[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://slm



Dag iedereen,

In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor slm.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of slm debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the slm package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slm_0.9-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 22:02+0200\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slm.templates:1001
msgid "Should the DEBUG feature be enabled?"
msgstr "Moet de functie DEBUG worden ingeschakeld?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slm.templates:1001
msgid ""
"When the DEBUG feature is enabled, one can get detailed reports each time a "
"request fails. Otherwise, one gets just a \"404 error\". The default setting "
"(no DEBUG) is safe."
msgstr ""
"Wanneer de functie DEBUG is ingeschakeld, kunt u gedetailleerde rapporten "
"krijgen telkens wanneer een aanvraag mislukt. Anders krijgt u alleen een "
"\"404 error\". De standaardinstelling (geen DEBUG) is veilig."

#. Type: string
#. Description
#: ../slm.templates:2001
msgid "Server's name:"
msgstr "Naam van de server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slm.templates:2001
msgid ""
"You should give a fully qualified domain name (FQDN), usable to access your "
"SLM server. This will be used to configure Apache2 in order to support SLM "
"as a service."
msgstr ""
"U moet een volledig gekwalificeerde domeinnaam (fully qualified domain name "
"- FQDN) opgeven, die gebruikt kan worden om toegang te krijgen tot uw SLM-"
"server. Deze wordt gebruikt om Apache2 in te stellen om SLM als dienst te "
"ondersteunen."

#. Type: string
#. Description
#: ../slm.templates:3001
msgid "Administrator's e-mail address:"
msgstr "E-mailadres van de beheerder:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slm.templates:3001
msgid ""
"The user \"admin\" is automatically a superuser owning all the rights to "
"manage SLM's database. Please give a sensible e-mail address if you think "
"that it will be used."
msgstr ""
"De gebruiker \"admin\" is automatisch een supergebruiker die alle rechten "
"bezit om de database van SLM te beheren. Geef een verstandig e-mailadres op "
"als u denkt dat dit gebruikt zal worden."

#. Type: password
#. Description
#: ../slm.templates:4001
msgid "Administrator's password:"
msgstr "Wachtwoord van de beheerder:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slm.templates:4001
msgid ""
"The user \"admin\" is automatically a superuser owning all the rights to "
"manage SLM's database. Please provide some strong enough password."
msgstr ""
"De gebruiker \"admin\" is automatisch een supergebruiker die alle rechten "
"bezit om de database van SLM te beheren. Geef een wachtwoord op dat sterk "
"genoeg is."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: