Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling van de documentatie bij het programma apt-listchanges. Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige vertaling. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Translation of apt-listchanges manpage into Dutch # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges 4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 05:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-05 21:28+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of: <refentry><refmeta><refentrytitle> #: apt-listchanges.xml:25 msgid "apt-listchanges" msgstr "apt-listchanges" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt-listchanges.xml:26 msgid "1" msgstr "1" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-listchanges.xml:31 msgid "Show new changelog entries from Debian package archives" msgstr "Nieuwe wijzigingen uit de Debian-pakketarchieven tonen" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-listchanges.xml:35 msgid "" "<command>apt-listchanges</command> <group choice=\"opt\"> <arg rep=\"repeat" "\"><replaceable>options</replaceable></arg> </group> <group choice=\"req\"> " "<arg><option>--apt</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>package." "deb</replaceable></arg> </group>" msgstr "" "<command>apt-listchanges</command> <group choice=\"opt\"> <arg rep=\"repeat" "\"><replaceable>opties</replaceable></arg> </group> <group choice=\"req\"> " "<arg><option>--apt</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>pakket." "deb</replaceable></arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:48 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHRIJVING" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:50 msgid "" "<command>apt-listchanges</command> is a tool to show what has been changed " "in a new version of a Debian package, as compared to the version currently " "installed on the system." msgstr "" "<command>apt-listchanges</command> is een hulpmiddel om te laten zien wat er " "is veranderd in een nieuwe versie van een Debian pakket, vergeleken met de " "versie die momenteel op het systeem is geïnstalleerd." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:55 msgid "" "It does this by extracting the relevant entries from both the NEWS.Debian " "and changelog<optional>.Debian</optional> files, usually found in <filename>/" "usr/share/doc/</filename><replaceable>package</replaceable>, from Debian " "package archives." msgstr "" "Het doet dit door uit Debian pakketarchieven de relevante items te halen uit " "zowel het bestand NEWS.Debian als het bestand changelog<optional>.Debian</" "optional>, die meestal te vinden zijn in <filename>/usr/share/doc/</" "filename><replaceable>pakket</replaceable>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:61 msgid "" "Please note that in the default installation if <command>apt-listchanges</" "command> is run during upgrades as an APT plugin, it displays NEWS.Debian " "entries only. This can be changed with the <option>--which</option> option." msgstr "" "Houd er rekening mee dat als in de standaardinstallatie <command>apt-" "listchanges</command> tijdens upgrades wordt uitgevoerd als een plug-in van " "APT, het alleen vermeldingen weergeeft uit NEWS.Debian. Dit kan worden " "gewijzigd met de optie <option>--which</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:67 msgid "" "If changelog entries are displayed and the <replaceable>package</" "replaceable> does not contain changelog<optional>.Debian</optional> file, " "<command>apt-listchanges</command> calls <command>apt-get changelog</" "command> command to download the changelog from network. This behavior can " "be disabled with the <option>--no-network</option> option." msgstr "" "Als changelog-vermeldingen worden weergegeven en het <replaceable>pakket</" "replaceable> geen bestand changelog<optional>.Debian</optional> bevat, roept " "<command>apt-listchanges</command> het commando <command>apt-get changelog</" "command> aan om de changelog van het netwerk te downloaden. Dit gedrag kan " "worden uitgeschakeld met de optie <option>--no-network</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:76 msgid "" "Given a set of filenames as arguments (or read from apt when using <option>--" "apt</option>), <command>apt-listchanges</command> will scan the files " "(assumed to be Debian package archives) for the relevant changelog entries, " "and display them all in a summary grouped by source package. The groups are " "sorted by the urgency of the most urgent change, and then by the package " "name. Changes within each package group are displayed in the order of their " "appearance in the changelog files, i.e. starting from the latest to the " "oldest; the <option>--reverse</option> option can be used to alter this " "order." msgstr "" "Als een reeks bestandsnamen als argumenten gegeven zijn (of gelezen worden " "van apt bij het gebruik van <option>--apt</option>), zal <command>apt-" "listchanges</command> de bestanden scannen (in de veronderstelling dat het " "Debian pakketarchieven zijn) voor de relevante changelog-vermeldingen, en ze " "allemaal weergeven in een samenvatting gegroepeerd per broncodepakket. De " "groepen worden gesorteerd op de urgentie van de meest urgente wijziging, en " "vervolgens op de pakketnaam. Wijzigingen binnen elke pakketgroep worden " "weergegeven in de volgorde waarin ze voorkomen in de changelog-bestanden, d." "w.z. te beginnen met de recentste tot de oudste; de optie <option>--reverse</" "option> kan worden gebruikt om deze volgorde te veranderen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:91 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIES" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:93 msgid "" "<command>apt-listchanges</command> provides the following options to control " "its behavior. Most of them have their equivalent entries in the " "configuration file, see the \"CONFIGURATION FILE\" below for details." msgstr "" "<command>apt-listchanges</command> biedt de volgende opties om zijn gedrag " "te regelen. De meeste daarvan hebben hun equivalent in het " "configuratiebestand, zie \"CONFIGURATIEBESTAND\" hieronder voor details." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:101 msgid "<option>--apt</option>" msgstr "<option>--apt</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:103 msgid "" "Read filenames from a specially-formatted pipeline (as provided by apt), " "rather than from command line arguments, and honor certain apt-specific " "options in the config file. This pipeline must be in \"version 2\" format, " "specified in the apt configuration." msgstr "" "Bestandsnamen lezen uit een speciaal opgemaakte pijplijn (zoals aangeboden " "door apt), in plaats van uit opdrachtregelargumenten, en zich houden aan " "bepaalde apt-specifieke opties in het configuratiebestand. Deze pijplijn " "moet de indeling \"versie 2\" hebben, gespecificeerd in de apt-configuratie." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:112 msgid "<option>-v, --verbose</option>" msgstr "<option>-v, --verbose</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:114 msgid "" "Display additional (usually unwanted) information. For instance, print a " "message when a package of the same or older version is to be installed, or " "when a package is to be newly installed." msgstr "" "Extra (meestal ongewenste) informatie weergeven. Bijvoorbeeld een bericht " "weergeven wanneer een pakket van dezelfde of een oudere versie moet worden " "geïnstalleerd, of wanneer een pakket voor het eerst moet worden " "geïnstalleerd." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:122 msgid "<option>-f, --frontend</option>" msgstr "<option>-f, --frontend</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:125 msgid "" "Select which frontend to use to display information to the user. Current " "frontends include:" msgstr "" "Selecteren welk frontend moet worden gebruikt om informatie aan de gebruiker " "te tonen. De huidige frontends zijn:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:130 msgid "pager" msgstr "pager" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:133 msgid "" "Uses <citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle> " "<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> command to display output. The " "command uses PAGER environment variable to choose your favourite pager. The " "\"pager\" option may be specified in the configuration file to select a " "specific pager for use with apt-listchanges." msgstr "" "Gebruikt de opdracht <citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</" "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> om uitvoer weer te " "geven. De opdracht gebruikt de omgevingsvariabele PAGER om uw favoriete " "pager te kiezen. De optie \"pager\" kan gespecificeerd worden in het " "configuratiebestand om een specifieke pager te selecteren voor gebruik met " "apt-listchanges." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:144 msgid "browser" msgstr "browser" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:147 msgid "" "Displays an HTML-formatted changelog with hyperlinks for bugs and email " "addresses using the <citerefentry> <refentrytitle>sensible-browser</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> command that examines " "BROWSER environment variable to choose your favourite browser. The \"browser" "\" option may be specified in the configuration file to select a specific " "browser for use with apt-listchanges." msgstr "" "Geeft een changelog weer in HTML-indeling met hyperlinks voor bugs en e-" "mailadressen met behulp van de opdracht <citerefentry> " "<refentrytitle>sensible-browser</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </" "citerefentry> die de omgevingsvariabele BROWSER onderzoekt om uw favoriete " "browser te kiezen. De optie \"browser\" kan worden gespecificeerd in het " "configuratiebestand om een specifieke browser te selecteren voor gebruik met " "apt-listchanges." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:159 msgid "xterm-pager" msgstr "xterm-pager" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:162 msgid "" "Uses your favorite pager to display output, but does so in an xterm (using " "the x-terminal-emulator alternative) in the background. This allows you to " "go on with the upgrade if you like, and continue to browse the changelogs. " "You can override the terminal emulator to be used with the \"xterm\" " "configuration option." msgstr "" "Gebruikt uw favoriete pager om uitvoer weer te geven, maar doet dit in een " "xterm (met behulp van het alternatief x-terminal-emulator) op de " "achtergrond. Hierdoor kunt u doorgaan met de upgrade als u dat wilt, en door " "de changelogs blijven bladeren. U kunt de te gebruiken terminalemulator " "aanpassen met de configuratieoptie \"xterm\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:174 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-browser" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:177 msgid "" "The logical combination of xterm-pager and browser. Only appropriate for " "text-mode browsers." msgstr "" "De logische combinatie van xterm-pager en browser. Alleen geschikt voor " "browsers in tekstmodus." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:184 msgid "text" msgstr "text" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:187 msgid "Dumps output to stdout, with no pauses." msgstr "Dumpt uitvoer naar stdout, zonder pauzes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:193 msgid "syslog" msgstr "syslog" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:196 msgid "Dumps output to syslog. Disabling the titled option is recommended." msgstr "" "Dumpt uitvoer naar syslog. Er wordt aanbevolen de titeloptie uit te " "schakelen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:203 msgid "log" msgstr "log" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:206 msgid "" "Appends output to a log file, with an optional filter process. Disabling " "the titled option is recommended." msgstr "" "Voegt uitvoer toe aan een logbestand, met een facultatief filterproces. Er " "wordt aanbevolen de titeloptie uit te schakelen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:214 msgid "mail" msgstr "mail" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:217 msgid "" "Sends mail to the address specified with --email-address, and does not " "display changelogs." msgstr "" "Verstuurt mail naar het adres gespecificeerd met --email-address, en geeft " "geen changelogs weer." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:224 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:227 msgid "" "Spawns a gtk window to display the changelogs. Needs python3-gi to be " "installed." msgstr "" "Creëert een gtk-venster om de changelogs weer te geven. Python3-gi moet " "geïnstalleerd zijn." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:234 msgid "none" msgstr "none" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:237 msgid "" "Does nothing. Can be used to prevent apt-listchanges from running when " "configured to run automatically from apt." msgstr "" "Doet niets. Kan worden gebruikt om te voorkomen dat apt-listchanges wordt " "uitgevoerd wanneer het geconfigureerd is om automatisch vanuit apt te worden " "uitgevoerd." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:245 msgid "" "Please note that apt-listchanges will try to switch to an unprivileged user " "before spawning commands in \"browser\", \"xterm-browser\", and \"xterm-pager" "\" frontends. However this currently does not apply to the \"pager\" " "frontend. See also \"ENVIRONMENT VARIABLES\" below." msgstr "" "Houd er rekening mee dat apt-listchanges zal proberen over te schakelen naar " "een gebruiker zonder bijzondere voorrechten voordat de commando's in de " "frontends \"browser\", \"xterm-browser\" en \"xterm-pager\" worden " "uitgevoerd. Dit is momenteel echter niet van toepassing op de frontend " "\"pager\". Zie ook \"OMGEVINGSVARIABELEN\" hieronder." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:254 msgid "<option>--hide</option>" msgstr "<option>--hide</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:257 msgid "" "For frontends which support it (currently only gtk), hide the window by " "default." msgstr "" "Het venster standaard verbergen bij frontends die dit ondersteunen " "(momenteel alleen gtk)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:264 msgid "<option>--email-address=<replaceable>address</replaceable></option>" msgstr "<option>--email-address=<replaceable>adres</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:267 msgid "" "In addition to displaying it, mail a copy of the changelog data to the " "specified address. To only mail changelog entries, use this option with the " "special frontend 'mail'." msgstr "" "Naast het weergeven van de changelog-gegevens ook een kopie ervan sturen " "naar het opgegeven adres. Gebruik deze optie met de speciale frontend 'mail' " "om changelog-vermeldingen enkel te mailen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:275 msgid "<option>--email-format={text|html}</option>" msgstr "<option>--email-format={text|html}</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:278 msgid "" "If sending mail copies is enabled (see <option>--email-address</option> " "above), this option selects whether the mail should be sent as an old good " "plain text data (which is the default behavior), or as html data with " "clickable links, which might be more convenient for people using graphical " "mail clients." msgstr "" "Als het verzenden van e-mailkopieën is ingeschakeld (zie <option>--email-" "address</option> hierboven), selecteert deze optie of de e-mail moet worden " "verzonden in de vorm van goede oude platte tekstgegevens (wat het " "standaardgedrag is), of als html-gegevens met aanklikbare links, wat " "misschien handiger is voor mensen die grafische e-mailclients gebruiken." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:288 msgid "<option>-c, --confirm</option>" msgstr "<option>-c, --confirm</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:291 msgid "" "Once changelogs have been displayed, ask the user whether or not to " "proceed. If the user chooses not to proceed, a nonzero exit status will be " "returned, and apt will abort." msgstr "" "Zodra de changelogs zijn weergegeven, de gebruiker vragen of deze al dan " "niet door wil gaan. Als de gebruiker ervoor kiest om niet door te gaan, " "wordt een niet-nul exit-status teruggegeven, en zal apt afbreken." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:299 msgid "<option>-a, --show-all</option>" msgstr "<option>-a, --show-all</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:302 msgid "" "Rather than trying to display changelog entries that are newer than the " "currently installed version of the package, simply display all changelog " "entries for all packages. This is useful for viewing the entire changelog " "of a .deb before extracting it." msgstr "" "In plaats van te proberen de changelog-vermeldingen weer te geven die " "recenter zijn dan de momenteel geïnstalleerde versie van het pakket, gewoon " "alle changelog-vermeldingen voor alle pakketten weergeven. Dit is handig om " "de volledige changelog van een .deb te bekijken voordat u deze uitpakt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:312 msgid "<option>-n, --no-network</option>" msgstr "<option>-n, --no-network</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:315 msgid "" "In rare cases when a binary package (or to be more precise: none of the " "binary packages built from the same source package that are processed " "together as a group) does not contain a changelog file, <command>apt-" "listchanges</command> by default executes <command>apt-get changelog</" "command> to download changelogs from the network servers usually provided by " "your operating system distribution. This option will disable this behavior, " "what might be useful for example for systems behind a firewall." msgstr "" "In zeldzame gevallen wanneer een binair pakket (of om preciezer te zijn: " "geen van de binaire pakketten die op basis van hetzelfde broncodepakket zijn " "gemaakt en die samen als een groep worden verwerkt) geen changelog-bestand " "bevat, voert <command>apt-listchanges</command> standaard <command>apt-get " "changelog</command> uit om de changelogs te downloaden van de netwerkservers " "die gewoonlijk door uw besturingssysteemdistributie worden aangeboden. Deze " "optie schakelt dit gedrag uit, wat bijvoorbeeld handig kan zijn voor " "systemen achter een firewall." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:329 msgid "<option>--save-seen=<replaceable>file</replaceable></option>" msgstr "<option>--save-seen=<replaceable>bestand</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:332 msgid "" "This option will cause apt-listchanges to keep track of the last version of " "a package for which changelogs have been displayed, to avoid redisplaying " "the same changelogs in a future invocation. The database is stored in the " "named file. Specify 'none' to disable this feature." msgstr "" "Deze optie zorgt ervoor dat apt-listchanges de laatste versie van een pakket " "bijhoudt waarvoor changelogs zijn weergegeven, om te voorkomen dat dezelfde " "changelogs bij een volgende aanroep opnieuw worden weergegeven. De database " "wordt opgeslagen in het genoemde bestand. Geef 'none' op om deze functie uit " "te schakelen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:342 msgid "<option>--dump-seen</option>" msgstr "<option>--dump-seen</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:345 msgid "" "Display the contents of the seen database to standard output as a list of " "lines consisting of source package name and its latest seen version, " "separated by space. This option requires the path to the seen database to " "be known: please either specify it using <option>--save-seen</option> option " "or pass <option>--profile=apt</option> option to have it read from the " "configuration file." msgstr "" "De inhoud van de database met bekeken changelogs weergeven op de " "standaarduitvoer als een lijst met regels bestaande uit de naam van het " "broncodepakket en de laatste geziene versie, gescheiden door een spatie. " "Deze optie vereist dat het pad naar de database met geziene changelogs " "bekend is: geef dit op met de optie <option>--save-seen</option> of geef de " "optie <option>--profile=apt</option> door om dit te laten lezen uit het " "configuratiebestand." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:357 msgid "<option>--since=<replaceable>version</replaceable></option>" msgstr "<option>--since=<replaceable>versie</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:360 msgid "" "This option will cause apt-listchanges to show the entries later than the " "specified version. With this option, the only other argument you can pass is " "the path to a .deb file." msgstr "" "Deze optie zorgt ervoor dat apt-listchanges de vermeldingen weergeeft die " "recenter zijn dan de gespecificeerde versie. Met deze optie is het enige " "andere argument dat u kunt doorgeven het pad naar een .deb bestand." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:368 msgid "<option>--latest=<replaceable>N</replaceable></option>" msgstr "<option>--latest=<replaceable>N</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:371 msgid "" "This option will cause apt-listchanges to show only the latest " "<replaceable>N</replaceable> entries." msgstr "" "Deze optie zorgt ervoor dat apt-listchanges alleen de laatste " "<replaceable>N</replaceable> items toont." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:378 msgid "<option>--which={news|changelogs|both}</option>" msgstr "<option>--which={news|changelogs|both}</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:381 msgid "" "This option selects whether news (from NEWS.Debian et al.), changelogs (from " "changelog.Debian et al.) or both should be displayed. The default is to " "display news when running as an APT plugin, or both otherwise." msgstr "" "Deze optie selecteert of nieuws (van NEWS.Debian et al.), changelogs (van " "changelog.Debian et al.) of beide moeten worden weergegeven. Standaard wordt " "alleen nieuws weergegeven wanneer het als een APT-plugin uitgevoerd wordt, " "of anders beide." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:390 msgid "<option>--help</option>" msgstr "<option>--help</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:393 msgid "Displays syntax information." msgstr "Geeft syntaxisinformatie weer." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:399 msgid "<option>-h, --headers</option>" msgstr "<option>-h, --headers</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:402 msgid "" "These options will cause apt-listchanges to insert a header before each " "package's changelog showing the name of the package, and the names of the " "binary packages which are being upgraded (if there is more than one, or it " "differs from the source package name)." msgstr "" "Deze opties zorgen ervoor dat apt-listchanges een header toevoegt vóór de " "changelog van elk pakket met de naam van het pakket, en de namen van de " "binaire pakketten die worden geüpgraded (als er meer dan één is, of als het " "verschilt van de naam van het bronpakket)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:412 msgid "<option>--debug</option>" msgstr "<option>--debug</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:414 msgid "Display some debugging information." msgstr "Wat foutopsporingsinformatie weergeven." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:420 msgid "<option>--profile=<replaceable>name</replaceable></option>" msgstr "<option>--profile=<replaceable>naam</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:422 msgid "" "Select an option profile. <replaceable>name</replaceable> corresponds to a " "section in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. The default when " "invoked from apt is \"apt\", and \"cmdline\" otherwise." msgstr "" "Een optieprofiel selecteren. <replaceable>naam</replaceable> komt overeen " "met een sectie in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. De " "standaardinstelling wanneer de aanroep gebeurt vanuit apt, is \"apt\", en " "anders \"cmdline\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:431 msgid "<option>--log=<replaceable>file</replaceable></option>" msgstr "<option>--log=<replaceable>bestand</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:434 msgid "" "Select the file appended to by the log frontend. The default is <filename>/" "var/log/apt/listchanges.log</filename>. The filter command option can be " "used to modify the output before it is appended to the log file. Please " "ensure that you setup log rotation for this file." msgstr "" "Het bestand waaraan gegevens worden toegevoegd door het log-frontend. De " "standaardinstelling is <filename>/var/log/apt/listchanges.log</filename>. De " "optie --filter=commando kan worden gebruikt om de uitvoer te wijzigen " "voordat deze wordt toegevoegd aan het logbestand. Zorg ervoor dat u " "logboekrotatie instelt voor dit bestand." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:444 msgid "<option>--filter=<replaceable>command</replaceable></option>" msgstr "<option>--filter=<replaceable>commando</replaceable></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:447 msgid "" "Select the command used to filter output before it is appended to the log " "file by the log frontend. stdin will receive the <command>apt-listchanges</" "command> output and stdout will be appended to the log file. Separate " "arguments with spaces and quote arguments containing spaces. The command " "will not be run using the shell unless the shell is included in the command: " "<command>sh -c 'date ; cat'</command>" msgstr "" "Het commando selecteren dat wordt gebruikt om de uitvoer te filteren voordat " "deze door het log-frontend wordt toegevoegd aan het logbestand. stdin " "ontvangt de uitvoer van <command>apt-listchanges</command> en stdout voegt " "deze toe aan het logbestand. Scheid argumenten met spaties en omsluit " "argumenten die spaties bevatten met aanhalingstekens. Het commando zal niet " "worden uitgevoerd met behulp van de shell tenzij de shell is opgenomen in " "het commando: <command>sh -c 'date ; cat'</command>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:462 msgid "<option>--reverse</option>" msgstr "<option>--reverse</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:465 msgid "Show the changelog entries in reverse order." msgstr "De changelog-vermeldingen in omgekeerde volgorde weergeven." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:471 msgid "" "<option>--ignore-apt-assume</option>, <option>--ignore-debian-frontend</" "option>" msgstr "" "<option>--ignore-apt-assume</option>, <option>--ignore-debian-frontend</" "option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:474 msgid "" "Disable forcing non-interactive frontend in some of the cases described in " "the \"AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE\" section below." msgstr "" "Het afdwingen van een niet-interactieve frontend uitschakelen in sommige " "gevallen die worden beschreven in het gedeelte \"AUTOMATISCHE " "FRONTENDMODIFICATIE\" hieronder." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:481 msgid "<option>--titled</option>, <option>--untitled</option>" msgstr "<option>--titled</option>, <option>--untitled</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:484 msgid "Enable or disable the title at the beginning of the output." msgstr "De titel aan het begin van de uitvoer in- of uitschakelen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:490 msgid "<option>--select-frontend</option>" msgstr "<option>--select-frontend</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:493 msgid "" "Choose frontend interactively. This option is mainly for testing purposes, " "please do not use it." msgstr "" "Frontend interactief kiezen. Deze optie is voornamelijk bedoeld voor " "testdoeleinden, gebruik ze niet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:504 msgid "AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE" msgstr "AUTOMATISCHE FRONTENDMODIFICATIE" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:506 msgid "" "For a better integration with existing package management tools, " "<command>apt-listchanges</command> tries to detect if package upgrades are " "done in a non-interactive way, and automatically switches its frontend to " "'text' when <emphasis>any</emphasis> of the following conditions is " "satisfied:" msgstr "" "Voor een betere integratie met bestaande hulpmiddelen voor pakketbeheer " "probeert <command>apt-listchanges</command> te detecteren of opwaarderingen " "van pakketten op een niet-interactieve manier worden uitgevoerd, en schakelt " "de frontend automatisch over naar 'tekst' wanneer <emphasis>één</emphasis> " "van de volgende voorwaarden is voldaan:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:512 msgid "the standard output is not connected to terminal;" msgstr "de standaarduitvoer is niet gekoppeld aan de terminal;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:515 msgid "" "the <option>--quiet</option> (<option>-q</option>) option is given to " "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> " "</citerefentry> (or <citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>); note however that when the option " "is used more than once, apt-listchanges switches the frontend to 'mail';" msgstr "" "de optie <option>--quiet</option> (<option>-q</option>) werd meegegeven aan " "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> " "</citerefentry> (of <citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>); merk echter op dat wanneer de " "optie meer dan eens wordt gebruikt, apt-listchanges de frontend op 'mail' " "zet;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:522 msgid "" "the <option>--assume-yes</option> (<option>-y</option>) option is given to " "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle> <manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>;" msgstr "" "de optie <option>--assume-yes</option> (<option>-y</option>) werd meegegeven " "aan <citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle> <manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:527 msgid "" "the <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> environment variable is set to " "\"noninteractive\", and <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTEND</envar> is not set." msgstr "" "de omgevingsvariabele <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> is ingesteld op " "\"noninteractive\" en <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTEND</envar> niet ingesteld " "is." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:533 msgid "" "For backward compatibility purposes the last two of the above checks can be " "disabled either with \"ignore_apt_assume=true\" or " "\"ignore_debian_frontend=true\" configuration file entries (see " "\"CONFIGURATION FILE\" below) or by using the command line options: " "<option>--ignore-apt-assume</option> or <option>--ignore-debian-frontend</" "option>." msgstr "" "Omwille van achterwaartse compatibiliteit kunnen de laatste twee van de " "bovenstaande controles worden uitgeschakeld met de vermeldingen " "\"ignore_apt_assume=true\" of \"ignore_debian_frontend=true\" in het " "configuratiebestand (zie \"CONFIGURATIEBESTAND\" hieronder) of met behulp " "van de commandoregelopties <option>--ignore-apt-assume</option> of <option>--" "ignore-debian-frontend</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:539 msgid "" "Please also note that the \"mail\" frontend is already non-interactive one, " "so it is never switched to the \"text\" frontend." msgstr "" "Houd er ook rekening mee dat de frontend \"mail\" al niet-interactief is, en " "dat deze dus nooit wordt omgeschakeld naar de frontend \"text\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:543 msgid "" "Additionally <command>apt-listchanges</command> overrides X11-based " "frontends (\"gtk\", \"xterm-pager\", \"xterm-browser\") with \"pager\" (or " "\"browser\" in case of \"xterm-browser\") when the environment variable " "<envar>DISPLAY</envar> is not set." msgstr "" "Bovendien overschrijft <command>apt-listchanges</command> op X11 gebaseerde " "frontends (\"gtk\", \"xterm-pager\", \"xterm-browser\") met \"pager\" (of " "\"browser\" in het geval van \"xterm-browser\") wanneer de " "omgevingsvariabele <envar>DISPLAY</envar> niet is ingesteld." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:549 msgid "" "Please note that these silent frontends are not subject to the overrides: " "syslog, log." msgstr "" "Houd er rekening mee dat de volgende stille frontends niet onderhevig zijn " "aan de modificaties: syslog, log." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:555 msgid "CONFIGURATION FILE" msgstr "CONFIGURATIEBESTAND" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:557 msgid "" "<command>apt-listchanges</command> reads its configuration from <filename>/" "etc/apt/listchanges.conf</filename>. The file consists of " "<replaceable>sections</replaceable> with names enclosed in square brackets. " "Each section should contain lines in the <replaceable>key</" "replaceable>=<replaceable>value</replaceable> format. Lines starting with " "the \"#\" sign are treated as comments and ignored. Files named " "<filename><replaceable>name</replaceable>.conf</filename> in the <filename>/" "etc/apt/listchanges.conf.d</filename> directory are also read in the same " "way and override values set in the main configuration file." msgstr "" "<command>apt-listchanges</command> leest zijn configuratie uit <filename>/" "etc/apt/listchanges.conf</filename>. Het bestand bestaat uit " "<replaceable>secties</replaceable> met namen tussen vierkante haken. Elke " "sectie moet regels bevatten in de indeling <replaceable>sleutel</" "replaceable>=<replaceable>waarde</replaceable>. Regels die beginnen met het " "teken \"#\" worden behandeld als commentaar en genegeerd. Bestanden met de " "naam <filename><replaceable>naam</replaceable>.conf</filename> in de map " "<filename>/etc/apt/listchanges.conf.d</filename> worden ook op dezelfde " "manier gelezen en overschrijven waarden die in het hoofdconfiguratiebestand " "zijn ingesteld." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:569 msgid "" "<replaceable>Section</replaceable> is a name of profile that can be used as " "parameter of the <option>--profile</option> option." msgstr "" "<replaceable>Sectie</replaceable> is een naam van een profiel dat kan worden " "gebruikt als parameter van de optie <option>--profile</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:573 msgid "" "The configuration of the \"apt\" section can be managed by " "<citerefentry><refentrytitle>debconf</refentrytitle><manvolnum>7</" "manvolnum></citerefentry>, and most of the settings there can be changed " "with the help of the <command>dpkg-reconfigure apt-listchanges</command> " "command." msgstr "" "De configuratie van de sectie \"apt\" kan worden beheerd met " "<citerefentry><refentrytitle>debconf</refentrytitle><manvolnum>7</" "manvolnum></citerefentry> en de meeste instellingen daar kunnen worden " "gewijzigd met behulp van het commando <command>dpkg-reconfigure apt-" "listchanges</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:579 msgid "" "<replaceable>Key</replaceable> is a name of some command-line option (except " "for <option>--apt</option>, <option>--profile</option>, <option>--help</" "option>) with the initial hyphens removed, and the remaining hyphens " "translated to underscores, for example: \"email_format\" or \"save_seen\"." msgstr "" "<replaceable>Sleutel</replaceable> is een naam van een commandoregeloptie " "(behalve <option>--apt</option>, <option>--profile</option>, <option>--help</" "option>) waarbij de voorafgaande koppeltekens worden verwijderd en de " "overige koppeltekens omgezet worden naar onderstrepingstekens, bijvoorbeeld: " "\"email_format\" of \"save_seen\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:586 msgid "" "<replaceable>Value</replaceable> represents the value of the corresponding " "option. For command-line options that do not take argument, like \"confirm" "\" or \"headers\", the <replaceable>value</replaceable> should be set either " "to \"1\", \"yes\", \"true\", and \"on\" in order to enable the option, or to " "\"0\", \"no\", \"false\", and \"off\" to disable it." msgstr "" "<replaceable>Waarde</replaceable> staat voor de waarde van de " "overeenkomstige optie. Voor commandoregelopties die geen argument hebben, " "zoals \"confirm\" of \"headers\", moet de <replaceable>value</replaceable> " "worden ingesteld op \"1\", \"yes\", \"true\" of \"on\" om de optie in te " "schakelen en op \"0\", \"no\", \"false\" of \"off\" om deze uit te schakelen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:593 msgid "" "Additionally <replaceable>key</replaceable> can be one of the following " "keywords: \"browser\", \"pager\" or \"xterm\". The <replaceable>value</" "replaceable> of such configuration entry should be the name of an " "appropriate command, eventually followed by its arguments, for example: " "\"pager=less -R\"." msgstr "" "Bovendien kan <replaceable>sleutel</replaceable> een van de volgende " "trefwoorden zijn: \"browser\", \"pager\" of \"xterm\". De " "<replaceable>waarde</replaceable> van een dergelijk configuratie-item moet " "de naam zijn van een passend commando, eventueel gevolgd door de argumenten " "ervan, bijvoorbeeld: \"pager=less -R\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><example><title> #: apt-listchanges.xml:600 msgid "Example configuration file" msgstr "Voorbeeld van een configuratiebestand" #. type: Content of: <refentry><refsect1><example><programlisting> #: apt-listchanges.xml:602 #, no-wrap msgid "" "[cmdline]\n" "frontend=pager\n" "\n" "[apt]\n" "frontend=xterm-pager\n" "email_address=root\n" "confirm=1\n" "\n" "[custom]\n" "frontend=browser\n" "browser=mozilla\n" msgstr "" "[cmdline]\n" "frontend=pager\n" "\n" "[apt]\n" "frontend=xterm-pager\n" "email_address=root\n" "confirm=1\n" "\n" "[custom]\n" "frontend=browser\n" "browser=mozilla\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><example> #: apt-listchanges.xml:601 msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:616 msgid "" "The above configuration file specifies that in command-line mode, the " "default frontend is \"pager\". In apt mode, the xterm-pager frontend is " "default, a copy of the changelogs (if any) should be emailed to root, and " "apt-listchanges should ask for confirmation. If apt-listchanges is invoked " "with --profile=custom, the browser frontend will be used, and invoke mozilla." msgstr "" "Het bovenstaande configuratiebestand geeft aan dat in de modus cmdline, de " "frontend standaard \"pager\" moet zijn. In de modus apt is de frontend xterm-" "pager standaard, een kopie van de changelogs (als er changelogs zijn) moet " "worden gemaild naar root en apt-listchanges moet om bevestiging vragen. Als " "apt-listchanges wordt aangeroepen met --profile=custom, zal de frontend " "browser worden gebruikt en zal mozilla aanroepen worden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:626 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "OMGEVING" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:630 msgid "APT_LISTCHANGES_FRONTEND" msgstr "APT_LISTCHANGES_FRONTEND" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:631 msgid "Frontend to use." msgstr "Te gebruiken frontend." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:637 msgid "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME" msgstr "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:638 msgid "" "The value of the first existing of the above variables will be used as the " "name of user to switch to when running commands spawned by the \"browser\", " "\"xterm-browser\", and \"xterm-pager\" frontends if <command>apt-" "listchanges</command> is started by a privileged user." msgstr "" "De waarde van de eerste variabele van de bovenstaande variabelen die " "bestaat, zal worden gebruikt als de naam van de gebruiker waarnaar moet " "worden overgeschakeld bij het uitvoeren van opdrachten die worden " "voortgebracht door de frontends \"browser\", \"xterm-browser\" en \"xterm-" "pager\" als <command>apt-listchanges</command> wordt gestart door een " "bevoorrechte gebruiker." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:648 msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:649 msgid "" "If set to \"noninteractive\", then it can force <command>apt-listchanges</" "command> to use non-interactive frontend, see the \"AUTOMATIC FRONTEND " "OVERRIDE\" section for details." msgstr "" "Indien ingesteld op \"noninteractive\" kan dit het commando <command>apt-" "listchanges</command> dwingen om een niet-interactieve frontend te " "gebruiken, zie de sectie \"AUTOMATISCHE FRONTENDMODIFICATIE\" voor details." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:658 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:659 msgid "" "Used by the browser frontend, should be set to a command expecting a file: " "URL for an HTML file to display." msgstr "" "Gebruikt door de frontend browser; moet worden ingesteld op een commando dat " "een URL verwacht in de vorm van file: URL voor een HTML-bestand dat moet " "worden weergegeven." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:668 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:669 msgid "Used by the pager frontend." msgstr "Gebruikt door de frontend pager." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:675 msgid "APT_HOOK_INFO_FD" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:676 msgid "" "File descriptor to read package names from in the <option>--apt</option> " "mode. (Apt is expected to set this variable to a proper file descriptor " "number)." msgstr "" "Bestandsindicator om pakketnamen van te lezen in de modus <option>--apt</" "option>. (Apt wordt verondersteld deze variabele in te stellen op een " "correct bestandsindicatornummer)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:684 msgid "SEEN DATABASE INITIALIZATION" msgstr "SEEN DATABASE INITIALIZATION" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:687 msgid "" "When <command>apt-listchanges</command> is installed for the first time or " "upgraded from an old version that did not use the current seen database " "format, it enables a <command>systemd</command> timer, <command>apt-" "listchanges.timer</command>, which attempts hourly to activate <command>apt-" "listchanges.service</command>, which scans the changelog and NEWS files of " "all installed packages and uses their contents to populate the seen database." msgstr "" "Wanneer <command>apt-listchanges</command> voor de eerste maal geïnstalleerd " "wordt of opgewaardeerd wordt van een oudere versie die de huidige database-" "indeling van geziene changelog-items niet gebruikt, zal het een " "<command>systemd</command> timer, <command>apt-listchanges.timer</command>, " "activeren welke om het uur <command>apt-listchanges.service</command> zal " "proberen te activeren, dat de bestanden changelog en NEWS van alle " "geïnstalleerde pakketten scant en de inhoud ervan gebruikt om de database " "van geziene items aan te vullen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:697 msgid "" "Pre-populating the database like this makes <command>apt-listchanges</" "command> run faster because it then doesn't have to parse the changelog and " "NEWS files of currently installed packages during upgrades when determining " "which new entries to display." msgstr "" "Op deze manier de database vooraf aanvullen zorgt ervoor dat <command>apt-" "listchanges</command> sneller werkt omdat het dan de bestanden changelog en " "NEWS van de momenteel geïnstalleerde pakketten niet moet ontleden tijdens " "opwaarderingen om te bepalen welke items weergegeven moeten worden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:704 msgid "" "Pre-populating the database should only need to be done once on any given " "host, since from that point forward <command>apt-listchanges</command> " "updates the database automatically during upgrades. Therefore, after the " "service runs successfully to completion, the timer is automatically disabled." msgstr "" "Het vooraf aanvullen van de database moet op een host slechts één keer " "gebeuren, aangezien vanaf dat moment <command>apt-listchanges</command> de " "database automatisch bijwerkt tijdens upgrades. Daarom wordt de timer " "automatisch uitgeschakeld nadat de service succesvol werd voltooid." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:711 msgid "" "If for some reason you believe the <command>apt-listchanges</command> seen " "database is incomplete or inaccurate, you can rebuild it by removing " "<filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> and then executing " "<command>systemctl start apt-listchanges.service</command>. Note that this " "runs to completion in the foreground." msgstr "" "Indien u om een of andere reden denkt dat de <command>apt-listchanges</" "command> database van geziene items onvolledig of inaccuraat is, kunt u ze " "opnieuw opbouwen door <filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> te " "verwijderen en vervolgens <command>systemctl start apt-listchanges.service</" "command> uit te voeren. Merk op dat de service daardoor in de voorgrond " "uitgevoerd wordt tot de taak voltooid is." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:721 msgid "FILES" msgstr "BESTANDEN" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:725 msgid "/etc/apt/listchanges.conf" msgstr "/etc/apt/listchanges.conf" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:726 msgid "Configuration file." msgstr "Configuratiebestand." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:730 msgid "/etc/apt/listchanges.conf.d/*.conf" msgstr "/etc/apt/listchanges.conf.d/*.conf" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:731 msgid "Configuration file override files." msgstr "Bestanden die de instellingen uit het configuratiebestand modificeren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:735 msgid "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges" msgstr "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:736 msgid "File used for registering apt-listchanges into apt system." msgstr "" "Bestand dat wordt gebruikt voor het registreren van apt-listchanges in het " "apt-systeem." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-listchanges.xml:740 msgid "/var/lib/apt/listchanges" msgstr "/var/lib/apt/listchanges" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-listchanges.xml:741 msgid "Database used for save-seen." msgstr "Database gebruikt voor save-seen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:747 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:750 msgid "apt-listchanges was written by Matt Zimmerman <mdz@debian.org>" msgstr "" "apt-listchanges is geschreven door Matt Zimmerman <mdz@debian.org>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:754 msgid "The current maintainer is Jonathan Kamens <jik@kamens.us>" msgstr "De huidige beheerder is Jonathan Kamens <jik@kamens.us>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-listchanges.xml:760 msgid "SEE ALSO" msgstr "ZIE OOK" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-listchanges.xml:763 msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>aptitude</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>" msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>aptitude</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
--- apt-listchanges_4.5_nl.po 2023-10-24 11:28:10.839647124 +0200 +++ apt-listchanges_4.8_nl.po 2024-11-05 21:29:44.387482877 +0100 @@ -1,15 +1,14 @@ # Translation of apt-listchanges manpage into Dutch -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2023. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2023-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listchanges 4.5\n" +"Project-Id-Version: apt-listchanges 4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-02 21:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-24 11:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 05:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 21:28+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "" "<command>apt-listchanges</command> <group choice=\"opt\"> <arg rep=\"repeat" "\"><replaceable>opties</replaceable></arg> </group> <group choice=\"req\"> " -"<arg><option>--apt</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>package." +"<arg><option>--apt</option></arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>pakket." "deb</replaceable></arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -53,14 +52,14 @@ msgstr "BESCHRIJVING" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:49 +#: apt-listchanges.xml:50 msgid "" "<command>apt-listchanges</command> is a tool to show what has been changed " "in a new version of a Debian package, as compared to the version currently " "installed on the system." msgstr "" "<command>apt-listchanges</command> is een hulpmiddel om te laten zien wat er " -"is veranderd in een nieuwe versie van een Debian-pakket, vergeleken met de " +"is veranderd in een nieuwe versie van een Debian pakket, vergeleken met de " "versie die momenteel op het systeem is geïnstalleerd." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -77,14 +76,14 @@ "filename><replaceable>pakket</replaceable>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:60 +#: apt-listchanges.xml:61 msgid "" "Please note that in the default installation if <command>apt-listchanges</" "command> is run during upgrades as an APT plugin, it displays NEWS.Debian " "entries only. This can be changed with the <option>--which</option> option." msgstr "" -"Houd er rekening mee dat in de standaardinstallatie als <command>apt-" -"listchanges</command> wordt uitgevoerd tijdens upgrades als een plug-in van " +"Houd er rekening mee dat als in de standaardinstallatie <command>apt-" +"listchanges</command> tijdens upgrades wordt uitgevoerd als een plug-in van " "APT, het alleen vermeldingen weergeeft uit NEWS.Debian. Dit kan worden " "gewijzigd met de optie <option>--which</option>." @@ -117,7 +116,7 @@ "order." msgstr "" "Als een reeks bestandsnamen als argumenten gegeven zijn (of gelezen worden " -"van apt bij het gebruik van <option>--apt</option>), zal <command>apt-list-" +"van apt bij het gebruik van <option>--apt</option>), zal <command>apt-" "listchanges</command> de bestanden scannen (in de veronderstelling dat het " "Debian pakketarchieven zijn) voor de relevante changelog-vermeldingen, en ze " "allemaal weergeven in een samenvatting gegroepeerd per broncodepakket. De " @@ -254,10 +253,10 @@ "xterm (met behulp van het alternatief x-terminal-emulator) op de " "achtergrond. Hierdoor kunt u doorgaan met de upgrade als u dat wilt, en door " "de changelogs blijven bladeren. U kunt de te gebruiken terminalemulator " -"aanpasssen met de configuratieoptie \"xterm\"." +"aanpassen met de configuratieoptie \"xterm\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-listchanges.xml:173 +#: apt-listchanges.xml:174 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-browser" @@ -286,10 +285,10 @@ msgstr "syslog" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:195 +#: apt-listchanges.xml:196 msgid "Dumps output to syslog. Disabling the titled option is recommended." msgstr "" -"Dumpt uitvoer naar syslog. Er wordt aanbevolen de optie met titel uit te " +"Dumpt uitvoer naar syslog. Er wordt aanbevolen de titeloptie uit te " "schakelen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> @@ -298,16 +297,16 @@ msgstr "log" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:205 +#: apt-listchanges.xml:206 msgid "" "Appends output to a log file, with an optional filter process. Disabling " "the titled option is recommended." msgstr "" "Voegt uitvoer toe aan een logbestand, met een facultatief filterproces. Er " -"wordt aanbevolen de optie met titel uit te schakelen." +"wordt aanbevolen de titeloptie uit te schakelen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-listchanges.xml:213 +#: apt-listchanges.xml:214 msgid "mail" msgstr "mail" @@ -419,14 +418,14 @@ msgstr "<option>-c, --confirm</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:290 +#: apt-listchanges.xml:291 msgid "" "Once changelogs have been displayed, ask the user whether or not to " "proceed. If the user chooses not to proceed, a nonzero exit status will be " "returned, and apt will abort." msgstr "" "Zodra de changelogs zijn weergegeven, de gebruiker vragen of deze al dan " -"niet door wil gaan. Als de gebruiker ervoor kiest om niet verder te gaan, " +"niet door wil gaan. Als de gebruiker ervoor kiest om niet door te gaan, " "wordt een niet-nul exit-status teruggegeven, en zal apt afbreken." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@ -550,18 +549,19 @@ msgstr "<option>--which={news|changelogs|both}</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:380 +#: apt-listchanges.xml:381 msgid "" "This option selects whether news (from NEWS.Debian et al.), changelogs (from " "changelog.Debian et al.) or both should be displayed. The default is to " -"display only news." +"display news when running as an APT plugin, or both otherwise." msgstr "" "Deze optie selecteert of nieuws (van NEWS.Debian et al.), changelogs (van " "changelog.Debian et al.) of beide moeten worden weergegeven. Standaard wordt " -"alleen nieuws weergegeven." +"alleen nieuws weergegeven wanneer het als een APT-plugin uitgevoerd wordt, " +"of anders beide." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-listchanges.xml:388 +#: apt-listchanges.xml:390 msgid "<option>--help</option>" msgstr "<option>--help</option>" @@ -702,16 +702,16 @@ msgstr "<option>--select-frontend</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:491 +#: apt-listchanges.xml:493 msgid "" "Choose frontend interactively. This option is mainly for testing purposes, " "please do not use it." msgstr "" -"Frontend interactief kiezen. Deze optie is voornamelijk voor testdoeleinden, " -"gebruik ze niet." +"Frontend interactief kiezen. Deze optie is voornamelijk bedoeld voor " +"testdoeleinden, gebruik ze niet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-listchanges.xml:502 +#: apt-listchanges.xml:504 msgid "AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE" msgstr "AUTOMATISCHE FRONTENDMODIFICATIE" @@ -763,17 +763,17 @@ "manvolnum></citerefentry>;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:525 +#: apt-listchanges.xml:527 msgid "" "the <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> environment variable is set to " -"\"noninteractive\", and <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTED</envar> is not set." +"\"noninteractive\", and <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTEND</envar> is not set." msgstr "" "de omgevingsvariabele <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> is ingesteld op " -"\"noninteractive\" en <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTED</envar> is niet " -"ingesteld." +"\"noninteractive\" en <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTEND</envar> niet ingesteld " +"is." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:531 +#: apt-listchanges.xml:533 msgid "" "For backward compatibility purposes the last two of the above checks can be " "disabled either with \"ignore_apt_assume=true\" or " @@ -812,16 +812,16 @@ "omgevingsvariabele <envar>DISPLAY</envar> niet is ingesteld." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:547 +#: apt-listchanges.xml:549 msgid "" "Please note that these silent frontends are not subject to the overrides: " -"syslog log" +"syslog, log." msgstr "" "Houd er rekening mee dat de volgende stille frontends niet onderhevig zijn " -"aan de modificaties: syslog log" +"aan de modificaties: syslog, log." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-listchanges.xml:554 +#: apt-listchanges.xml:555 msgid "CONFIGURATION FILE" msgstr "CONFIGURATIEBESTAND" @@ -826,12 +826,12 @@ msgstr "CONFIGURATIEBESTAND" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:556 +#: apt-listchanges.xml:557 msgid "" -"<command>apt-listchanges</command> reads its configuration from the " -"<filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. The file consists of " -"<replaceable>sections</replaceable> with names enclosed in the square " -"brackets. Each section should contain lines in the <replaceable>key</" +"<command>apt-listchanges</command> reads its configuration from <filename>/" +"etc/apt/listchanges.conf</filename>. The file consists of " +"<replaceable>sections</replaceable> with names enclosed in square brackets. " +"Each section should contain lines in the <replaceable>key</" "replaceable>=<replaceable>value</replaceable> format. Lines starting with " "the \"#\" sign are treated as comments and ignored. Files named " "<filename><replaceable>name</replaceable>.conf</filename> in the <filename>/" @@ -850,16 +850,16 @@ "zijn ingesteld." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:568 +#: apt-listchanges.xml:569 msgid "" "<replaceable>Section</replaceable> is a name of profile that can be used as " "parameter of the <option>--profile</option> option." msgstr "" "<replaceable>Sectie</replaceable> is een naam van een profiel dat kan worden " -"gebruikt als parameter van de <option>--profile</option>." +"gebruikt als parameter van de optie <option>--profile</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:572 +#: apt-listchanges.xml:573 msgid "" "The configuration of the \"apt\" section can be managed by " "<citerefentry><refentrytitle>debconf</refentrytitle><manvolnum>7</" @@ -956,11 +956,11 @@ msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-listchanges.xml:615 +#: apt-listchanges.xml:616 msgid "" "The above configuration file specifies that in command-line mode, the " -"default frontend should be \"pager\". In apt mode, the xterm-pager frontend " -"is default, a copy of the changelogs (if any) should be emailed to root, and " +"default frontend is \"pager\". In apt mode, the xterm-pager frontend is " +"default, a copy of the changelogs (if any) should be emailed to root, and " "apt-listchanges should ask for confirmation. If apt-listchanges is invoked " "with --profile=custom, the browser frontend will be used, and invoke mozilla." msgstr "" @@ -1028,17 +1028,17 @@ msgstr "BROWSER" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:658 +#: apt-listchanges.xml:659 msgid "" "Used by the browser frontend, should be set to a command expecting a file: " "URL for an HTML file to display." msgstr "" "Gebruikt door de frontend browser; moet worden ingesteld op een commando dat " -"een URL verwacht in de vorm van file: voor de URL van een HTML-bestand dat " -"moet worden weergegeven." +"een URL verwacht in de vorm van file: URL voor een HTML-bestand dat moet " +"worden weergegeven." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-listchanges.xml:667 +#: apt-listchanges.xml:668 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" @@ -1064,7 +1064,73 @@ "correct bestandsindicatornummer)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-listchanges.xml:683 +#: apt-listchanges.xml:684 +msgid "SEEN DATABASE INITIALIZATION" +msgstr "SEEN DATABASE INITIALIZATION" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-listchanges.xml:687 +msgid "" +"When <command>apt-listchanges</command> is installed for the first time or " +"upgraded from an old version that did not use the current seen database " +"format, it enables a <command>systemd</command> timer, <command>apt-" +"listchanges.timer</command>, which attempts hourly to activate <command>apt-" +"listchanges.service</command>, which scans the changelog and NEWS files of " +"all installed packages and uses their contents to populate the seen database." +msgstr "" +"Wanneer <command>apt-listchanges</command> voor de eerste maal geïnstalleerd " +"wordt of opgewaardeerd wordt van een oudere versie die de huidige database-" +"indeling van geziene changelog-items niet gebruikt, zal het een " +"<command>systemd</command> timer, <command>apt-listchanges.timer</command>, " +"activeren welke om het uur <command>apt-listchanges.service</command> zal " +"proberen te activeren, dat de bestanden changelog en NEWS van alle " +"geïnstalleerde pakketten scant en de inhoud ervan gebruikt om de database " +"van geziene items aan te vullen." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-listchanges.xml:697 +msgid "" +"Pre-populating the database like this makes <command>apt-listchanges</" +"command> run faster because it then doesn't have to parse the changelog and " +"NEWS files of currently installed packages during upgrades when determining " +"which new entries to display." +msgstr "" +"Op deze manier de database vooraf aanvullen zorgt ervoor dat <command>apt-" +"listchanges</command> sneller werkt omdat het dan de bestanden changelog en " +"NEWS van de momenteel geïnstalleerde pakketten niet moet ontleden tijdens " +"opwaarderingen om te bepalen welke items weergegeven moeten worden." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-listchanges.xml:704 +msgid "" +"Pre-populating the database should only need to be done once on any given " +"host, since from that point forward <command>apt-listchanges</command> " +"updates the database automatically during upgrades. Therefore, after the " +"service runs successfully to completion, the timer is automatically disabled." +msgstr "" +"Het vooraf aanvullen van de database moet op een host slechts één keer " +"gebeuren, aangezien vanaf dat moment <command>apt-listchanges</command> de " +"database automatisch bijwerkt tijdens upgrades. Daarom wordt de timer " +"automatisch uitgeschakeld nadat de service succesvol werd voltooid." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-listchanges.xml:711 +msgid "" +"If for some reason you believe the <command>apt-listchanges</command> seen " +"database is incomplete or inaccurate, you can rebuild it by removing " +"<filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> and then executing " +"<command>systemctl start apt-listchanges.service</command>. Note that this " +"runs to completion in the foreground." +msgstr "" +"Indien u om een of andere reden denkt dat de <command>apt-listchanges</" +"command> database van geziene items onvolledig of inaccuraat is, kunt u ze " +"opnieuw opbouwen door <filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> te " +"verwijderen en vervolgens <command>systemctl start apt-listchanges.service</" +"command> uit te voeren. Merk op dat de service daardoor in de voorgrond " +"uitgevoerd wordt tot de taak voltooid is." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-listchanges.xml:721 msgid "FILES" msgstr "BESTANDEN" @@ -1084,12 +1150,12 @@ msgstr "/etc/apt/listchanges.conf.d/*.conf" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-listchanges.xml:693 +#: apt-listchanges.xml:731 msgid "Configuration file override files." -msgstr "Configuratiebestandsmodificatiebestanden." +msgstr "Bestanden die de instellingen uit het configuratiebestand modificeren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-listchanges.xml:697 +#: apt-listchanges.xml:735 msgid "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges" msgstr "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part