[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po 14f



On Sun, Feb 11, 2007 at 11:23:16 +0100, Thomas Huriaux wrote:

> Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
> 
> Les fichiers sont à récupérer dans le svn.
> 
> Pour faciliter la mise à jour, je joins le diff du fichier PO.
> 
Et de deux.

Index: fr.po
===================================================================
--- fr.po	(revision 932)
+++ fr.po	(working copy)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages 2.28\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 11:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-25 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Cristau <julien.cristau@ens-lyon.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2406,21 +2406,19 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/openat.2:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
 "the calling process (like B<open>(2))."
 msgstr ""
-"Si le chemin donné dans I<pathname> est relatif, et si I<dirfd> a la valeur "
-"spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<pathname> est interprété par rapport au "
-"répertoire courant du processus appelant, comme dans B<open>(2)."
+"Si I<pathname> est un chemin relatif, et si I<dirfd> a la valeur spéciale "
+"B<AT_FDCWD>, alors I<pathname> est interprété par rapport au répertoire "
+"courant du processus appelant, comme dans B<open>(2)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/openat.2:71 manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:70
-#, fuzzy
 msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
-msgstr "Si le chemin donné dans I<pathname> est absolu, I<dirfd> est ignoré."
+msgstr "Si I<pathname> est absolu, I<dirfd> est ignoré."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/openat.2:78
@@ -2466,13 +2464,12 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/openat.2:95 manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:94
 #: manpages-dev/C/man2/unlinkat.2:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
 "file other than a directory."
 msgstr ""
-"I<pathname> est un chemin relatif, et le descripteur I<dirfd> est associé à "
-"un fichier, pas à un répertoire."
+"I<pathname> est relatif, et le descripteur I<dirfd> est associé à un "
+"fichier, pas à un répertoire."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/openat.2:99
@@ -6841,9 +6838,9 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:35
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
-msgstr "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<path>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
+msgstr "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:42
@@ -6856,29 +6853,27 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
 "process, as is done by B<readlink>(2)  for a relative pathname)."
 msgstr ""
-"Si le chemin donné dans I<path> est relatif, il est interprété par rapport "
-"au répertoire référencé par le descripteur de fichier I<dirfd> (plutôt que "
-"par rapport au répertoire courant du processus appelant, comme cela est fait "
-"par B<readlink>(2) pour un chemin relatif)."
+"Si I<pathname> est un chemin relatif, il est interprété par rapport au "
+"répertoire référencé par le descripteur de fichier I<dirfd> (plutôt que par "
+"rapport au répertoire courant du processus appelant, comme cela est fait par "
+"B<readlink>(2) pour un chemin relatif)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
 "the calling process (like B<readlink>(2))."
 msgstr ""
-"Si le chemin donné dans I<path> est relatif et si I<dirfd> a la valeur "
-"spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<path> est interprété relativement au "
-"répertoire de travail du processus appelant, comme pour B<readlink>(2)."
+"Si I<pathname> est relatif et si I<dirfd> a la valeur spéciale B<AT_FDCWD>, "
+"alors I<path> est interprété relativement au répertoire de travail du "
+"processus appelant, comme pour B<readlink>(2)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:77
@@ -8615,21 +8610,19 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
 "the calling process (like B<rename>(2))."
 msgstr ""
-"Si le chemin donné dans I<oldpath> est relatif, et si I<olddirfd> a la "
-"valeur spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<oldpath> est interprété par rapport au "
-"répertoire de travail du processus (comme pour B<rename>(2))."
+"Si I<oldpath> est un chemin relatif, et si I<olddirfd> a la valeur spéciale "
+"B<AT_FDCWD>, alors I<oldpath> est interprété par rapport au répertoire de "
+"travail du processus (comme pour B<rename>(2))."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:70
-#, fuzzy
 msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
-msgstr "Si le chemin donné dans I<oldpath> est absolu, I<olddirfd> est ignoré."
+msgstr "Si I<oldpath> est absolu, I<olddirfd> est ignoré."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:78
@@ -8668,7 +8661,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
 "file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
@@ -17395,7 +17387,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/shmop.2:288
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In SVID 3 (or perhaps earlier)  the type of the I<shmaddr> argument was "
 "changed from I<char *> into I<const void *>, and the returned type of "
@@ -17403,9 +17394,9 @@
 "I<char *> prototypes; glibc2 has I<void *>.)"
 msgstr ""
 "Dans SVID 3 (ou peut être auparavant) le type de l'argument I<shmaddr> a été "
-"modifié de B<char\\ *> en B<const void\\ *>, et le type de retour de I<shmat>"
-"() de B<char\\ *> en B<void\\ *>. (Les bibliothèques Linux libc4 et libc5 "
-"avaient le prototype B<char\\ *>, la glibc 2 celui avec B<void\\ *>)."
+"modifié de I<char\\ *> en I<const void\\ *>, et le type de retour de B<shmat>"
+"() de I<char\\ *> en I<void\\ *>. (Les bibliothèques Linux libc4 et libc5 "
+"avaient le prototype I<char\\ *>, la glibc 2 celui avec I<void\\ *>)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/shmop.2:294
@@ -22761,28 +22752,25 @@
 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
 "process, as is done by B<symlink>(2)  for a relative pathname)."
 msgstr ""
-"Si le chemin donné dans I<newpath> est relatif, il est interprété "
-"relativement au répertoire référencé par le descripteur I<newdirfd> (plutôt "
-"que par rapport au répertoire courant, comme c'est le cas avec B<symlink>"
-"(2))."
+"Si I<newpath> est un chemin relatif, il est interprété relativement au "
+"répertoire référencé par le descripteur I<newdirfd> (plutôt que par rapport "
+"au répertoire courant, comme c'est le cas avec B<symlink>(2))."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<newpath> is relative and I<newdirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
 "then I<newpath> is interpreted relative to the current working directory of "
 "the calling process (like B<symlink>(2))."
 msgstr ""
-"Si le chemin donné dans I<newpath> est relatif et si I<newdirfd> a la valeur "
-"spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<newpath> est interprété relativement au "
-"répertoire de travail du processus appelant, comme pour B<symlink>(2)."
+"Si I<newpath> est relatif et si I<newdirfd> a la valeur spéciale "
+"B<AT_FDCWD>, alors I<newpath> est interprété relativement au répertoire de "
+"travail du processus appelant, comme pour B<symlink>(2)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:70
-#, fuzzy
 msgid "If I<newpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored."
-msgstr "Si le chemin donné dans I<newpath> est absolu, I<newdirfd> est ignoré."
+msgstr "Si I<newpath> est absolu, I<newdirfd> est ignoré."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:77
@@ -22809,7 +22797,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<newpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to a "
 "file other than a directory."
@@ -28160,9 +28147,7 @@
 "(2) après avoir écrit les données."
 
 # type: Plain text
-# bug dans l'original: writev(3) au lieu de 2
 #: manpages-dev/C/man2/write.2:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), "
 "B<pwrite>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<writev>(2), B<fwrite>(3)"

Attachment: pgpmTDKZwViZl.pgp
Description: PGP signature


Reply to: