[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] Traduction de menu



On Wed, Mar 17, 2004 at 01:47:19PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Hop, la Dream team francophone. Qui se charge de la traduction de
> menu ?
> 
> Bill tu redonnes le fichier fr.po actuel ?

Le voila mais il n'est vraiment pas à jour et l'encodage est bizarre.

Merci d'avance!
-- 
Bill. <ballombe@debian.org>

Imagine a large red swirl here. 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-11 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Patrice KARATCHENTZEFF <p.karatchentzeff@free.fr>\n"
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:176
msgid "install-menu: checking directory %1"
msgstr "install-menu : v-Aérification du répertoire %1"-b

#: ../install-menu/install-menu.cc:189
msgid "install-menu: creating directory %1:"
msgstr "install-menu : cr-Aéation du répertoire %1 :"-b

#: ../install-menu/install-menu.cc:196
msgid "install-menu: directory %1 already exists "
msgstr "install-menu : le r-Aépertoire %1 existe déja"-b

#: ../install-menu/install-menu.cc:417
msgid "Zero-size argument to print function"
msgstr "La fonction print a un argument vide"

#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "install-menu: SUPPORTED_CONSTRUCT: name=%1"
msgstr "install-menu : SUPPORTED_CONSTRUCTED : nom=%1"

#: ../install-menu/install-menu.cc:868
msgid "Undefined %1 variable in menuentries"
msgstr "Variable %1 non d-Aéfinie dans les entrées du menu"-b

#: ../install-menu/install-menu.cc:872
msgid "Unknown %1=\"%2\""
msgstr "Valeur inconnue : %1=\"%2\""

#: ../install-menu/install-menu.cc:944
msgid ""
"# Automatically generated file. Do not edit (see /usr/share/doc/menu/html/"
"index.html)\n"
"\n"
msgstr ""
"# Fichier fabriqu-Aé automatiquement. Ne pas éditer\n"-b
" (voir /usr/share/doc/menu/html/index.html\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1026
msgid "install-menu: hotkeycase can only be {,in}sensitive"
msgstr "install-menu : hotkeycase n'accepte que les valeurs {,in}sensitive"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1068
msgid ""
"install-menu: At least one of genmenu, startmenu, endmenu\n"
"is undefined in the config file. All of these have to be \n"
"defined (although they may be equal to \"\")"
msgstr ""
"install-menu : au moins l'une des entrées « genmenu », « startmenu »\n"
"ou « endmenu » n'est pas définie dans le fichier de configuration.\n"
"Elles doivent toutes y être définies (avec éventuellement la valeur \"\""

#: ../install-menu/install-menu.cc:1247
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 (ainsi que %2)"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1254 ../install-menu/install-menu.cc:1261
#: ../install-menu/install-menu.cc:1269 ../update-menus/adstring.cc:317
msgid "Cannot open file %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1271
msgid ""
"In order to be able to create the user config files for the window managers, "
"the above file needs to be writeable (and the directory needs to exist)."
msgstr ""
"Afin de pouvoir cr-Aéer les fichiers de configuration utilisateur des gestionnaires de fenêtres,\n"-b
" on doit pouvoir modifier les fichiers ci-dessus (et le r-Aépertoire doit exister)."-b

#: ../install-menu/install-menu.cc:1292
msgid "Warning: The string %1 did not occur in example file %2"
msgstr "Attention : la cha-Aîne %1 n'appara-bît pas dans le fichier exemple %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1297
msgid ""
"install-menu: generate window-manager menu files (or html docs)\n"
"  install-menu gets the menuentries from standard in.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"     -v --verbose : be verbose"
msgstr ""
"install-menu : fabrique les fichiers menu des gestionnaires de fen-Aêtres\n"-b
"               (ou bien les documentations HTML).\n"
"   -A« install-menu » prend les entrées des menus depuis l'entrée standard.\n"-b
"   Options :\n"
"      -h --help    : ce message\n"
"      -v --verbose : mode bavard"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1324
msgid "install-menu: First parameter must be name of script"
msgstr "install-menu : le premier param-Aètre doit être le nom du script"-b

#: ../install-menu/install-menu.cc:1352
msgid "Cannot open script %1 for reading"
msgstr "Impossible de lire le script %1"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1396
msgid "Running: \"%1\""
msgstr "Lancement : « %1 »"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1412
msgid "Aborting"
msgstr "Abandon"

#: ../install-menu/install-menu.h:368
msgid "Number of arguments to function %1 does not match"
msgstr "Le nombre d'arguments de la fonction %1 ne correspond pas"

#: ../install-menu/install-menu.h:375
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Fonction inconnue : « %1 »"

#: ../install-menu/install-menu.h:383
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Fonction non d-Aéfinie, bien qu'indirectement utilisée : -b« %1 »"

#: ../install-menu/install-menu.h:391
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Identifiant inconnu : « %1 »"

#: ../install-menu/install-menu.h:399
msgid "Could not open directory \"%1\""
msgstr "Impossible d'acc-Aéder au répertoire -b« %1 »"

#: ../install-menu/install-menu.h:407
msgid ""
"Missing (or empty) tag: %1\n"
"This tag needs to defined for the menuentry to make sense.\n"
"Note by the way, that update-menus re-arranges the order of the\n"
"tags found in the menu entry files, so that the part above\n"
"isn't literal"
msgstr ""
"Marqueur (tag) manquant ou vide : %1\n"
"Ce marqueur doit -Aêtre défini pour que les entrées du menu aient\n"-b
"un sens. Veuillez noter que -A« update-menu » réordonne les\n"-b
"diff-Aérents marqueurs trouvés dans les fichiers des entrées du\n"-b
"menu et donc que leur emplacement n'est pas important."

#: ../install-menu/install-menu.h:420
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Erreur de conversion de codage : « %1 »"

#: ../update-menus/adstring.cc:274
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr ""
"Dans le fichier « %1 »,\n"
"-Aà la ligne (ou bien à la définition qui finit à la ligne) %2 :\n"-b

#: ../update-menus/adstring.cc:295
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Quelque part dans le fichier d'entr-Aée :\n"-b

#: ../update-menus/adstring.cc:303
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(probablement) stdin"

#: ../update-menus/adstring.h:60
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: ../update-menus/adstring.h:78 ../update-menus/adstring.h:88
msgid "Unknown Error, message=%1"
msgstr "Erreur inconnue, message=%1"

#: ../update-menus/adstring.h:95
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"

#: ../update-menus/adstring.h:101
msgid "Unexpected end of line"
msgstr "Fin de ligne inattendue"

#: ../update-menus/adstring.h:107
msgid "Identifier expected"
msgstr "Identifiant attendu"

#: ../update-menus/adstring.h:114
msgid "Expected: \"%1\"."
msgstr "Attendu : « %1 »"

#: ../update-menus/adstring.h:122
msgid "Unexpected character :\"%1\"."
msgstr "Caract-Aère inattendu : -b« %1 »."

#: ../update-menus/adstring.h:130
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Valeur bool-Aéene (soit « true », soit « false ») attendue.\n"-b
"Trouv-Aée : -b« %1 »"

#: ../update-menus/adstring.h:139
msgid "Unable to open file \"%1\""
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"

#: ../update-menus/adstring.h:147
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Mode de compatibilit-Aé (« compat ») inconnu : -b« %1 »"

#: ../update-menus/update-menus.cc:193
msgid "ADDING: %1"
msgstr "AJOUT : %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:310
msgid "Checking that %1 < %2"
msgstr "V-Aérification que %1 < %2"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:343
msgid "Attempting to open %1.. "
msgstr "Tentative d'ouverture de %1..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:349
msgid "Reading translate info in %1"
msgstr ""
"Lecture des informations sur les substitutions (« translate info »)\n"
"dans %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:391
msgid "Adding translate rule: [%1]%2"
msgstr "Ajout de la r-Aègle -b« translate » : [%1]%2"

#: ../update-menus/update-menus.cc:399
msgid "End reading translate info"
msgstr "Fin de lecture de l'information sur les substitutions"

#: ../update-menus/update-menus.cc:450
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture de la liste des paquets install-Aés..."-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:469
msgid "Reading menuentryfile %1"
msgstr "Lecture du fichiers des entr-Aées du menu %1"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:503 ../update-menus/update-menus.cc:507
msgid "Skipping file because of errors..."
msgstr "Arrêt du traitement du fichier -Aà cause des erreurs..."-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:521
msgid "Reading menuentryfiles in %1"
msgstr "Lecture des fichiers des entr-Aées du menu dans %1"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:544
msgid "Error reading %1"
msgstr "Erreur pendant la lecture de %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:549
msgid "%1 menu entries found (%2 total)"
msgstr "%1 entr-Aée(s) de menu trouvée(s) (%2 au total)"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:560
msgid "Running method: %1"
msgstr "Ex-Aécution de la méthode (« method ») : %1"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:563
msgid "Cannot create pipe"
msgstr "Impossible de cr-Aéer un tube"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:599
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Impossible d'exécuter le script %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:602
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Le script %1 a renvoyé un état d'erreur %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:605
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Le script %1 a re-Açu le signal %2."-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:615
msgid "Running menu-methods in %1"
msgstr "Ex-Aécution de « menu-methods » dans %1"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:653
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "D'autres processus -A« update-menus » verrouille déjà %1. Abandon."-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:656
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Impossible de verrouiller %1 : %2 - Abandon."

#: ../update-menus/update-menus.cc:665
msgid "Cannot write to lockfile %1. Aborting."
msgstr "Impossible de créer le fichier de verrouillage %1. Abandon."

#: ../update-menus/update-menus.cc:677
msgid "Cannot remove lockfile %1"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier de verrouillage %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:691
msgid "update-menus run by user"
msgstr "-A« update-menus » lancé par un utilisateur"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:773
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background)\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Attente de la fin d'ex-Aécution de dpkg (travail en arrière-plan)\n"-b
"(v-Aérification %1)"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:776
msgid "Further output (if any) will appear in %1"
msgstr "Les autres messages (s'il y en a) appara-Aîtront dans %1"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:798
msgid "Dpkg not locking dpkg status area. Good."
msgstr "dpkg n'a pas pos-Aé de verrou de fonctionnement. Bien."-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:820
msgid "directory expected after --menufilesdir option"
msgstr "Un r-Aépertoire est attendu après l'option --menufilesdir"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:829
msgid "filename expected after --menumethod option"
msgstr "Un nom de fichier est attendu apr-Aès l'option --menumethod"-b

#: ../update-menus/update-menus.cc:835
msgid ""
"update-menus: update the various window-manager config files (and\n"
"  dwww, and pdmenu) Usage: update-menus [options] \n"
"    -v  Be verbose about what is going on\n"
"    -d  Debugging (loads of unintelligible output)\n"
"    -h, --help This message\n"
"    --menufiledir <dir> Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search\n"
"    --menumethod  <method> Run only the menu method <method>\n"
"    --nodefaultdirs Disables the use of all the standard menu directories\n"
"    --stdout Output menu list in format suitable for piping to install-menu\n"
msgstr ""
"update-menus : met -Aà jour les différents fichiers de configuration des\n"-b
"  gestionnaires de fen-Aêtres (ainsi que dwww et pdmenu).\n"-b
"Usage : update-menus [options]\n"
"   -v                     : mode bavard en sortie\n"
"   -d                     : d-Aébogage (renvoie un grand nombres de\n"-b
"                            messages incompr-Aéhensibles)\n"-b
"   -h --help              : ce message\n"
"   --menufiledir <r-Aép>    : ajoute <rép> à la liste des répertoires dans\n"-b
"                            lesquels les fichiers de menu sont recherchés.\n"
"   --menumethod <m-Aéthode> : lance seulement la méthode <méthode>\n"-b
"   --nodefaultdirs        : d-Aésactive l'utilisation de tous les\n"-b
"                            r-Aépertoires standards de menu.\n"-b
"   --stdout               : renvoie la liste du menu en sortie dans\n"
"                            un format propre à être envoyé dans\n"
"                            install-menu.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:106
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)"
msgstr ""
"Condition d'installation « %1 » inconnue, actuellement\n"
"seul « package » est support-Aé)"-b

#: ../update-menus/update-menus.h:116
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)"
msgstr ""
"Impossible de tuber les donn-Aées à travers -b« %1 » (le tube a -Aété ouvert\n"-b
"en lecture)"

#: ../update-menus/update-menus.h:125
msgid "%1: Missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1 : marqueur requis manquant : « %2 »"

Reply to: