Re: [RFR] po-debconf://egroupware/fr.po
Le Sat, 21 Aug 2004 14:48:53 +0200
Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> a écrit:
> On Sat, Aug 21, 2004 at 02:35:32PM +0200, Florent USSEIL wrote:
> >
> > Voila m'a traduction, merci de corriger mes grosses fautes
> >
> > Pour les accents je suis pas sur....
> > en UTF8 et kbabel ca fait plein de caractères pas beau
>
> Il faut travailler en ISO-8859-1 ou ISO-8859-15
>
> > J'ai trouvé des traductions validé qui ont les mêmes symptômes, ca
> > passe ?
>
> Le fichier ne doit pas s'appeler <quelque-chose>.pot mais fr.po
>
> Jean-Luc
>
voila c'est corrigé
# translation of egroupware_1.0.00.003-2-1_fr.po to
# translation of egroupware_1.0.00.003-2-1_fr.po to
# translation of egroupware_1.0.00.003-2-1_fr.po to
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Florent Usseil, 2004.
# Florent Usseil <swiip81@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: egroupware_1.0.00.003-2-1_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 23:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Florent Usseil <swiip81@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "eGroupWare core package configuration note"
msgstr "Notes sur le paquet de configuration de eGroupWare"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid ""
"The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the "
"administrator name and password. To complete the initialization, point your "
"browser to the eGroupWare setup, normally at"
msgstr ""
"Pour configurer eGroupWare, il va vous être demandé un nom et un mot "
"de passe pour l'administrateur. Afin de terminer l'initialisation veuillez "
"utiliser votre navigateur internet avec l'adresse suivante"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
msgstr "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid ""
"There you can continue the configuration, initialize the database, and "
"register installed eGroupWare applications."
msgstr ""
"Poursuivez la configuration, en initialisant la base de donnée, et en enregistrant "
"les applications eGroupWare installées."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../egroupware-core.templates:15
msgid "Apache, Apache SSL"
msgstr "Apache, Apache SSL"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid "Which web server do you want to configure eGroupWare for?"
msgstr "Pour quel serveur web désirez-vous configurer eGroupWare ?"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid ""
"eGroupWare supports any web server that supports PHP 4, but this "
"configuration process only supports some Apache variants. Feel free to "
"submit any hint or patch that would help in the setup of other web servers."
msgstr ""
"eGroupWare fonctionne avec n'importe quel serveur web incluant PHP4, "
"mais ce configurateur est limité à Apache. Toutes contribution pour améliorer "
"sa compatibilité avec d'autre serveur est la bienvenue."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid ""
"If you are not sure, then it is recommended that you configure for Apache-"
"SSL. This will protect the transmission of your users' passwords and "
"personal data."
msgstr ""
"En cas de doute, il est recommandé d'utiliser Apache-SSL. Afin que les mots de "
"passe et les données soient protégés lors des transferts. "
#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:30
msgid "Enter the header admin user name:"
msgstr "Saisisez le nom du compte administrateur :"
#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:30
msgid ""
"The header admin user can change various global configuration settings and "
"add eGroupWare domains via a provided web interface. You must choose a name "
"for that user."
msgstr ""
"L'administrateur peut modifier les paramètres de configuration et ajouter des "
"domaines eGroupWare par l'interface internet. Veuillez choisir un nom pour cet "
"utilisateur."
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:37
msgid "Enter the header admin password:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de l'administrateur :"
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:37
msgid "You must choose a password for the header admin user."
msgstr "Il vous faut choisir un mot de passe pour l'administrateur."
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:42
msgid "Enter the header admin password again:"
msgstr "Saisissez à nouveau ce mot de passe :"
#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:42
msgid ""
"Please enter the header admin password again. If the password you enter "
"here does not match the previously entered one, you will be asked to enter "
"it again."
msgstr ""
"Veuillez saisir le mot de passe de l'administrateur. Si celui-ci ne correspond "
"pas à celui précédemment entré, il vous sera demandé de recommencer."
#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:49
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:49
msgid "The header admin passwords you entered did not match. Please try again."
msgstr "Le mot de passe administrateur saisie ne correspond pas. Essayez à nouveau."
Reply to: