[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://egroupware/fr.po



Florent USSEIL wrote:

Voila m'a traduction, merci de corriger mes grosses fautes

Pour les accents je suis pas sur....
en UTF8 et kbabel ca fait plein de caractères pas beau
J'ai trouvé des traductions validé qui ont les mêmes symptômes, ca passe ?

Flo.


------------------------------------------------------------------------

# translation of egroupware_1.0.00.003-2-1_fr.po to # translation of egroupware_1.0.00.003-2-1_fr.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Florent Usseil, 2004.
# Florent Usseil <swiip81@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: egroupware_1.0.00.003-2-1_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 23:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Florent Usseil <swiip81@free.fr>\n"
"Language-Team:  <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "eGroupWare core package configuration note"
msgstr "Notes sur le paquet de configuration de eGroupWare"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid ""
"The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the "
"administrator name and password.  To complete the initialization, point your "
"browser to the eGroupWare setup, normally at"
msgstr ""
"Pour configurer eGroupWare, il va vous être demandé un nom et un mot "
"de passe pour l'administrateur. Afin de terminer l'initialisation veuillez "
"utiliser votre navigateur internet avec l'adresse suivante"
msgstr ""
"Le paquet eGroupware ne peut logguer que l'administrateur-système avec son mot de passe. Pour terminer l'initialisation, utilisez votre navigateur et allez à l'adresse :"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
msgstr "http(s)://${site}/egroupware/setup/"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid ""
"There you can continue the configuration, initialize the database, and "
"register installed eGroupWare applications."
msgstr ""
"Poursuivez la configuration, en initialisant la base de donnée, et en enregistrant "
"les applications eGroupWare installées."
msgstr ""
"Ensuite, continuez la configuration, initialisez la base de données, et enregistrez les applications eGroupware installées."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../egroupware-core.templates:15
msgid "Apache, Apache SSL"
msgstr "Apache, Apache SSL"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid "Which web server do you want to configure eGroupWare for?"
msgstr "Pour quel serveur web désirez-vous configurer eGroupWare ?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid ""
"eGroupWare supports any web server that supports PHP 4, but this "
"configuration process only supports some Apache variants.  Feel free to "
"submit any hint or patch that would help in the setup of other web servers."
msgstr ""
"eGroupWare fonctionne avec n'importe quel serveur web incluant PHP4, "
"mais ce configurateur est limité à Apache. Toutes contribution pour améliorer "
"sa compatibilité avec d'autre serveur est la bienvenue."
msgstr ""
"eGroupware supporte tous les serveurs web qui utilisent PHP4, mais le processus de configuration ne supporte que quelques variantes d'apache. N'hésitez pas à soumettre toutes vos suggestions et vos patches qui pourraient aider à sa compatibilité avec d'autres serveurs."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid ""
"If you are not sure, then it is recommended that you configure for Apache-"
"SSL.  This will protect the transmission of your users' passwords and "
"personal data."
msgstr ""
"En cas de doute, il est recommandé d'utiliser Apache-SSL. Afin que les mots de "
"passe et les données soient protégés lors des transferts. "
msgstr ""
"En cas de doute, nous recommandons la configuration pour apache-SSL. Ceci protègera la transmission de vos données personnelles et de vos mots de passe."

#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:30
msgid "Enter the header admin user name:"
msgstr "Saisisez le nom du compte administrateur :"
#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:30
msgid ""
"The header admin user can change various global configuration settings and "
"add eGroupWare domains via a provided web interface.  You must choose a name "
"for that user."
msgstr ""
"L'administrateur peut modifier les paramètres de configuration et ajouter des "
"domaines eGroupWare par l'interface internet. Veuillez choisir un nom pour cet "
"utilisateur."
msgstr ""
"L'utilisateur principal peut modifier tous les paramètres de la configuration générale et ajouter des domaines eGroupware par l'interface web du fournisseur. Vous devez choisir un nom à cet utilisateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:37
msgid "Enter the header admin password:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de l'administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:37
msgid "You must choose a password for the header admin user."
msgstr "Il vous faut choisir un mot de passe pour l'administrateur."
msgstr ""
"Vous devez choisir un mot de passe pour l'administrateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:42
msgid "Enter the header admin password again:"
msgstr "Saisissez à nouveau ce mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:42
msgid ""
"Please enter the header admin password again.  If the password you enter "
"here does not match the previously entered one, you will be asked to enter "
"it again."
msgstr ""
"Veuillez saisir le mot de passe de l'administrateur. Si celui-ci ne correspond "
"pas à celui précédemment entré, il vous sera demandé de recommencer."
msgstr ""
"Saisissez à nouveau le mot de passe de l'administrateur. Si le mot de passe que vous saisissez ici ne correspond au précédent, il vous sera demandé de le saisir à nouveau."

#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:49
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:49
msgid "The header admin passwords you entered did not match.  Please try again."
msgstr "Le mot de passe administrateur saisie ne correspond pas. Essayez à nouveau."
msgstr ""
"Les mots de passe administrateur ne correspondent pas. Veuillez essayer à nouveau."


--
Fraide Hache

We are penguins   ;-)
nOOb penguins...
But we learn. Quickly.

fraide@atheles.org



Reply to: