[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po-debconf://plptools/fr.po



Bonjour,

Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne intéressée 
peut donc traduire le fichier fr.po ci-joint :
- en postant un message avec le même sujet que celui-ci mais avec ITT à la 
place de TAF, juste pour annoncer son intention de traduire,
- en traduisant chez soi le fichier puis en repostant un message avec DDR 
(Demande De Relecture) à la place de ITT sans oublier d'y joindre le fichier 
traduit,
- en intégrant les modifications des relecteurs si besoin est,
- en postant une dernière fois un message avec Relu à la place de DDR (fichier 
également joint).

Ensuite, il faut faire un rapport de bogue : le traducteur peut le faire 
lui-même ou demander à quelqu'un de la liste de le faire pour lui (je peux le 
faire par exemple).

Bonne traduction !
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-05 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../plptools.templates:3
msgid "Customize /etc/plptools.conf"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:3
msgid ""
"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
"optional daemons:"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:3
msgid ""
" plpnfsd (for nfs-like mounting a Psion's drives)\n"
" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:3
msgid ""
"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
"plptools.conf."
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:16
msgid "Should ncpd being started during boot?"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:16
msgid ""
"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:25
msgid "Specify serial line to be used"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:25
msgid ""
"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
"(COM1:) of your machine. You can change this here."
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:32
msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:32
msgid ""
"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
"keep the default 127.0.0.1!"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:32
msgid ""
"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:44
msgid "Should plpnfsd being started during boot?"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:44
msgid ""
"If plpnfsd is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
"you have a single-user machine, you probably want to start plpnfsd manually "
"when you need it."
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:54
msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:54
msgid ""
"For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with the "
"setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
"connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your machine. "
"NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:63
msgid "Should plpprintd being started during boot?"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:63
msgid ""
"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
"this option. You must have a working print queue which is capable of "
"printing Postscript in order to use this feature."
msgstr ""

#. Default
#: ../plptools.templates:70
msgid "psion"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:71
msgid "Specify the print queue to be used"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:71
msgid ""
"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
"the Psion."
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:77
msgid "Specify remote host to be contacted"
msgstr ""

#. Description
#: ../plptools.templates:77
msgid ""
"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
"you should specify the address for the frontents again."
msgstr ""

Reply to: