DWN : organisation des traductions et relectures
J'avais commencé à faire une liste de paires traducteur/relecteur pour
chaque DWN, mais je me suis rendu compte que ce n'était p-e pas la
meilleure méthode.
Christophe Lebars préfère recevoir les traductions par la mailing-liste
plutôt que directement à son adresse e-mail. Donc tous ceux intéressés
par l'adaptation française des DWN recevront la traduction par
l'intermédiaire de la m-l. Et donc il ne sert à rien de faire une liste
de relecteurs.
Comme les DWN sont un hebdomadaire, le temps joue contre nous : plus
nous mettons de temps à l'adaptation, moins ce travail a d'intérêt
(c'est évidemment principalement la dernière version des DWN qui est
consultée).
Je propose donc :
- une première publication de la traduction, non relue;
- suivie d'une màj un ou deux jours plus tard, intégrant les remarques
du(des) relecteur(s);
- une liste des traducteurs, postée régulièrement sur la m-l.
Voici la liste actuelle des traducteurs :
DWN Date de parution Traducteur
--------------------------------------------------
26 6/07 Jérôme Rousselot
27 13/07 idem
28 20/07 idem
29 27/07 idem
30 03/08 Martin Quinson
31 10/08 Martin Quinson
Comment fait-on pour la fin du mois d'août ? Des volontaires ? :-)))
--
Jérôme Rousselot
r.jerome@linuxbe.org
Reply to: