[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#526186: canna: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates



Package: canna
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please include attached updated translation file fi.po to the package.

The following template has extra whitespace in the end of the string. 
Please unfuzzy all complete translations when you correct this.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?         "
msgstr ""

Regards,
Esko Arajärvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn4qWwACgkQejjRZhTfFSx6tACgi7phmuF9hLXnmxykvD16XS4R
aNAAn2RTcOaFzzSXL8mToUdTjDRR44Q6
=HKgd
-----END PGP SIGNATURE-----
# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna 3.7p3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: canna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-19 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically?"
msgstr "Tulisiko Canna-palvelin käynnistää automaattisesti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This package contains the Canna server and server-related utilities. If you "
"are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
msgstr ""
"Tämä paketti sisältää Canna-palvelimen ja siihen liittyviä työkaluja. Jos "
"haluat käyttää vain kyseisiä työkaluja, voit poistaa Canna-palvelimen "
"käytöstä tässä."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?         "
msgstr "Tulisiko Canna-palvelinta ajaa verkkotilassa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default the Canna server will run without support for network "
"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from "
"clients running on the same host."
msgstr ""
"Canna-palvelin ei oletuksena tue verkkoyhteyksiä vaan hyväksyy vain samalta "
"koneelta UNIX-pistokkeiden kautta tulevat yhteydet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, network support will be activated, and the Canna "
"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on "
"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if "
"they run on the local host."
msgstr ""
"Jos valitset tämän vaihtoehdon, verkkotuki otetaan käyttöön ja "
"Canna-palvelin hyväksyy myös TCP-yhteydet asiakkailta, jotka saattavat olla "
"toisilla koneilla. Jotkin asiakkaat (kuten egg ja yc-el) vaativat tämän "
"tilan, vaikka niitä ajettaisiin samalla koneella."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "Hallinnoidaanko tiedostoa /etc/hosts.canna automaattisesti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
msgstr ""
"Tiedosto /etc/hosts.canna sisältää luettelon koneista, joilta "
"Canna-palvelimeen saa ottaa yhteyden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should not accept this option if you prefer managing the file's contents "
"manually."
msgstr ""
"Älä valitse tätä vaihtoehtoa, jos haluat hallinnoida tiedoston sisältöä "
"käsin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr "Koneet, joilta tähän Canna-palvelimeen saa ottaa yhteyden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Anna välilyönnein eroteltuina kaikkien niiden koneiden nimet, joilta "
"Canna-palvelimeen saa ottaa yhteyden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr "Valinta ”unix” sallii yhteydet UNIXin pistokkeiden kautta."

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid "Canna input style:"
msgstr "Cannan syöttötyyli:"

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid ""
"Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just   : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5   : LAN5 style;\n"
" matsu  : Matsu word processor style;\n"
" skk    : SKK style;\n"
" tut    : TUT-Code style;\n"
" unix   : UNIX style;\n"
" vje    : vje style;\n"
" wx2+   : WX2+ style."
msgstr ""
"Valitse Cannan syöttötyylin oletusarvo:\n"
" verbose: Canna3.5:n oletustyyli yksityiskohtaisin kommentein\n"
" 1.1    : vanha Canna-tyyli (versio 1.1)\n"
" 1.2    : vanha Canna-tyyli (versio 1.2)\n"
" jdaemon: jdaemon-tyyli\n"
" just   : JustSystems ATOK -tyyli\n"
" lan5   : LAN5-tyyli\n"
" matsu  : MATSU-kirjoituskonetyyli\n"
" skk    : SKK-tyyli\n"
" tut    : TUT-Code-tyyli\n"
" unix   : UNIX-tyyli\n"
" vje    : vje-tyyli\n"
" wx2+   : WX2+-tyyli"

Reply to: