Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling voor het programma apt-listbugs. Ook in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige vertaling. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2022 apt-listbugs authors
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2024.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 21:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:56 ../bin/apt-listbugs:89 ../bin/apt-listbugs:94
#: ../bin/apt-listbugs:100 ../bin/apt-listbugs:114 ../bin/apt-listbugs:144
#: ../bin/apt-listbugs:175 ../bin/apt-listbugs:224 ../bin/apt-listbugs:237
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:338 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:348
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1100 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1112
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1125 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/aptcleanup:55
msgid "E: "
msgstr "F: "
#: ../bin/apt-listbugs:57
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try "
"to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de in "
"gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende commando's:"
#: ../bin/apt-listbugs:89
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:94
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:100
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen"
#: ../bin/apt-listbugs:114
msgid "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs slaagde er niet in de verwachte tekenreeks 'VERSION 3' te "
"geven.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:144
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf minder velden dan verwacht.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:175
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf een versieverandering in de verkeerde richting.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:254
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Usage: "
msgstr "Gebruik: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:51
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opties] <commando> [argumenten]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n"
" (or \"all\" for all)\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt zien\n"
" (of \"all\" voor alle)\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <tags> : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid ""
" -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -S <toestand> : Bugs filteren volgens de categorieën van\n"
" in behandeling zijn welke u wilt zien\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <bug#> : Bugs filteren volgens nummer\n"
" en enkel de opgegeven bugs tonen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid ""
" -u <url> : SOAP URL for Debian Bug Tracking System\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -u <url> : SOAP URL voor Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem)\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid ""
" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System\n"
" (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -H <hostnaam> : Computernaam van Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem\n"
" (voor http, ontraden).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid ""
" -p <port> : Port number of the server\n"
" (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -p <poort> : Poortnummer van de server\n"
" (voor http, ontraden).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <prioriteit> : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titel> : Titel van de RSS-uitvoer.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q : Geen voortgangsbalk tonen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid " -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf> : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr " -F : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
msgstr " -N : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid " -y : Assume yes for all questions.\n"
msgstr " -y : Een yes/ja op alle vragen veronderstellen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid " -n : Assume no for all questions.\n"
msgstr " -n : Een no/nee op alle vragen veronderstellen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid " -a : Assume the default reply for all questions.\n"
msgstr " -a : Het standaard antwoord op alle vragen veronderstellen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid " -d : Debug.\n"
msgstr " -d : Debug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid " -h : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid " -v : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v : Versienummer tonen en afsluiten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
msgid "Commands:\n"
msgstr "Commando's:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
msgid " apt : Apt mode.\n"
msgstr " apt : Apt-modus.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
msgid " list <pkg>.. : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr " list <pkg>.. : Bugrapporten van de opgegeven pakketten tonen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:79
msgid " rss <pkg>.. : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr " rss <pkg>.. : Bugrapporten van de opgegeven pakketten in RSS tonen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:80
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:89
msgid "Outstanding"
msgstr "Openstaand"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91
msgid "Pending Upload"
msgstr "Upload op komst"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Gerepareerd met NMU"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:93
msgid "From other Branch"
msgstr "Uit andere broncodetak"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:94
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Opgelost in bepaalde versie"
#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:222 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:226
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:264 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:280
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:287 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:432 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:450
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:552 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
msgid "W: "
msgstr "W: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:222 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:226
msgid "%s IS DEPRECATED. USE --url INSTEAD"
msgstr "%s WORDT ONTRADEN. GEBRUIK --url IN PLAATS DAARVAN"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:264 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:450
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:280
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:283
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bugs van ernstigheid %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:287
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
msgstr ""
"correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is uitgeschakeld en "
"HTTP_PROXY is ingesteld."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "Kan automatisch proxydetectiecommando %s niet uitvoeren"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:338
msgid "You need to specify a command."
msgstr "U moet een commando opgeven."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:348
msgid "Unknown command "
msgstr "Onbekend commando "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:432 ../libexec/aptcleanup:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:489
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:541 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:566
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:632
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s is onbekend"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:552
msgid "Failed to invoke querybts."
msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:557
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:575
msgid "%s is unknown to the BTS"
msgstr "%s is onbekend in het BTS"
#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:598
msgid "%s ignored"
msgstr "%s genegeerd"
#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s wordt reeds genegeerd"
#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:609 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:688
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Het volgende %{npkgs} pakket zal gepind worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"
msgstr[1] ""
"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"
#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"De volgende %{nbugs} bug zal ontweken worden:\n"
" %{blist}\n"
"Weet u dit zeker?"
msgstr[1] ""
"De volgende %{nbugs} bugs zullen ontweken worden:\n"
" %{blist}\n"
"Weet u dit zeker?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:666
msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:698
msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
msgstr "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind. Commando %s wordt genegeerd."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:704
msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Er moeten geen dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan "
"gemaakt worden. Commando %s wordt genegeerd."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:706
msgid ""
"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Alle dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-\n"
" bewerkingen zullen ongedaan gemaakt worden.\n"
"Weet u dit zeker?"
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:719
msgid " y - continue the APT installation.\n"
msgstr " y - verder gaan met de APT-installatie.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722
msgid " n - stop the APT installation.\n"
msgstr " n - de APT-installatie stoppen.\n"
#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:726
msgid ""
" <num> - query the specified bug number\n"
" (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
" <num> - vragen naar het opgegeven bugnummer\n"
" (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:729
msgid " #<num> - same as <num>.\n"
msgstr " #<num> - hetzelfde als <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:730
msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
" b<id> - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:733
msgid " r - redisplay bug lists.\n"
msgstr " r - buglijsten opnieuw weergeven.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:734
msgid " c - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr " c - buglijsten in HTML opmaken.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:736
msgid ""
" w - display bug lists in HTML\n"
" (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
" w - buglijsten in HTML weergeven\n"
" (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:741
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <num>.. - bugs <num> ontwijken (dodge) door\n"
" getroffen pakketten vast te pinnen\n"
" (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<id>.. - door <id> geïdentificeerde bugs ontwijken (dodge)\n"
" door getroffen pakketten vast te pinnen\n"
" (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:743
msgid ""
" p <pkg>.. - pin packages <pkg>\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pkg>.. - pakketten <pkg> pinnen\n"
" (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744
msgid ""
" p - pin all the above packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - alle bovenstaande pakketten pinnen\n"
" (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:745
msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <num> - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:746
msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id> - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:747
msgid " i - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr " i - alle bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:748
msgid " u - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
msgstr ""
" u - alle tot dusver gedane dodge/pin/ignore\n"
" (ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan maken.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:749
msgid " ? - print this help.\n"
msgstr " ? - deze hulptekst weergeven.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:792
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n"
"Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?"
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:816
msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
msgstr "%{packgl} zullen gepind worden. De APT-sessie herstarten om te activeren"
#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:841
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} ("
#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Gevonden: %s)"
#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:856
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Gerepareerd: %s)"
#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:860 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1026
msgid " Merged with:"
msgstr " Bijeengevoegd bij:"
#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:875
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:882
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Samenvatting:\n"
" "
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:895
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
"reports, one per row"
msgstr ""
"De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen beschrijven "
"de bugrapporten, een per rij"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:900 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020
msgid "package"
msgstr "pakket"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:901
msgid "version change"
msgstr "versieverandering"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:902 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1021
msgid "severity"
msgstr "ernst"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:903 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1019
msgid "bug number"
msgstr "bugnummer"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:904
msgid "description"
msgstr "beschrijving"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:922 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:925
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "door apt-listbugs"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956
msgid "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr "U kunt de buglijsten in HTML bekijken op de volgende URI:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Browser activeren is mislukt."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1022
msgid "category of bugs"
msgstr "bugcategorie"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1023
msgid "tags"
msgstr "tags"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1055 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1143
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1352
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1067
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1089 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1095
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1140 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1143
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Ophalen van bugrapporten..."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1098 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1110
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1122
msgid " Fail"
msgstr " Mislukt"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1100
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET mislukte"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1102 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1114
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1132
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Downloaden van buginformatie opnieuw proberen?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1103 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1115
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1133
msgid "One package at a time?"
msgstr "Een pakket per keer?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1104 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1116
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1134
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Een bugrapport per keer?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1107 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1119
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1137
msgid "Exiting with error"
msgstr "Er wordt afgesloten met fout"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1107 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1119
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1137
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "De installatie toch verderzetten?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1112
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1124
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
msgstr ""
"Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende foutmelding:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1127
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration and try "
"again"
msgstr ""
"Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie en "
"probeer opnieuw"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1129
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the "
"BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte proxy-"
"servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer de "
"netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1318 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1338
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1351 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1352
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..."
#: ../libexec/aptcleanup:123
msgid " Fixed packages: "
msgstr " Gerepareerde pakketten: "
#~ msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
#~ msgstr ""
#~ " -H <hostnaam> : Computernaam van het Debian bugvolgsysteem\n"
#~ " [%s].\n"
#~ msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
#~ msgstr " -p <poort> : Poortnummer van de server [%s].\n"
--- apt-listbugs_0.1.38_nl.po 2022-10-31 14:00:52.502942238 +0100 +++ apt-listbugs_0.1.42_nl.po 2024-06-20 23:44:55.852762283 +0200 @@ -1,14 +1,15 @@ # Dutch translation of apt-listbugs. -# Copyright (C) 2002-2020 apt-listbugs authors +# Copyright (C) 2002-2022 apt-listbugs authors # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018, 2019, 2020. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2024. +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.38\n" +"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-22 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-31 14:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-09 21:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 23:41+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -109,21 +110,35 @@ " -B <bug#> : Bugs filteren volgens nummer\n" " en enkel de opgegeven bugs tonen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 -msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 +msgid "" +" -u <url> : SOAP URL for Debian Bug Tracking System\n" +" [%s].\n" msgstr "" -" -H <hostnaam> : Computernaam van het Debian bugvolgsysteem\n" +" -u <url> : SOAP URL voor Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem)\n" " [%s].\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 -msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" -msgstr " -p <poort> : Poortnummer van de server [%s].\n" - #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 +msgid "" +" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System\n" +" (for http, deprecated).\n" +msgstr "" +" -H <hostnaam> : Computernaam van Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem\n" +" (voor http, ontraden).\n" + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 +msgid "" +" -p <port> : Port number of the server\n" +" (for http, deprecated).\n" +msgstr "" +" -p <poort> : Poortnummer van de server\n" +" (voor http, ontraden).\n" + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <prioriteit> : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n" @@ -155,11 +170,11 @@ msgid " -n : Assume no for all questions.\n" msgstr " -n : Een no/nee op alle vragen veronderstellen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " -a : Assume the default reply for all questions.\n" -msgstr " -y : Het standaard antwoord op alle vragen veronderstellen.\n" +msgstr " -a : Het standaard antwoord op alle vragen veronderstellen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Debug.\n" @@ -218,14 +233,25 @@ msgstr "Opgelost in bepaalde versie" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:252 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:259 -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:291 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:404 -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:422 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:524 -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:734 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:936 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:222 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:226 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:264 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:280 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:287 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:432 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:450 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:552 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:252 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:222 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:226 +msgid "%s IS DEPRECATED. USE --url INSTEAD" +msgstr "%s WORDT ONTRADEN. GEBRUIK --url IN PLAATS DAARVAN" + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:264 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:450 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 +msgid "Cannot write to %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s" + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:280 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden." @@ -252,15 +278,11 @@ msgid "Unknown command " msgstr "Onbekend commando " -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:404 ../libexec/aptcleanup:52 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:432 ../libexec/aptcleanup:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Kan %s niet lezen" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:422 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:734 -msgid "Cannot write to %s" -msgstr "Kan niet schrijven naar %s" - -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:461 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:489 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part