[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] NMU webwml://devel/debian-desktop/index.wml



Bonsoir à tous,

voici la mise à jour du fichier devel/debian-desktop/index.wml. Cette
page n'ayant pas été mise à jour depuis plusieurs semaines, je me suis
permis de faire un NMU.

J'ai hésité sur la traduction du terme framework dans le contexte :

« Recognizing that both GNOME and KDE as well as many Desktop frameworks
like GNUstep, GTK, Qt and others exist, we will support the use of 
them, and make sure they work well on Debian. »

J'ai traduit framework par ossature, ce qui donne :

« Reconnaissant que GNOME et KDE ainsi que de nombreuses ossatures de
bureau telle GNUstep, GTK, Qt et d'autres existent, nous supporterons
leur utilisation et ferons en sorte qu'ils fonctionnent tous bien sur 
Debian. »

Merci par avance pour les relectures,
-- 
                                Pierre Machard
<pmachard@debian.org>                                 http://debian.org
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87

#use wml::debian::template title="Debian sur le poste de travail"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.27" maintainer="Yann Forget"

<h2>Le système d'exploitation universel pour votre poste de travail</h2>
<p>
  Le projet Debian Desktop est un groupe de volontaires qui veulent créer le
  meilleur système d'exploitation possible sur un poste de travail pour une
  utilisation personnelle ou professionnelle. Notre devise est
  «&nbsp;Simplement un logiciel qui fonctionne.&nbsp;» En bref, notre objectif
  est d'apporter Debian, GNU, et Linux à tout le monde.
  <img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt="" width="371" height="323">
</p>
<h3>Nos principes</h3>
<ul>
  <li>
    Reconnaissant que <a href="http://www.gnome.org/";>GNOME</a> et <a
	href="http://www.kde.org/";>KDE</a> ainsi que de nombreuses ossatures
	de bureau telle <a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a>, 
	<a href="http://www.gtk.org/";>GTK</a>, <a 
	href="http://www.trolltech.com/";>Qt</a> et d'autres existent, nous
	supporterons leur utilisation et ferons en sorte qu'ils fonctionnent
	tous bien sur Debian. KDE et GNOME sont les principaux choix comme
	environnement par défaut pour l'utilisateur final. Supporter un autre
	environnement comme <a href="http://www.xfce.org/";>XFCE</a> serait bien
	aussi, selon le temps disponible pour le développement et l'espace
	disponible.
  </li>
  <li>
    Nous reconnaissons qu'il n'y a que deux groupes importants
	d'utilisateurs&nbsp;:
	les débutants et les experts. Nous ferons tout ce que nous pouvons pour
	rendre les choses simples aux débutants, tout en permettant aux
	experts de modifier les choses comme ils le souhaitent.
  </li>
  <li>
    En accord avec notre devise, nous travaillerons pour soutenir et améliorer
	tout logiciel qui facilitera la configuration demandée par l'utilisateur
	final. Cela signifie que nous intégrerons des logiciels tels que
	<a href="http://packages.debian.org/discover";>discover</a> dans le processus
	d'installation de Debian et dans le système Debian en fonctionnement. 
	Nous nous attacherons à ce que la configuration de
	<a href="http://packages.debian.org/x-window-system";>XFree86</a> soit facile
	et sans heurts autant que possible.
  </li>
  <li>
  	Nous nous assurerons que les logiciels sont configurés pour l'utilisation la
	plus courante d'un poste de travail. Par exemple, les comptes des
	utilisateurs ordinaires doivent pouvoir par défaut regarder des vidéos,
	écouter de la musique, imprimer, et gérer le système avec sudo.
  </li>
  <li>
	Nous intégrerons un utilitaire de gestion du système facile à utiliser dans
	l'installation standard de Debian. Il y a plusieurs choix dans ce
	domaine&nbsp;; 
	<a href="http://packages.debian.org/webmin";>webmin</a> et <a
	href="http://packages.debian.org/gnome-system-tools";>GNOME System Tools</a>
	semblent les plus prometteurs. Il y a aussi le projet <a
	href="http://magiconf.sheflug.co.uk/";>MagiConf</a>.
  </li>
  <li>
    <p>
	Nous essaierons d'assurer que les questions posées à l'utilisateur (qui
	doivent être réduites au minimum) aient un sens même avec peu de compêtences
	en informatique. Aujourd'hui, de nombreux paquets Debian présentent à
	l'utilisateur des détails techniques difficiles. Par exemple, si vous
	choisissez simplement les catégories «&nbsp;installation de bureau&nbsp;»
	et «&nbsp;installation de développement&nbsp;» pendant une installation de
	Woody, la première chose que l'on vous demande après que les paquets ont
	été téléchargés est un écran de Debconf de 
	<a href="http://packages.debian.org/binutils";>binutils</a> à propos d'une
	information sur la défaillance de liens du noyau (<i>kernel link failure
	info</i>). Pour le débutant, cela l'embrouille et l'effraie. Pour l'expert,
	cela l'ennuie et n'est pas nécessaire. Juste après cette question, il y en a
	une autre de <a href="http://packages.debian.org/less";>less</a> à propos de
	MIME. Un débutant ne sait même pas ce qu'est MIME. Un expert peut
	configurer «&nbsp;less&nbsp;» comme il le souhaite après l'installation. La
	priorité de ces questions de Debconf doit être au moins diminuée.
    </p>
    <p>
      (Heureusement un bon nombre de ces problèmes sont déjà résolus pour
	  <samp>sarge</samp> l'utilisation de l'installateur Debian
	  <samp>debian-installer</samp>, qui aura comme priorité
	  «&nbsp;haute&nbsp;» par défaut.)
    </p>
  <li>
  	Et nous aurons du plaisir à faire tout celà&nbsp;!
  </li>
</ul>
<h3>Comment pouvez-vous aider&nbsp;?</h3>
<p>
  Le plus important d'un projet Debian ne sont pas les listes de discussion, le
  site web, ou l'espace d'archive pour les paquets. Le plus important, ce sont
  les <em>personnes motivées</em> qui font que les choses se produisent. Vous
  n'avez pas besoin d'être un développeur Debian officiel pour commencer à
  faire des paquets et des rustines. Le coeur de l'équipe Debian Desktop
  s'assure que votre travail sera intégré. Ainsi voilà plusieurs choses que
  vous pouvez faire&nbsp;:
</p>
<ul>
  <li>
    aider <a href="mailto:lawrencc@debian.org";>Chris Lawrence</a> avec le
    <a href="http://phys251.phy.olemiss.edu/cgi-bin/viewcvs.cgi/";>réécriture
	des menus</a>&nbsp;;
  </li>
  <li>
    finir l'intégration de KDE&nbsp;3 dans Debian unstable.
	Voir <a href="http://davidpashley.com/debian-kde/faq.html";><i>The Debian KDE
	FAQ</i></a> for information&nbsp;;
  </li>
  <li>
    travailler sur 
	<a href="$(DEVEL)/debian-installer/">l'installateur Debian</a>.
	Nous avons particulièrement besoin d'un portage de X/gtkfb&nbsp;
  </li>
  <li>
    trouver comment nous pouvons intégrer au mieux
    <a href="http://packages.debian.org/webmin";>webmin</a> et/ou <a
    href="http://packages.debian.org/gnome-system-tools";>GNOME System
    Tools</a> dans le coeur de la distribution. Un moyen simple serait de créer
	une rustine et de l'ajouter à
    <a href="http://packages.debian.org/debootstrap";>debootstrap</a> pour la 
    base du système. Un meilleur moyen serait de permettre à debootstrap
	d'avoir plusieurs options d'installation. Une option «&nbsp;bureau&nbsp;»
	pourrait ainsi installer Webmin&nbsp;
  </li>
  <li>
    demander au responsable de ppp de retirer la route par défaut lors de
	l'établissement d'une connexion (Eduard Bloch)&nbsp;;
  </li>
  <li>
    demander à Overfiend de corriger la configuration défaillante des modules
	pour xfree86 (Eduard Bloch)&nbsp;;
  </li>
  <li>
    installer hotplug comme paquet de base et charger les pilotes usb/firewire
    (Eduard Bloch)&nbsp;;
  </li>
  <li>
    finir l'internationalisation et rendre Debian multilingue.
	Cela comprend de nombreux aspects, tels que le
    <a href="http://ddtp.debian.org/";>projet de traduction des descriptions de
	Debian</a> (<i>Debian Description Translation Project</i>).
	Charles de Miramon a aussi écrit&nbsp;:
    <blockquote>
      Il devrait y avoir plus de finesse dans la gestion des paquets Debian
	  pour vous demander quand vous installer un paquet (KDE / Gnome) si vous
	  souhaitez aussi installer la documentation dans votre langue. Une
	  révision du paquet de localisation standard est aussi nécessaire pour
	  intégrer le paquet «&nbsp;euro&nbsp;» pour les pays où c'est la monnaie
	  officielle. En France, Debian ne deviendra jamais dominant si le système
	  n'est pas en français.
    </blockquote>
  </li>
  <li>
    travailler pour réduire la priorité, ou retirer les écrans non nécessaires
	de <a href="http://packages.debian.org/debconf";>debconf</a> des paquets, et
	rendre ceux nécessaires faciles à comprendre&nbsp;;
  </li>
  <li>
    <p>
      créer un paquet Debian du noyau Linux optimisé pour l'utilisation de
	  poste de travail. Luke Seubert a écrit&nbsp;:
    </p>
    <blockquote>
	  Un noyau peut être optimisé pour que le poste de travail soit plus réactif et
	  utilisable. (La configuration de hdparm peut aussi être améliorée durant
	  l'installation pour maximiser les performances du disque dur en toute
	  sécurité. Mais assez de cela pour l'instant.) Plusieurs rustines, tels que
	  «&nbsp;low latency&nbsp;», «&nbsp;pre-emptible kernel&nbsp;»,
	  «&nbsp;supermount&nbsp;», peuvent être ajoutés
	  au noyau pour améliorer la performance sur les postes de travail. Je
	  recommande au au groupe de pression de Debian Desktop de faire ajouter un
	  noyau Linux optimisé aux différents noyaux disponibles durant
	  l'installation. Nous devons avoir aussi un noyau SMP. Les différentes
	  rustines pour accomplir cela ont été rassemblées et testées par Con Kolivas.
	  Con dit que son ensemble de rustines ck10 est plutôt stable et bien testé.
      Des <a href="http://members.optusnet.com.au/ckolivas/kernel/";>infos sur
	  les rustines</a>, et une
	  <a href="http://kerneltrap.org/node.php?id=465";>interview avec Kolivas</a>
	  sont disponibles.
    </blockquote>
  </li>
  <li>
    s'attaquer à l'un des projets de la 
    <a href="$(DEVEL)/todo/">liste des choses à faire de
	Debian</a>&nbsp;; après tout, Debian Desktop ne peut pas fonctionner sans Debian&nbsp;!
  </li>
  <li>
    créer des thèmes Debian pour des logiciels comme Gnome et KDE (fait à 50%),
    voir le paquet 
	<a href="http://packages.debian.org/desktop-base";>desktop-base</a>)&nbsp;;
  </li>
  <li>
    envoyer des rustines avec d'autres choses à ajouter à cette liste&nbsp;!
  </li>
</ul>
<h3>Debian Desktop Wiki</h3>
<p>
  Il y a un commencement à <a href="http://wiki.debian.net/DebianDesktop";>une
  entrée Wiki pour Debian Desktop Wiki entry for Debian Desktop</a>. Prenez la
  liberté d'ajouter vos idées et suggestions là-bas aussi.
</p>
<h3>Discussion sur le projet Debian Desktop</h3>
<p>
  Pour l'instant, en ligne avec les autres projets, nous utilisons simplement
  <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/";>debian-devel</a> comme liste
  de discussion. Le sujet doit être précédé de <samp>[desktop]</samp> pour que
  les courriels soient facilement reconnaissables.
</p>
<h3>Canal IRC</h3>
<p>
  Nous encourageons tout le monde (développeur Debian ou non) qui est intéressé
  par Debian Desktop de se joindre à #debian-desktop sur
  <a href="http://freenode.info/";>Freenode IRC</a> (irc.debian.org).
</p>
<h3>Liens importants</h3>
<ul>
  <li><a href="http://www.freedesktop.org/";>freedesktop.org</a>, dont nous
  devons suivre les standards&nbsp;;</li>
  <li>l'essai de Havoc Pennington sur <a
  href="http://www106.pair.com/rhp/free-software-ui.html";>le logiciel libre et
  les interfaces utilisateurs</a> qui est une très bonne lecture&nbsp;;
  </li>
  <li><a href="http://www.gnome.org/";>GNOME</a>&nbsp;;</li>
  <li><a href="http://www.kde.org/";>KDE</a>&nbsp;;</li>
  <li><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a>.</li>
</ul>
<h3>Qui est engagé dans Debian Desktop&nbsp;?</h3>
<p>
  Tout d'abord, tous ceux qui le veulent le sont&nbsp;! Le projet 
  (cette page web) est actuellement maintenue par <a href="http://people.debian.org/~madkiss/";>Martin Loschwitz</a>
  et également par <href="http://people.debian.org/~walters/";>Colin Walters</a>.
</p>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: