[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] [Update] po-debconf://proftpd/fr.po



Merci de vos relectures. Se borner aux templates 25 et 39, qui
n'étaient pas traduits et/ou fuzzy

(pour le template 25, j'ai un rapport de bogue pour faire supprimer le
"if you say Yes" de l'anglais....et remplacer par "If you accept".

-- 
Christian Perrier
Debian geneweb and lifelines packages maintainer


# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd 1.2.8-5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-24 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <debian-l10n-french@lists."
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../proftpd.templates:3
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, indépendamment"

#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
msgstr "Lancer proftpd à partir d'inetd ou indépendamment ?"

#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server.  Eeach choice has its own benefits.  If you have only a few ftp "
"connections per day, it may not be worth the resources to keep proftpd "
"running at all times."
msgstr ""
"ProFTPd peut être lancé soit à partir d'inetd, soit comme un serveur "
"indépendant. Chaque méthode a ses avantages. Pour quelques connexions par "
"jour, il n'est peut-être pas nécessaire de laisser proftpd tourner en "
"permanence."

#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"On the other hand, if your ftp site is visited frequently, inetd is not a "
"good choice, because each time a connection is opened, a new process is "
"spawned."
msgstr ""
"Par contre, si votre site ftp est assez fréquenté, inetd n'est pas un choix "
"judicieux, car chaque ouverture de connexion lance un nouveau processus."

#. Description
#: ../proftpd.templates:18
msgid "Enable anonymous access?"
msgstr "Autoriser les connexions anonymes ?"

#. Description
#: ../proftpd.templates:18
msgid ""
"Enabling anonymous access grants access to your ftp site by any user, "
"without being a system user.  This is probably not a good idea for paranoid "
"sysadmins.  Only enable if you know what it does."
msgstr ""
"Autoriser les connexions anonymes donne l'accès au serveur ftp à toute "
"personne (même inconnue de la machine). Les administrateurs système "
"paranoïaques pensent que ce n'est probablement pas une bonne idée. Ne "
"l'activez que si vous savez ce que vous faites."

#. Description
#: ../proftpd.templates:25
msgid "Manage ProFTPd configuration with debconf?"
msgstr "Gérer la configuration de ProFTPd avec debconf ?"

#. Description
#: ../proftpd.templates:25
msgid ""
"If you choose `Yes', some aspect of ProFTPd will be automatically managed by "
"debconf. ProFTPd is quite complicated and flexible, so this kind of "
"management could be useful for newbies, or very simple kinds of "
"configuration."
msgstr ""
"Si vous acceptez ici, certains aspects de ProFTPd seront gérés "
"automatiquement par debconf. ProFTPd est relativement complexe et souple : "
"ce type de gestion peut simplifier la tâche pour les débutants ou pour les "
"configurations très simples."

#. Description
#: ../proftpd.templates:25
msgid ""
"If you answer `No' all aspects of ProFTPd configuration will be under  your "
"responsability. If this is your first installation, I'll create a very basic "
"default configuration in /etc/proftpd.conf, else I'll try  create an updated "
"configuration on the basis of your current one and some known conversion "
"issues."
msgstr ""
"Si vous refusez, l'ensemble de la configuration de ProFTPd sera de votre "
"responsabilité. S'il s'agit de votre première installation, je vais créer un "
"fichier de configuration très simplifié sous le nom /etc/proftpd.conf. Si un "
"fichier de configuration existe, je vais tenter de le convertir à l'aide de "
"méthodes de conversion connues."

#. Description
#: ../proftpd.templates:39
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr ""
"Avertissement pour changement de syntaxe dans la configuration de ProFTPd"

#. Description
#: ../proftpd.templates:39
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.2.8 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation available in proftpd-doc and change /etc/proftpd.conf "
"as needed."
msgstr ""
"Vous effectuez une mise à jour depuis une version inférieure à 1.2.8. Il "
"vous sera probablement nécessaire de revoir votre configuration antérieure "
"afin d'être conforme aux nouvelles directives. Veuillez, s'il vous plait, "
"consulter la documentation disponible dans le paquet proftpd-doc et "
"modifier /etc/proftpd.conf en conséquence."

#. Description
#: ../proftpd.templates:39
msgid ""
"Unfortunately, it is near impossible for me to convert your setup "
"automatically, but for some elementary issues. You will have to do  it "
"yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, "
"and it will not restart after upgrading."
msgstr ""
"Malheureusement, il est à peu près impossible de convertir votre "
"configuration automatiquement, sauf pour des points particulièrement "
"simples. Vous devrez le faire vous-même. ProFTPd pourrait être incapable "
"d'utiliser le fichier de configuration résultant et ne redémarrera donc pas "
"après la mise à jour."

Reply to: