Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-10-03" SUMMARY="Debian et l'international, Disquettes de démarrage, LaTeX, Sécurité, LSB" #use wml::debian::translation-check translation="1.13" maintainer="Thomas Huriaux" <p><strong>Debian et l'international.</strong> Nous avons remarqué qu'une nouvelle langue avait été ajoutée à la liste des <a href="$(HOME)/devel/website/translation_coordinators">langues supportées</a> de <a href="$(HOME)/">www.debian.org</a>. Le catalan a été ajouté il y a quelques temps, et maintenant c'est au tour de l'indonésien. <a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Les statistiques de traduction</a> montre que nous avons environ mille pages web et qu'au maximum une centaine par langue sont dépassées. Nos traducteurs semblent vraiment faire un bon travail. En incluant l'indonésien et le catalan, la page principale de notre serveur web est disponible dans 25 langues. </p> <p><strong>Rétrécir busybox.</strong> Busybox est l'utilitaire utilisé sur les systèmes embarqués et les disquettes de démarrage Debian. Sur ces dernières, il fournit la plupart des programmes (comme ls, mount, umount, etc.). Busybox, cependant, a grossi entre <em>Potato</em> et <em>Woody</em> et est devenu <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0109/msg00408.html">trop gros</a> sur SPARC et PowerPC. Erik Andersen, son auteur, <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0109/msg00424.html">explique</a> différentes façons de sauver de l'espace sur nos disquettes de démarrage.</p> <p><strong>La version 3.0.14 des disquettes de démarrage est sortie.</strong> Adam Di Carlo a été surmené cette semaine, mais il a réussi à <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0109/msg00365.html">publier</a> une nouvelle version des disquettes de démarrage. Cette version contient tous les correctifs nécessaires pour S/390, MIPS, MIPSel, ARM, M68k, HPPA et IA64, ainsi que les rustines nécessaires pour avoir le support de ReiserFS et ext3 sur IA32. Les paquets pour plusieurs architectures (HPPA, IA64, I386, M68k, MIPSel, PowerPC et S/390) ont déjà été envoyés, les autres sont planifiées pour la compilation. Au même moment, Anthony Towns a <a href="http://lists.debian.org/debian-release-0110/msg00000.html">décidé</a> que MIPS, MIPSel et S/390 seraient publiées avec <em>Woody</em>.</p> <p><strong>LaTeX est-il trop vieux ?</strong> Quelques utilisateurs se sont penchés sur le problème il y a quelques temps. Après l'installation, il n'était simplement pas possible de compiler un fichier LaTeX, étant donné qu'il n'y avait pas de fichier <code>latex.fmt</code>. Ce fichier est normalement créé pendant l'installation, ce qui échoue si LaTeX est trop vieux. Une vérification interne empêche sa compilation si le fichier original date de plus d'un an et quelques mois. Il y a eu quelques <a href="http://lists.debian.org/debian-tetex-maint-0109/msg00043.html">\ inquiétudes</a> là-dessus, ce qui a permis de <a href="http://lists.debian.org/debian-tetex-maint-0109/msg00045.html">\ révéler</a> que le délai avait été augmenté à 30 mois. Cependant, cela causera certainement des problèmes une fois que <em>Woody</em> sera publiée. Ainsi, la construction par défaut de LaTeX sur Debian ignorera ce test.</p> <p><strong>Le HOWTO sur la sécurité de Debian a besoin d'aide !</strong> Javier Fernández-Sanguino Peña <a href="http://lists.debian.org/debian-security-0109/msg00285.html">a demandé</a> de l'aide pour ce document. Il souffre actuellement d'une surcharge d'information à ajouter au <a href="$(HOME)/doc/manuals/securing-debian-howto/">HOWTO sur la sécurité de Debian</a> qui était auparavant édité par Alexander Reelsen. Si vous pouvez donner un peu de votre temps pour cette tâche, veuillez aider Javi en fournissant des correctifs à la version actuelle du CVS. Référez-vous <a href="$(HOME)/doc/user-manuals#securing">ici</a> pour les détails.</p> <p><strong>Infrastructure des miroirs Debian.</strong> Il y a eu quelques problèmes temporaires avec l'infrastructure des miroirs au cours de l'année dernière, mais nous n'avons pas tenu <a href="http://lists.debian.org/debian-mirrors/">debian-mirrors</a> au courant, en supposant que personne ne ferait attention à ces quelques pépins. Cela devrait changer dorénanavant. Josip Rodin, membre actif de mirrors@debian.org, l'a prédit dans un <a href="http://lists.debian.org/debian-mirrors-0109/msg00000.html">\ communiqué</a>.</p> <p><strong>dput est-il parti ?</strong> Ce paquet <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01554.html">manquait</a> à certains. En raison d'une nouvelle dépendance de GnuPG, qui n'est disponible que dans la section non-US, l'utilitaire dput a dû être retiré de l'archive principale et envoyé dans l'archive non-US en tant que nouveau paquet. Il s'y trouve dorénavant, mais n'a pas été disponible pendant quelques jours. Même si la vérification des signatures peut devenir optionnelle, la tendance actuelle est à l'accroissement continuel du support de la cryptographie. Cela doit donc rester dans l'archive non-US jusqu'à ce que nous puissions intégrer les logiciels de cryptographie dans l'archive principale.</p> <p><strong>Vérification d'un miroir Debian.</strong> Grahame Bowland a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01915.html">\ annoncé</a> qu'il a écrit un outil appelé <a href="http://projects.azale.net/deblint/">deblint</a> qui teste l'intégrité d'un miroir. La frustration causée par les fichiers manquants sur certains miroirs l'a motivé à l'écrire. Le nom va cependant changer, car il y a déjà eu un <code>deblint</code> auparavant.</p> <p><strong>Empaqueter le noyau Linux avec sécurité améliorée de la NSA.</strong> Russell Coker a envoyé une <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01408.html">ITP</a> pour empaqueter un correctif du noyau pour le noyau Linux avec sécurité améliorée. Cependant, en téléchargeant les sources, vous devez accepter l'<a href="http://www.nsa.gov/selinux/src-disclaim.html">avertissement</a> de la NSA. Il n'était pas clair si Debian pouvait distribuer le logiciel sans cet avertissement, même en étant publié sous GPL. Ce problème a été <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01828.html">clarifié</a> plus tard. Maintenant, la seule chose qui retient un envoi dans l'archive est la qualité de ces paquets, selon les propos du responsable. Des paquets préliminaires sont disponibles <a href="http://www.coker.com.au/lsm/">ici</a>.</p> <p><strong>Mauvaises descriptions de paquet.</strong> Daniel Burrows a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01962.html">examiné</a> les descriptions de nos paquets. Ses résultats sont peu glorieux. Beaucoup d'entre elles n'étaient même pas correctement formatées selon nos propres définitions, et énormément contenaient des fautes de grammaire ou de syntaxe, ou étaient tout simplement <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01970.html">\ complètement inutiles</a>. En général, les principes de l'écriture (technique) s'appliquent. Soyez clair, concis, évitez les ambiguïtés, donnez des informations, et faites en sorte de ne pas raconter n'importe quoi. La liste de diffusion <a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-english/">debian-l10n-english</a> peut être utilisée pour discuter de problèmes spécifiques avec la langue anglaise.</p> <p><strong>Et maintenant, quelque chose de complètement différent...</strong> Même si cela n'est pas vraiment lié spécifiquement à Debian, nous avons pensé qu'il serait intéressant pour nos lecteurs de savoir que le W3C a <a href="http://www.w3.org/2001/10/patent-response">allongé</a> la période pour les commentaires publics sur leur cadre de brevetage. Cela consiste essentiellement en une proposition finale pour adopter un second type de licence pour les recommandations du W3C, « une application des licences raisonnable et non discriminatoire ». Tous ces types de licence sont cependant proche des limites du raisonnable pour les développeurs de logiciel libre et auront pour effet de décourager ceux-ci à implémenter les standards et les recommandations sous ces licences et/ou de marginaliser le role du W3C comme référence en ce qui concerne les standards. Vous pouvez également lire la <a href="http://linuxtoday.com/news_story.php3?ltsn=2001-09-30-010-20-OP-CY">\ position</a> d'Alan Cox sur le brevetage. Si vous avez des commentaires, assurez-vous d'adresser des objections précises, sans vous contenter de dire « je n'aime pas ça ».</p> <p><strong>Entretien avec Ben Collins.</strong> Debian Planet a eu un <a href="http://www.debianplanet.org/debianplanet/article.php?sid=413">\ entretien</a> avec le chef du projet Debian, Ben Collins. Il admet n'avoir été un utilisateur régulier que trois mois avant de devenir un développeur. Il affirme à ce sujet : « il est difficile d'utiliser Debian sans devenir immédiatement actif dans son développement ».</p> <p><strong>Ensemble des applications LSB.</strong> George Kraft <a href="http://lists.debian.org/lsb-spec/2001/lsb-spec-200109/msg00050.html">\ a annoncé</a> sur la liste <a href="http://lists.debian.org/lsb-spec/">lsb-spec</a> qu'il faudrait que quelqu'un crée une liste des applications en règle avec la base standard de Linux. Si vous êtes intéressé pour aider, veuillez lire cette discussion et vous lancer.</p> <p><strong>Nouveaux paquets.</strong> Voici les nouveaux paquets et les paquets dignes d'intérêts de cette semaine. </p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/erc">erc</a> — client IRC pour Emacs ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/komba2">komba2</a> — navigateur Samba pour KDE ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/kstars">kstars</a> — affiche une représentation dynamique du ciel pendant la nuit depuis n'importe quel endroit de la terre ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ratmenu">ratmenu</a> — crée des menus X à partir du shell ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/vigor">vigor</a> — si le presse-papier d'Office vous manque, vous allez adorer Vigor. Ne pleurez pas, cela ne va pas vous aider ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/hdf5-tools">\ hd5f-tools</a> — utilitaire de formatage des données hiérarchique.</li> </ul> <p>Il n'y a pas eu de <strong>nouvelle annonce de sécurité</strong> cette semaine.</p> <p><strong>Tenez-vous au courant.</strong> Si vous avez des suggestions, des commentaires, des astuces ou quoi que ce soit d'autre, envoyez-les à <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>. </p> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature