Dag iedereen, In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor slm. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of slm debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the slm package. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slm_0.9-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-08 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-23 22:02+0200\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slm.templates:1001 msgid "Should the DEBUG feature be enabled?" msgstr "Moet de functie DEBUG worden ingeschakeld?" #. Type: boolean #. Description #: ../slm.templates:1001 msgid "" "When the DEBUG feature is enabled, one can get detailed reports each time a " "request fails. Otherwise, one gets just a \"404 error\". The default setting " "(no DEBUG) is safe." msgstr "" "Wanneer de functie DEBUG is ingeschakeld, kunt u gedetailleerde rapporten " "krijgen telkens wanneer een aanvraag mislukt. Anders krijgt u alleen een " "\"404 error\". De standaardinstelling (geen DEBUG) is veilig." #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:2001 msgid "Server's name:" msgstr "Naam van de server:" #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:2001 msgid "" "You should give a fully qualified domain name (FQDN), usable to access your " "SLM server. This will be used to configure Apache2 in order to support SLM " "as a service." msgstr "" "U moet een volledig gekwalificeerde domeinnaam (fully qualified domain name " "- FQDN) opgeven, die gebruikt kan worden om toegang te krijgen tot uw SLM-" "server. Deze wordt gebruikt om Apache2 in te stellen om SLM als dienst te " "ondersteunen." #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:3001 msgid "Administrator's e-mail address:" msgstr "E-mailadres van de beheerder:" #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:3001 msgid "" "The user \"admin\" is automatically a superuser owning all the rights to " "manage SLM's database. Please give a sensible e-mail address if you think " "that it will be used." msgstr "" "De gebruiker \"admin\" is automatisch een supergebruiker die alle rechten " "bezit om de database van SLM te beheren. Geef een verstandig e-mailadres op " "als u denkt dat dit gebruikt zal worden." #. Type: password #. Description #: ../slm.templates:4001 msgid "Administrator's password:" msgstr "Wachtwoord van de beheerder:" #. Type: password #. Description #: ../slm.templates:4001 msgid "" "The user \"admin\" is automatically a superuser owning all the rights to " "manage SLM's database. Please provide some strong enough password." msgstr "" "De gebruiker \"admin\" is automatisch een supergebruiker die alle rechten " "bezit om de database van SLM te beheren. Geef een wachtwoord op dat sterk " "genoeg is."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part