[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://partman-crypto/fr.po



Voilà une relecture.

Très belle soirée

steve
--- partman-crypto.po	2005-08-17 19:21:44.747658736 +0200
+++ partman-crypto-steve.po	2005-08-17 19:33:26.984332301 +0200
@@ -75,7 +75,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:37
 msgid "Key size:"
-msgstr "Taille de la clé"
+msgstr "Taille de la clé :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -177,7 +177,7 @@
 msgstr ""
 "Il est probable que des problèmes auront lieu au démarrage lorsque le "
 "système tentera d'utiliser les partitions chiffrées. Vous pourrez cependant "
-"les corriger plus tard en installation le paquet indispensable."
+"les corriger plus tard en installant le paquet requis."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -298,7 +298,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:144
 msgid "Keyfile (GnuPG)"
-msgstr "Fichier de clé (GnuPG"
+msgstr "Fichier de clé (GnuPG)"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -339,7 +339,7 @@
 "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
 "program will now abort."
 msgstr ""
-"Veuillez désactiver l'espace d'échange (p. ex. avec la commande « swapoff ») "
+"Veuillez désactiver l'espace d'échange (par ex. avec la commande « swapoff ») "
 "ou configurer un espace d'échange chiffré, puis recommencer la configuration "
 "des volumes chiffrés. Ce programme va maintenant être interrompu."
 
@@ -366,7 +366,7 @@
 "could be easily associated with you."
 msgstr ""
 "La robustesse du chiffrement dépend fortement de cette phrase secrète. Vous "
-"devez donc en choisir une qui ne doit pas être facile à deviner. Elle ne "
+"devez donc en choisir une qui ne soit pas facile à deviner. Elle ne "
 "devrait pas correspondre à un mot ou une phrase provenant d'un dictionnaire, "
 "ou une phrase pouvant vous être facilement associée."
 
@@ -431,7 +431,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:197
 msgid "Use weak passphrase?"
-msgstr "Faut-il vraiment utiliser une phrase secrète peu robuste ?"
+msgstr "Faut-il vraiment utiliser une phrase secrète faible ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -441,7 +441,7 @@
 "which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase."
 msgstr ""
 "Vous avez entré une phrase secrète de moins de ${MINIMUM} caractères, ce qui "
-"n'est pas assez robuste. Vous devriez choisir une phrase secrète plus "
+"est trop faible. Vous devriez choisir une phrase secrète plus "
 "robuste."
 
 #. Type: string
@@ -568,6 +568,6 @@
 "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
 msgstr ""
 "L'utilisation d'une clé de chiffrement aléatoire implique que les données de "
-"la partition sont détruites à chaque redémarrage. Cette fonctionnalité "
+"la partition seront détruites à chaque redémarrage. Cette fonctionnalité "
 "devrait être réservée aux espaces d'échange (« swap »)."
 

Reply to: