[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://boa/fr.po



Et voilà....

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: templates:3
msgid "Do nothing, Specify an alternative port"
msgstr "Ne rien faire, Choisir un autre port"

#. Type: select
#. Description
#: templates:5
msgid "Select a method to resolve the problem."
msgstr "Comment résoudre le problème ?"

#. Type: select
#. Description
#: templates:5
msgid ""
"In order for the installation to proceed properly, you must select an "
"appropriate method to resolve the problem mentioned before. Choosing 'Do "
"nothing' will prevent boa from being started upon boot up, and you will be "
"required to resolve the problem manually."
msgstr "Pour que l'installation se termine correctement, vous devez choisir comment résoudre ce problème. Boa ne démarrera pas si vous choisissez de « ne rien faire », et vous devrez alors résoudre le problème manuellement."

#. Type: note
#. Description
#: templates:13
msgid "The port you specified is already in use."
msgstr "Le port spécifié est déjà utilisé."

#. Type: note
#. Description
#: templates:13
msgid ""
"The installation script has detected that that port you specified is already "
"bound to a service other than boa and is therefore not valid."
msgstr "L'installateur a détécté que le port que vous avez spécifié est déjà utilisé par un service autre que boa, et est par conséquent invalide."

#. Type: note
#. Description
#: templates:19
msgid "Port 80 is already in use."
msgstr "Le port 80 est déjà utilisé"

#. Type: note
#. Description
#: templates:19
msgid ""
"The installation script has detected that port 80 is already bound to a "
"service other than boa. By default, boa uses this port to serve requests for "
"clients. This problem prevents boa from being started properly."
msgstr "L'installateur a détécté que le port 80 est déjà utilisé par un service autre que boa. Ce port est le choix normal pour servir des clients. Ce problème empèche de démarrer boa correctement."

#. Type: note
#. Description
#: templates:27
msgid "Port 80 was in use previously, but is now available."
msgstr "Le port 80 était utilisé, mais est maintenant disponible."

#. Type: note
#. Description
#: templates:27
msgid ""
"The installation script has detected that port 80 was at one time in use by "
"another process. Because of this, boa was configured to either ignore the "
"problem, or use a different port. Currently, port 80 is available again."
msgstr "L'installateur a détecté que le port 80 était utilisé par un autre processus. Pour cette raison, boa était configuré pour utiliser un autre port, ou pour ignorer le problème. Le port 80 est à nouveau disponible."

#. Type: string
#. Description
#: templates:35
msgid "Select an alternative port for boa."
msgstr "Choisissez un autre port pour boa."

#. Type: string
#. Description
#: templates:35
msgid ""
"The port number you enter will be used by boa in order to serve client "
"requests."
msgstr "Boa servira les clients qui se connectent au port spécifié ici."

Reply to: