Stephane Fombonne wrote:
Aï, jeune homme, on ne se lance pas comme ça ; à moins de savoir ce que l'on fait et pourquoi on le fait ! Relit bien la façon de procéder et essaie toi à 1 petit fichier fr.po..., disponible ; après avoir signifié ton intention de le traduire, par 1 [ITF] et répondant à 1 [TAF], par exemple... :) ! Je n'ai pas poedit, mais ai fait mes 'rares' traductions, sous kbabel ou gtranslator... essaie peut-être avec ses systèmes intégrés à la distribution... ; et sinon apt-get install grranslator.... :( ! Par contre si qqu'1 à déjà pris le fichier en question, ne serait-il pas possible que celui-ci soit 'vérouillé'... ? Note que si c 1 fichier .pot, tu dois avant tout attendre qu'il soit transformé en .po à moins que tes connaissances en nux, soient telles que tu saches jongler avec les divers types de fichiers...,? Ce que je te souhaite sincèrement :) ? Note que le fichier en question ne m'est plus accessible à moi non plus..., parce que tu l'as pris.... ? Sinon, attend l'avis d'une personne + compétente que je ne le suis en fait, ça sera d'ailleurs de loin la meilleure solution :( !Salut à tous ! Voilà : j'ai suivi les instructions données dans http://wiki.debian.net/index.cgi?DebFrTraduc : ** j'ai bien créé les répertoires ** ensuite je suis allé voir les statuts des traductions en cours ou à faire (http://www.nl.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr) ** j'ai donc choisi les quelques phrases de gwhois (à faire) ** je lance `poedit fr.po' (mon fichier template)** je traduis, et lors de la sauvegarde, impossible :msgmft: found 1 fatal error --> some headers fields still have the initial value. Merci de m'aider : je ne suis pas parvenu à trouver l'option headers ... Quelque chose à voir avec le catalogue ?
Cordiualement Mi