Bonsoir à tous, en faisant une installation ce soir, via ma connexion ADSL, j'ai eu la mauvaise surprise de voir que le fichier po-debconf de pppoeconf n'était pas à jour. Voici donc la mise à jour de ce fichier. Merci par avance pour les relectures, -- Pierre Machard <pmachard@debian.org> http://debian.org GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
# French translation of pppoeconf PO file. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Pelecq <laurent.pelecq@soleil.org>, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pppoeconf\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 22:51+0100\n" "Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@debian.org>\n" "Language-Team: Debian French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../pppoeconf:35 msgid "Please become root before running pppoeconf!" msgstr "" "Veuillez vous connecter en tant qu'utilisateur root avant de lancer " "pppoeconf�!" #: ../../pppoeconf:36 msgid "Press return to continue..." msgstr "Appuyer sur Entr�pour continuer..." #: ../../pppoeconf:80 msgid "" "\n" "Most providers send the needed login information per mail. Some providers " "describe it in odd ways, assuming the user to input the data in their \\" "\"user-friendly\\\" setup programs. But in fact, these applications generate " "usuall PPP user names and passwords from the entered data. You can find the " "real names too and input the correct data in the dialog box.\\n\\nFor " "example, this are methods used some german providers:\n" "\n" "Sample username (alias \\\"login\\\" or \\\"login name\\\"): 11111111111\n" "\n" "T-Online T-DSL:\n" " additional data:\n" " sample T-Onlinenummer: 222222222222\n" " sample Mitbenutzer: 0001\n" "\n" " complete username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de\n" "\n" "Telekom Business Online (DSL):\n" "\n" " complete username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de\n" "\n" "1und1 uses another scheme (using above example):\n" "\n" " complete username: 1und1/11111111111\n" "\n" "Cyberfun:\n" "\n" " complete username: sdt/11111111111\n" "\n" "Komtel:\n" " additional data:\n" " downstream speed class: 768\n" "\n" " complete username: 11111111111@FoniNet-768\n" "\n" "Net Cologne:\n" "\n" " complete username: 11111111111@netcologne.de\n" "\n" "Q-DSL:\n" "\n" " complete username: 11111111111@q-dsl.de\n" "\n" "Versatel:\n" "\n" " complete username: 11111111111@VersaNet-1024k\n" "\n" "Webnetix:\n" "\n" " complete username: sdt/11111111111\n" msgstr "" "\n" "La plupart des fournisseurs d'acc�envoient les informations de connexion " "par la poste. Certains les donnent sous une forme bizarre ou incompl� en " "supposant que l'utilisateur les entrera gr� �eurs programmes de " "configuration ��ergonomiques��. Mais en fait ces applications produisent des " "identifiants et des mots de passe PPP classiques �artir de ces donn�. " "Vous devriez de m� pouvoir en d�ire les vrais identifiants et entrer les " "valeurs correctes dans la bo� de dialogue..\\n\\nEn France tous les acc�" "sont bas�sur Netissimo de France Telecom. On vous fournit un identifiant " "de connexion et un mot de passe. Vous pouvez en d�ire l'identifiant " "complet d'apr�les exemples ci-dessous.\n" "\n" "Exemple d'identifiant�: a4ds1l ou fti/a4ds1l\n" "\n" "- Club-Internet�: a4ds1l@clubadsl1\n" "- Easynet�: a4ds1l@easynet.dslnet\n" "- Free/Proxad�: <num�_de_t�phone>@freeadsl\n" "- Infonie�: a4ds1l@infonie.fsa\n" "- LibertySurf�: a4ds1l@libertysurf.isdnet\n" "- Mangoosta�: a4ds1l@mangoosta.mangoosta\n" "- Nerim�: a4ds1l@net1.nerim.nerim\n" "- Ol�e�: a4ds1l@n2.o.fsa\n" "- Wanadoo ADSL�: fti/a4ds1l@fti\n" "- WorldNet�: a4ds1l@wn.isdnet\n" "- WorldOnline�: a4ds1l@wol.fs\n" #: ../../pppoeconf:134 msgid "Or press ESC to abort here." msgstr "Ou bien appuyez sur �happ pour abandoner ici." #: ../../pppoeconf:136 msgid "ALL DEVICES FOUND?" msgstr "TOUS LES P�IPH�IQUES ONT-ILS ��TROUV��?" #: ../../pppoeconf:136 msgid "" "I found $number ethernet device(s):\\n$list\\n\\nAre all your ethernet " "interfaces listed above?\\n(If No, modconf will be started so you can load " "the card drivers manually).\\n\\n$escmsg" msgstr "" "J'ai trouv�number p�ph�ques ethernet�:\\n$list\\n\\nEst-ce que toutes " "vos interfaces ethernet apparaissent dans la liste ci-dessus ?\\n(Dans le " "cas contraire, modconf va �e lanc�our que vous puissiez charger les " "pilotes des cartes manuellement).\\n\\n$escmsg" #: ../../pppoeconf:158 msgid "SCANNING DEVICE" msgstr "RECHERCHE DES P�IPH�IQUES EN COURS" #: ../../pppoeconf:158 msgid "Looking for PPPoE Access Concentrator on $iface..." msgstr "Recherche d'un concentrateur PPPoE sur $iface..." #: ../../pppoeconf:166 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECT� #: ../../pppoeconf:166 msgid "" "Sorry, I scanned $number interface(s), but the Access Concentrator of your " "provider did not respond. Please check your network and modem cables. " "Another reason for the scan failure may also be another running pppoe " "process which controls the modem." msgstr "" "D�l�j'ai examin�number interface(s), mais le concentrateur de votre " "fournisseur d'acc�n'a pas r�ndu. V�fier votre r�au et les c�es du " "modem, s'il vous pla� L'examen a pu aussi �ouer parce que le modem est " "sous le contr�d'un autre processus pppoe en cours d'ex�tion." #: ../../pppoeconf:170 msgid "DSL CONNECTION FOUND" msgstr "CONNEXION DSL TROUV�" #: ../../pppoeconf:170 msgid "" "I found an Access Concentrator on $iface. Should I setup PPPOE for this " "connection?" msgstr "" "J'ai trouv�n concentrateur d'acc�sur $iface. Dois-je configurer PPPoE " "pour cette connexion�?" #: ../../pppoeconf:208 msgid "OKAY TO MODIFY" msgstr "MODIFICATION POSSIBLE" #: ../../pppoeconf:208 msgid "" "If you continue with this program, the configuration file $OPTSFILE will be " "modified. Please make sure that you have a backup copy before saying Yes.\\n" "\\nContinue with configuration?" msgstr "" "Si vous continuez, le fichier de configuration $OPTSFILE sera modifi�" "Assurez-vous d'avoir une copie de sauvegarde avant de r�ndre oui.\\n" "\\nContinuer la configuration�?" #: ../../pppoeconf:217 msgid "POPULAR OPTIONS" msgstr "OPTIONS COURANTES" #: ../../pppoeconf:217 msgid "" "Most people using popular dialup providers prefer the options 'noauth' and " "'defaultroute' in their configuration and remove the 'nodetach' option. " "Should I check your configuration file and change these settings where " "neccessary?" msgstr "" "La plupart des gens qui utilisent les services de fournisseurs de connexion " "intermittentes pr�rent mettre les options ��noauth�� et ��defaultroute�� " "dans leur configuration et suppriment l'option ��nodetach��. Dois-je " "v�fier votre fichier de configuration et changer ces param�es si " "n�ssaire�?" #: ../../pppoeconf:230 msgid "ENTER USERNAME" msgstr "ENTREZ LE NOM D'UTILISATEUR" #: ../../pppoeconf:230 msgid "" "Please enter the username which you usually need for the PPP login to your " "provider in the input box below. If you wish to see the help screen, delete " "the username and press OK." msgstr "" "Entrez ci-dessous le nom d'utilisateur que vous devez fournir habituellement " "�otre fournisseur d'acc�pour la connexion PPP. Si vous voulez voir les " "�ans d'aide, effacez le nom d'utilisateur et appuyez sur OK." #: ../../pppoeconf:250 msgid "ENTER PASSWORD" msgstr "ENTREZ LE MOT DE PASSE" #: ../../pppoeconf:250 msgid "" "Please enter the password which you usually need for the PPP login to your " "provider in the input box below.\\n\\nNOTE: you can see the password in " "plain text while typing." msgstr "" "Entrez ci-dessous le mot de passe que vous devez fournir habituellement � "votre fournisseur d'acc�pour la connexion PPP.\\n\\nREMARQUE�: le mot de " "passe sera visible pendant que vous le taperez." #: ../../pppoeconf:268 msgid "USE PEER DNS" msgstr "UTILISATION DU SERVEUR DE NOMS ASSOCI� #: ../../pppoeconf:268 msgid "" "You need at least one DNS IP addresses to resolve the normal host names. " "Normally your provider sends you addresses of useable servers when the " "connection is established. Would you like to add these addresses " "automaticaly to the list on nameservers in your local /etc/resolv.conf file? " "(recommended)" msgstr "" "Vous devez conna�e au moins une adresse IP d'un serveur de noms pour la " "r�lution des noms de machines. Normalement votre fournisseur d'acc�vous " "envoie les adresses des serveurs utilisables quand la connexion est �blie. " "Voulez-vous ajouter ces adresses automatiquement �a liste des serveurs de " "noms contenue dans le fichier /etc/resolv.conf sur votre machine�? " "(recommand� #: ../../pppoeconf:276 msgid "LIMITED MSS PROBLEM" msgstr "PROBL�E DE MSS RESTREINT" #: ../../pppoeconf:276 msgid "" "Many providers have routers that do not support TCP packets with a MSS " "higher than 1460. Usually, outgoing packets have this MSS when they go " "trough one real Ethernet link with the default MTU size (1500). " "Unfortunately, if you are forwarding packets from another hosts (ie. doing " "masquerading) the MSS may be increased depending on the packet size and the " "route to the client hosts. So your client machines won't be able to connect " "to some sites. There is a solution: the maximum MSS can be limited by pppoe. " "You can find more details about this issue in the pppoe documentation.\\n" "\\nShould pppoe clamp MSS at 1452 bytes?\\n\\nIf unsure, say yes.\\n\\n(If " "you still get problems described above, try setting to 1412 in the dsl-" "provider file.)" msgstr "" "Beaucoup de fournisseurs d'acc�ont des routeurs qui ne supportent pas des " "paquets TCP dont la MSS d�sse 1460. G�ralement, les paquets sortants ont " "cette taille lorsqu'ils transitent �ravers un vrai lien Ethernet qui " "utilise la taille par d�ut du MTU (1500). Malheureusement si vous " "transmettez des paquets depuis une autres machine (en faisant du masquage " "d'adresse) le MSS peut augmenter en fonction de la route vers la machine de " "destination. Donc les clients qui sont derri� votre machine ne pourront " "pas se connecter �ertains sites. Il y a une solution : le MSS peut �e " "limit�ar pppoe. Vous trouverez des d�ils sur ce probl� dans la " "documentation de pppoe.\\nEst-ce que pppoe doit restreindre la MSS �452 " "octets ?\\n\\nSi vous ne savez pas, dites oui.\\n\\nSi le probl� persiste, " "essayez de diminuer la valeur �412 dans le fichier dsl-provider." #: ../../pppoeconf:295 msgid "DONE" msgstr "TERMIN� #: ../../pppoeconf:295 msgid "" "Your PPPD is configured now. Would you like to start the connection at boot " "time?" msgstr "" "Votre d�n PPPD est maintenant configur�Voulez-vous que la connexion soit " "�blie au d�rrage de la machine�?" #: ../../pppoeconf:308 msgid "ESTABLISH A CONNECTION" msgstr "ETABLIR UNE CONNEXION" #: ../../pppoeconf:308 msgid "" "Now, you can make a DSL connection with \\\"pon dsl-provider\\\" and " "terminate it with \\\"poff\\\". Would you like to start the connection now?" msgstr "" "Vous pouvez maintenant �blir une connexion DSL en ex�tant ��pon dsl-" "provider�� et la terminer par ��poff��. Voulez-vous d�rrer la connexion " "tout de suite�?" #: ../../pppoeconf:313 msgid "CONNECTION INITIATED" msgstr "CONNEXION INITITIALIS�" #: ../../pppoeconf:313 msgid "" "The DSL connection has been triggered. You can use the \\\"plog\\\" command " "to see the status or \\\"ifconfig ppp0\\\" for general interface info." msgstr "" "La connexion DSL a � lanc�Vous pouvez utiliser la commande ��plog�� pour " "en voir l'�t ou ��ifconfig ppp0�� pour des informations g�rales sur " "l'interface." #: ../../pppoeconf:321 msgid "NO INTERFACE FOUND" msgstr "AUCUNE INTERFACE TROUV�" #: ../../pppoeconf:321 msgid "" "Sorry, no working ethernet card could be found. If you do have an interface " "card which was not autodetected so far, you probably wish to load the driver " "manually using the modconf utility. Run modconf now?" msgstr "" "D�l�aucune carte ethernet en �t de marche n'a � trouv� Si vous " "avez malgr�out une carte qui n'a pas � d�ct�automatiquement " "jusqu'ici, vous souhaitez probablement charger le pilote manuellement en " "utilisant l'utilitaire modconf. Faut-il lancer modconf maintenant�?"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature