[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] po-debconf://asedriveiiie/fr.po [MAJ] 1f



Le Saturday 03 December 2005 à 17:51:07, Thomas Huriaux a écrit:
> Ludovic Rousseau <ludovic.rousseau@free.fr> (03/12/2005):
> > Le Saturday 03 December 2005 à 13:28:59, Thomas Huriaux a écrit:
> > > Le paquet asedriveiiie utilise po-debconf et sa traduction est
> > > devenue incomplète.
> > > #####################
> > > Cela me semble être exactement la même situation qu'avec pilot-link,
> > > puisque la chaîne fuzzy en français doit également être modifiée en
> > > anglais.
> > > #####################
> > 
> > Exact. Corrigé. Le paquet vient d'être uploadé.
> 
> Et encore une fois, ça n'a pas été relu. Peux-tu suivre les consignes
> dans mon taf précédent, et donc envoyer un [rfr] ici, avec la
> traduction ?

Ayant copié-collé la version déjà relue pour pilot-link j'imagine qu'il
n'y a pas de problèmes. En pièce-jointe.

> Il faut absolument prendre l'habitude de faire relire systématiquement
> tes traductions sur debian-l10n-french. C'est un peu plus long et
> compliqué, mais ça ne peut être que bénéfique.

Je sais que ce serait mieux mais je ne veux pas être
traducteur/relecteur (pas le temps). Le plus simple est de m'envoyer le
fichier une fois traduit, relu, etc.

J'ai peut-être fait une bétise en mettant mon nom comme traducteur dans
fr.po.

À+

-- 
 Dr. Ludovic Rousseau                        Ludovic.Rousseau@free.fr
 -- Normaliser Unix c'est comme pasteuriser le camembert, L.R. --
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: asedriveiiie-1.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rousseau@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-02 14:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Ludovic Rousseau <rousseau@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid "ttyS0"
msgstr "ttyS0"

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid "ttyS1"
msgstr "ttyS1"

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid "ttyS2"
msgstr "ttyS2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid "ttyS3"
msgstr "ttyS3"

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid "none"
msgstr "aucun"

#. Type: select
#. Description
#: ../libasedrive-serial.templates:4
msgid "Communication port to use with the smart card reader?"
msgstr "Port de communication à utiliser avec le lecteur de carte à puce ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../libasedrive-serial.templates:4
msgid ""
"The driver needs to know which serial port the Athena ASEDrive IIIe card "
"reader is connected to."
msgstr ""
"Il est nécessaire d'indiquer le port série sur lequel est connecté le "
"lecteur de carte à puce ASEDrive IIIe."

#~ msgid "Your kernel needs to support usbdevfs"
#~ msgstr "Votre noyau doit supporter usbdevfs"

#~ msgid ""
#~ "The Athena ASEDriveIIIe USB driver needs the USB device filesystem and "
#~ "the /proc/bus/usb/ interface to communicate with the reader.  Your kernel "
#~ "does not appear to support usbdevfs.  You may need to recompile your "
#~ "kernel with the option CONFIG_USB_DEVICEFS turned on."
#~ msgstr ""
#~ "Le pilote de lecteur USB Athena ASEDriveIIIe a besoin du système de "
#~ "fichiers USB et de l'interface /proc/bus/usb/ pour communiquer avec le "
#~ "lecteur. Votre noyau semble ne pas gérer usbdevfs. Vous devriez "
#~ "recompiler votre noyau avec l'option CONFIG_USB_DEVICEFS activée."

#~ msgid "You should install the hotplug package"
#~ msgstr "Vous devriez installer le paquet hotplug"

#~ msgid ""
#~ "The libasedrive-usb driver uses the /proc/bus/usb/ filesystem to "
#~ "communicate with the USB reader."
#~ msgstr ""
#~ "Le pilote libasedrive-usb utilise le système de fichier/proc/bus/usb/ "
#~ "pour communiquer avec le lecteur USB."

#~ msgid ""
#~ "The /proc/bus/usb/ virtual filesystem is not available on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Système de fichiers virtuel /proc/bus/usb/ indisponible sur ce système"

#~ msgid ""
#~ "I strongly recommend that you install the ``hotplug'' Debian package."
#~ msgstr "L'installation du paquet « hotplug » est fortement recommandée."

#~ msgid "ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3"
#~ msgstr "ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3"

Reply to: