Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Thomas Huriaux" #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-09-17" SUMMARY="Sincere Choice, XFree86 4.2.x, RS/6000, Perl, Aide, GNOME 2, Système Task, Emplois" # $Id: index.wml,v 1.7 2004/02/16 20:37:58 jseidel Exp $ <p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 36e <em>DWN</em> de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Nous sommes heureux cette fois-ci d'ajouter deux éléments de Richard Wale. Il a récemment été <a href="http://www.pro-linux.de/news/2002/4664.html">rapporté</a> (en allemand seulement) que le <a href="http://www.bundeskartellamt.de/english_.html">ministère de l'intérieur allemand</a> utilise un système Debian modifié sur leurs <a href="http://www.natural-computing.de/inhalte_d/produkt/produkt_sites/desktop.html">\ ordinateurs de bureau</a> (en allemand seulement) et leurs serveurs.</p> <p><strong>Debian doit-il supporter Sincere Choice ?</strong> Gustavo Noronha Silva <a href="http://lists.debian.org/debian-project-0209/msg00035.html">a demandé</a> si le projet Debian allait supporter <a href="http://www.sincerechoice.com/">Sincere Choice</a>, qui a récemment été fondée par l'ancien chef du projet Bruce Perens. Sincere Choice est une plate-forme politique pour des projets et des personnes qui pensent qu'ils faire partie d'un marché convenable et compétitif pour les logiciels, tant propriétaires qu'à source ouvert. Elle a été créée en réponse à un <a href="http://www.theregister.co.uk/content/4/26616.html">hold-up</a>.</p> <p><strong>XFree86 4.2.x.</strong> Branden et ses collègues de la force de frappe X continuent à travailler pour la publication 4.2.x pour Debian, avec la prépublication de nouveaux <a href="http://people.debian.org/~branden/">paquets</a> « expérimentaux ». Il a également <a href="http://lists.debian.org/debian-x-0209/msg00038.html">répondu</a> à l'annonce récente d'une faille de sécurité de Xlib ; Debian n'est pas affectée comme « XFree86 4.2.0 n'a pas encore été publié ». Depuis, il a publié des paquets <a href="http://lists.debian.org/debian-x-0209/msg00050.html">\ XFree86 4.2.1-0pre1v1</a> qui contiennent la correction.</p> <p><strong>Debian sur RS/6000.</strong> Après l'activité récente liée aux pSeries sur la liste de diffusion de PowerPC, qui <a href="http://lists.debian.org/debian-powerpc-0208/msg00486.html">\ proposait</a> un dépôt dédié au noyau pour les noyaux en préparation pour les machines RS/6000, la <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0209/msg00063.html">discussion</a> est passée de debian-powerpc à debian-boot, et propose désormais que les noyaux CHRP/PReP soient modifiés pour fonctionner sur un jeu de disquettes d'installation. Alors qu'aucune date limite n'est mentionnée, tout le monde est d'accord pour dire que les noyaux CHRP/PReP actuels sont cassés (RS6K est concernée) et ont besoin <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0209/msg00065.html">\ d'être analysés</a> et corrigés. Espérons qu'au fil du temps Debian devienne plus utilisable sur la plate-forme pSeries.</p> <p><strong>Statut de la mise à jour de Perl 5.8.0.</strong> Brendan O'Dea <a href="http://lists.debian.org/debian-perl-0209/msg00012.html">a signalé</a> que la transition vers Perl 5.8.0 dans la distribution instable (<em>Sid</em>) est presque finie. Trois architectures n'ont pas recompilé les paquets, mais pour celles publiées avec <em>Woody</em>, cela devrait normalement être corrigé avec le dernier paquet source. Brendan a listé les cinq derniers paquets qui souffrent toujours de problèmes de dépendance. En général, la transition a été la plus douce possible.</p> <p><strong>Comment puis-je aider ?</strong> Plusieurs personnes ont montré qu'elles ne savaient pas comment aider pour améliorer Debian. Tout le monde ne lève pas la voix quand il est débordé et a besoin d'aide. Pour aider, nous fournissons quelques liens vers des ressources classiques. Pour améliorer la qualité de Debian, veuillez lire ce petit document <a href="http://qa.debian.org/howto.html">HOWTO</a>. Si vous voulez passer du temps sur l'empaquetage, la liste <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP</a> (<i>Work-Needing and Prospective Packages</i>, paquets ayant besoin d'aide et paquets prospectifs) indique les paquets qui ont besoin d'aide. Comme tâche plus générale, l'installateur Debian a besoin d'<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0207/msg00013.html">\ assistance</a> pour les architectures non-i386. Pour ceux qui voudraient travailler sur les services web, cette <a href="$(HOME)/devel/website/todo">liste</a> contient tout ce qu'il faut faire. Enfin, il y a une liste globale des <a href="http://www.infodrom.org/Debian/jobs.html">tâches</a> qui demandent de l'aide.</p> <p><strong>Stagnation de la transition de GNOME.</strong> Il y a quelques temps, nous signalions les <a href="http://lists.debian.org/debian-gtk-gnome-0207/msg00450.html">\ discussions</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0208/msg00000.html">en cours</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-gtk-gnome-0208/msg00021.html">au sujet</a> du processus d'ajout de GNOME 2 à l'archive Debian. Finalement, une <a href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0209/msg00000.html">\ discussion</a> a eu lieu sur IRC entre le comité technique et le responsable de publication de GNOME. Il semble que les gens sont d'accord pour garder les bibliothèques de GNOME 1 aussi longtemps que possible, et que GNOME 2 devra remplacer GNOME 1 à un moment particulier dans le futur. Cependant, l'emplacement pour développer les paquets GNOME 2 ne semble pas avoir encore été décidé. Raphaël préférerait avoir une <a href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0209/msg00018.html">\ décision</a> du comité technique plutôt que <a href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0209/msg00021.html">\ d'implémenter</a> un espace de travail.</p> <p><strong>Discussion sur le système Task.</strong> Eduard Bloch a lancé une <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0209/msg00643.html">\ discussion</a> sur le système Task et a proposé d'ajouter plus de tasks pour l'utilisateur. Cela inclut une division entre GNOME, KDE et X11 uniquement, et des clients Internet de base pour X11 et la console. Cela a révélé que le rôle du système Task n'est pas clairement défini. Certaines personnes croient que cela devrait aider le nouvel utilisateur à installer des logiciels sans connaître les détails, alors que d'autres pensent que cela existe pour pouvoir installer une grande quantité de logiciels en une seule commande.</p> <p><strong>Base de données Debian pour l'emploi.</strong> Andreas Müller <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0209/msg01124.html">a signalé</a> qu'il a fini d'implémenter une <a href="http://jobs.debian.net/">base de données pour l'emploi</a> pour Debian et a demandé des tests publics. Il s'agit d'une base de donnée pour les emplois liés à Debian, basée sur un système Debian-LAMP. La base de donnée est destinée à la fois aux entreprises qui recherchent des employés et aux gens qui sont à la recherche d'un emploi.</p> <p><strong>Blender est un logiciel libre.</strong> Après que l'entreprise derrière <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/blender">Blender</a>, un modeleur et rendeur très rapide et versatile en trois dimensions, a fait faillite, la <a href="http://www.blender3d.com/">fondation Blender</a> a été crée. L'objectif était de sécuriser et de maintenir le source de Blender. 100 000 Euros ont été nécessaires pour acheter le source à l'entreprise, qui ont été reçus de la part de beaucoup de <a href="http://vrotvrot.com/openBlender/donations/list.php">donateurs</a> du monde entier. Pour célébrer cela, une <a href="http://www.blender3d.com/conference.html">conférence</a> aura lieu en octobre. Elle s'achèvera par une fête au cours de laquelle Blender 2.26 sera publié en tant que logiciel libre.</p> <p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.</p> <ul> <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-165">PostgreSQL</a> — dépassements d'entier et de tampon ;</li> <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-166">Purity</a> — dépassement de tampon ;</li> <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-167">kdelibs</a> — faille dans les éléments dynamiques ;</li> <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-136">OpenSSL</a> — plusieurs exploitations à distance.</li> </ul> <p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mises à jour.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/6in4tunnel">6in4tunnel</a> — configurer de manière interactive un tunnel vers un réseau IPv6 ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/adonthell">adonthell</a> — un jeu de rôle graphique en deux dimensions ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ccrypt">ccrypt</a> — chiffrage et déchiffrage sécurisé de fichiers et de flux ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/chntpw">chntpw</a> — utilitaire de recouvrement de mots de passe NT SAM ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/decompyle">decompyle</a> — décompilateur en Python ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/doclifter">doclifter</a> — convertit du troff en DocBook ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/drbd">drbd</a> — RAID 1 avec TCP/IP pour des utilisations Linux ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/dvbstream">dvbstream</a> — transmet un flux DVB sur un réseau local ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dvdrecord">dvdrecord</a> — utilitaire pour écrire des DVD et des CD ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/fbiterm">fbiterm</a> — émulateur de terminal internationalisé pour le <i>FrameBuffer</i> (fbiterm) ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/iog">iog</a> — représentateur des entrées et sorties réseau ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/makejail">makejail</a> — crée automatiquement des zones <i>chrootées</i> pour des programmes ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/mftrace">mftrace</a> — convertit les polices Metafont en polices Type1 ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/synergy">synergy</a> — partage la souris et le clavier sur le réseau ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/thy">thy</a> — un démon http léger et rapide ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/vux">vux</a> — lecteur de mp3 et ogg basé sur les évaluations ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/wuzzah">wuzzah</a> — espionne vos amis ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xiterm">xiterm</a> — émulateur de terminal internationalisé pour X.</li> </ul> <p><strong>Paquets orphelins.</strong> 2 paquets sont devenus orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 111 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/filterproxy">filterproxy</a> — un serveur mandataire filtrant, qui peut, entre autres, retirer les publicités (<a href="http://bugs.debian.org/160773">bogue n° 160773</a>) </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gnut">gnut</a> — un client en ligne de commande pour le réseau Gnutella (<a href="http://bugs.debian.org/160363">bogue n° 160363</a>).</li> </ul> <p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em> ?</strong> Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature