Merci pour vos relectures. -- Sylvain Archenault
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntop 2:3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-18 11:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 22:00+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?" msgstr "Quelle est le nom de l'utilisateur sous lequel le démon ntop sera exécuter ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The selected user will be created if not already available. Don't choose " "root, it is not recommended and will be discarded anyway." msgstr "L'utilisateur sélectionné sera crée s'il n'existe pas. Ne choisissez " "pas root, ce n'est pas recommandé et ce sera refusé de toute manière." #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you select an empty string no user will be created on the system and you " "will need to do that configuration yourself." msgstr "Si vous entrer une chaîne vide, aucun utilisateur ne sera crée sur le " "système et vous devrez faire cette configuration manuellement." #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "Which interfaces should ntop listen on?" msgstr "Quelles interfaces ntop doit-il écouter ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "" "Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on." msgstr "Veuillez entrer la liste des interfaces, séparées par des virgule, " "que ntop doit écouter."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature