu un des templates de libpam-ldap dans
> ce que je t'ai envoyé ce matin, peux-tu réenvoyer à
> debian-l10n-french@lists.debian.org afin que Guilhem Panaget puisse
> re-refusionner cela avec le travail en cours de relecture sur
> debian-l10n-french?

Avec plaisir, Christian.  Voici le fr.po refusionné pour libpam-ldap.

Merci,
-- 
Steve Langasek                   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer                   to set it on, and I can move the world.
vorlon@debian.org                                   http://www.debian.org/
# Translators (in addiition to Last-Translator)
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sfrost@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-09 00:08-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr "Compte LDAP pour le superutilisateur (« root ») :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This account will be used when root changes a password."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant qui servira à modifier les mots de passe."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: This account has to be a privileged account."
msgstr ""
"Veuillez noter que cet identifiant doit posséder des privilèges "
"d'administrateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr "Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the password to use when libpam-ldap tries to login to the LDAP "
"directory using the LDAP account for root."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lorsque libpam-ldap se "
"connectera au répertoire LDAP avec le compte du superutilisateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file /etc/pam_ldap.secret which "
"will be made readable to root only."
msgstr ""
"Ce mot de passe sera conservé dans un fichier à part (/etc/pam_ldap.secret) "
"qui ne sera accessible qu'au superutilisateur (« root »)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr ""
"Si vous indiquez un mot de passe vide, l'ancien mot de passe sera utilisé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Choose this option if you can't retrieve entries from the database without "
"logging in."
msgstr ""
"Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de pouvoir "
"utiliser la base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Note : avec une configuration classique, ce n'est pas nécessaire."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de "
"sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le "
"domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple,"
"dc=net »."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "clear"
msgstr "En clair"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "crypt"
msgstr "Chiffré"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "nds"
msgstr "NDS Novell"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ad"
msgstr "Active Directory"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "exop"
msgstr "EXOP OpenLDAP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "md5"
msgstr "MD5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgstr "Méthode de chiffrement pour les changements de mots de passe :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
"passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else "
"than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
msgstr ""
"Le module PAM peut choisir une méthode locale de chiffrement des mots de "
"passe en cas de changement. C'est généralement préférable. En choisissant "
"autre chose que « en clair », vous êtes certain que les mots de passe seront "
"chiffrés d'une manière ou d'une autre."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "The meanings for selections are:"
msgstr "Détail des choix possibles :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
"automatically encrypt userPassword entry."
msgstr ""
"En clair :        ne pas utiliser de chiffrement. Utile pour les\n"
"                  serveurs qui chiffrent automatiquement l'entrée\n"
"                  userPassword ;"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
"filesystem. this will work for most configurations"
msgstr ""
"Chiffré :         userPassword utilisera le même format que pour le\n"
"                  fichier de mots de passe du système. Fonctionne\n"
"                  avec la plupart des configurations ;"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
"password and then update with cleartext password."
msgstr ""
"NDS Novell :       utilisation du système d'annuaire Novell (« Novell\n"
"                   Directory Service ») pour les mises à jour. L'ancien\n"
"                   mot de passe est tout d'abord effacé puis mis à jour\n"
"                   en clair ;"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd "
"attribute"
msgstr ""
"Active Directory : utilisation d'« Active Directory ». Un mot de passe est\n"
"                   créé et l'attribut « unicodePwd » est mis à jour ;"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
"password."
msgstr ""
"EXOP OpenLDAP :    utilisation de l'opération étendue d'échange de mots\n"
"                   de passe d'OpenLDAP pour mettre à jour les mots de\n"
"                   passe ;"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Version de LDAP à utiliser :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns.  "
"It is usually a good idea to set this to the highest available version "
"number."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il "
"est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged database user:"
msgstr "Utilisateur non privilégié de la base :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
"file has to be world readable."
msgstr ""
"Attention : NE choisissez PAS de compte privilégié pour cela, car le fichier "
"de configuration pourra être lu par tous."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Make local root Database admin."
msgstr "Faut-il créer une base de données locale pour l'administrateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
"behave like you would be changing local passwords."
msgstr ""
"Cette option permet aux outils utilisant PAM de se comporter comme si vous "
"changiez les mots de passe locaux."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file which will be made readable "
"to root only."
msgstr ""
"Le mot de passe sera conservé dans un fichier séparé accessible au seul "
"superutilisateur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""
"Si vous utilisez un répertoire /etc monté par NFS ou toute autre combinaison "
"de réglages similaire, vous devriez désactiver cette option."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr "URI du serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'URI d'accès au serveur LDAP. Il s'agit en général d'une "
"chaîne de caractères sous la forme « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI "
"utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro "
"de port est facultatif."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Note : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont "
"réduits en cas d'indisponibilité du service de noms."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Password for database login account:"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Make debconf change your config?"
msgstr "Voulez-vous gérer votre configuration avec Debconf ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the "
"settings in debconf be applied to the configuration?  Package upgrades will "
"use your answer here going forward."
msgstr ""
"Libpam-ldap permet désormais d'utiliser l'outil de configuration Debian "
"(debconf) pour ses réglages. Veuillez choisir si les réglages établis avec "
"cet outil doivent être utilisés pour la configuration. Toutes les mises à "
"niveau à venir du paquet utiliseront cette méthode."

Reply to: