[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://release-notes/nl/issues.po



Dag iedereen, 


In de git-opslagplaats release-notes werd de vertaling van
nl/issues.po bijgewerkt.
In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de wijzigingen
tegenover de vorige versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
--
Vrije (openbron)software uitgelegd in 3 minuten:
https://media.fsfe.org/w/xs29yhLxSP1uKLYkSeoKKp

diff --git a/nl/issues.po b/nl/issues.po
index fd76c873..9dcad1eb 100644
--- a/nl/issues.po
+++ b/nl/issues.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-10 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 20:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 18:39+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgid ""
 "This section covers items related to the upgrade from &oldreleasename; to "
 "&releasename;."
 msgstr ""
-"Deze paragraaf behandelt onderwerpen die verband houden met de opwaardering van "
-"&oldreleasename; naar &releasename;."
+"Deze paragraaf behandelt onderwerpen die verband houden met de opwaardering "
+"van &oldreleasename; naar &releasename;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:28
+#: en/issues.dbk:28 en/issues.dbk:148
 msgid "Something"
 msgstr "Iets"
 
@@ -68,2266 +68,411 @@ msgid "With text"
 msgstr "Met tekst"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:36
-msgid "New VA-API default driver for Intel GPUs"
-msgstr "Nieuw VA-API-standaardstuurprogramma voor Intel GPU's"
+#: en/issues.dbk:35
+msgid "Things to do post upgrade before rebooting"
+msgstr ""
+"Zaken die na de opwaardering en voor het herstarten van de computer moeten "
+"gebeuren"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:38
 msgid ""
-"For Intel GPUs available with Broadwell and newer, the Video Acceleration API "
-"(VA-API) implementation now defaults to <systemitem role=\"package\">intel-"
-"media-va-driver</systemitem> for hardware accelerated video decoding. Systems "
-"which have <systemitem role=\"package\">va-driver-all</systemitem> installed "
-"will automatically be upgraded to the new driver."
+"When <literal>apt full-upgrade</literal> has finished, the <quote>formal</"
+"quote> upgrade is complete.  For the upgrade to &releasename;, there are no "
+"special actions needed before performing a reboot."
 msgstr ""
-"Voor Intel GPU's die beschikbaar zijn vanaf Broadwell en recenter, is de "
-"implementatie van de API voor Video-Acceleratie (VA-API) nu standaard ingesteld "
-"op <systemitem role=\"package\">intel-media-va-driver</systemitem> voor "
-"hardwareversnelde videodecodering. Systemen waarop <systemitem role=\"package"
-"\">va-driver-all</systemitem> geïnstalleerd is zullen automatisch naar het "
-"nieuwe stuurprogramma opgewaardeerd worden."
+"Wanneer <literal>apt full-upgrade</literal> beëindigd is, is de opwaardering "
+"<quote>formeel</quote> afgerond. Bij de opwaardering naar &releasename; zijn "
+"er geen speciale acties meer nodig voordat u de computer herstart."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:46
+#: en/issues.dbk:45
 msgid ""
-"The legacy driver package <systemitem role=\"package\">i965-va-driver</"
-"systemitem> is still available and offers support up to the Cannon Lake micro "
-"architecture. To prefer the legacy driver over the new default one, set the "
-"environment variable <literal>LIBVA_DRIVER_NAME</literal> to <literal>i965</"
-"literal>, for instance by setting the variable in <filename>/etc/environment</"
-"filename>. For more information, please see the Wiki's page on <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/HardwareVideoAcceleration\";>hardware video "
-"acceleration</ulink>."
-msgstr ""
-"Het oudere stuurprogrammapakket <systemitem role=\"package\">i965-va-driver</"
-"systemitem> is nog steeds beschikbaar en biedt ondersteuning tot aan de Cannon "
-"Lake-microarchitectuur. Om het oude stuurprogramma te verkiezen boven het "
-"nieuwe standaard stuurprogramma, stelt u de omgevingsvariabele "
-"<literal>LIBVA_DRIVER_NAME</literal> in op <literal>i965</literal>, door "
-"bijvoorbeeld deze variabele in te stellen in <filename>/etc/environment</"
-"filename>. Raadpleeg voor meer informatie de Wiki-pagina's over <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/HardwareVideoAcceleration\";>hardware video "
-"acceleration</ulink>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:59
-msgid "The XFS file system no longer supports barrier/nobarrier option"
+"When <literal>apt full-upgrade</literal> has finished, the <quote>formal</"
+"quote> upgrade is complete, but there are some other things that should be "
+"taken care of <emphasis>before</emphasis> the next reboot."
 msgstr ""
-"Het XFS-bestandssysteem ondersteunt niet langer de optie barrier/nobarrier"
+"Wanneer <literal>apt full-upgrade</literal> beëindigd is, is de opwaardering "
+"<quote>formeel</quote> afgerond, maar er zijn nog enkele andere dingen "
+"waarvoor gezorgd moet worden <emphasis>voor</emphasis> de volgende herstart "
+"van de computer."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:62
+#
+#. itemizedlist>
+#. <listitem>
+#. <para>
+#. bla bla blah
+#. </para>
+#. </listitem>
+#. </itemizedlist
+#. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
+#: en/issues.dbk:51
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Support for the <literal>barrier</literal> and <literal>nobarrier</literal> "
-"mount options has been removed from the XFS file system. It is recommended to "
-"check <filename>/etc/fstab</filename> for the presence of either keyword and "
-"remove it. Partitions using these options will fail to mount."
+"\tadd list of items here\n"
+"\t\n"
+"      "
 msgstr ""
-"Bij het XFS-bestandssysteem werd ondersteuning voor de aankoppelopties "
-"<literal>barrier</literal> en <literal>nobarrier</literal> verwijderd. Het "
-"wordt aanbevolen om <filename>/etc/fstab</filename> te controleren op de "
-"aanwezigheid van een van beide sleutelwoorden en deze te verwijderen. Partities "
-"die deze opties gebruiken zullen niet aangekoppeld worden."
+"\thier een lijst met items toevoegen\n"
+"\t\n"
+"      "
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: en/issues.dbk:64
+msgid "Items not limited to the upgrade process"
+msgstr "Items die niet beperkt zijn tot het opwaarderingsproces"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:73
-msgid "Changed security archive layout"
-msgstr "Gewijzigde indeling van het beveiligingsarchief"
+#: en/issues.dbk:66
+msgid "Limitations in security support"
+msgstr "Beperkingen inzake beveiligingsondersteuning"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:75
+#: en/issues.dbk:68
 msgid ""
-"For bullseye, the security suite is now named <literal>bullseye-security</"
-"literal> instead of <literal><replaceable>codename</replaceable>/updates</"
-"literal> and users should adapt their APT source-list files accordingly when "
-"upgrading."
+"There are some packages where Debian cannot promise to provide minimal "
+"backports for security issues.  These are covered in the following "
+"subsections."
 msgstr ""
-"In bullseye heet de beveiligingssuite nu <literal>bullseye-security</literal> "
-"in plaats van <literal><replaceable>codename</replaceable>/updates</literal> en "
-"gebruikers moeten hun sources.list-bestanden voor APT dienovereenkomstig "
-"aanpassen bij het upgraden."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:82
-msgid "The security line in your APT configuration may look like:"
-msgstr "De beveiligingsregel in uw APT-configuratie kan er zo uitzien:"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
-#: en/issues.dbk:83
-#, no-wrap
-msgid "deb https://deb.debian.org/debian-security bullseye-security main contrib"
-msgstr "deb https://deb.debian.org/debian-security bullseye-security main contrib"
+"Voor sommige pakketten kan Debian niet garanderen dat er bij "
+"veiligheidsproblemen minimale backports (oplossingen overgenomen van een "
+"recentere pakketversie) beschikbaar gesteld zullen worden. Daarover handelen "
+"de volgende paragrafen."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:86
+#. type: Content of: <chapter><section><section><note><para>
+#: en/issues.dbk:74
 msgid ""
-"If your APT configuration also involves pinning or <literal>APT::Default-"
-"Release</literal>, it is likely to require adjustments as the codename of the "
-"security archive no longer matches that of the regular archive. An example of a "
-"working <literal>APT::Default-Release</literal> line for bullseye looks like:"
+"The package <systemitem role=\"package\">debian-security-support</"
+"systemitem> helps to track the security support status of installed packages."
 msgstr ""
-"Als uw APT-configuratie ook pinning of <literal>APT::Default-Release</literal> "
-"omvat, zijn er waarschijnlijk aanpassingen nodig omdat de codenaam van het "
-"beveiligingsarchief niet langer overeenkomt met die van het reguliere archief. "
-"Een voorbeeld van een werkende <literal>APT::Default-Release</literal>-regel "
-"voor bullseye ziet er als volgt uit:"
+"Het pakket <systemitem role=\"package\">debian-security-support</systemitem> "
+"helpt om de situatie op het gebied van beveiligingsondersteuning van "
+"geïnstalleerde pakketten na te gaan."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
-#: en/issues.dbk:92
-#, no-wrap
-msgid "APT::Default-Release \"/^bullseye(|-security|-updates)$/\";"
-msgstr "APT::Default-Release \"/^bullseye(|-security|-updates)$/\";"
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: en/issues.dbk:82
+msgid "Security status of web browsers and their rendering engines"
+msgstr "Beveiligingstoestand van webbrowsers en hun weergavemechanismen"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:93
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
+#: en/issues.dbk:91
 msgid ""
-"which takes advantage of APT's support for regular expressions (inside "
-"<literal>/</literal>)."
+"These engines are shipped in a number of different source packages and the "
+"concern applies to all packages shipping them. The concern also extends to "
+"web rendering engines not explicitly mentioned here, with the exception of "
+"webkit2gtk and the new wpewebkit."
 msgstr ""
-"Deze regel maakt gebruik van het feit dat APT reguliere expressies ondersteunt "
-"(binnen <literal>/</literal>)."
+"Deze mechanismen worden in een aantal verschillende broncodepakketten "
+"beschikbaar gesteld en de bezorgdheid betreft alle pakketten die ze "
+"beschikbaar stellen. De bezorgdheid betreft ook de weergavemechanismen die "
+"hier niet expliciet vermeld worden, met uitzondering van webkit2gtk eb het "
+"nieuwe wpewebkit."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:100
-msgid "Password hashing uses yescrypt by default"
-msgstr "Wachtwoordfrommels gebruiken standaard yescript"
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:84
+msgid ""
+"Debian &release; includes several browser engines which are affected by a "
+"steady stream of security vulnerabilities. The high rate of vulnerabilities "
+"and partial lack of upstream support in the form of long term branches make "
+"it very difficult to support these browsers and engines with backported "
+"security fixes.  Additionally, library interdependencies make it extremely "
+"difficult to update to newer upstream releases. Therefore, browsers built "
+"upon e.g. the webkit and khtml engines<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> are included in &releasename;, but not covered by security support. "
+"These browsers should not be used against untrusted websites.  The "
+"webkit2gtk and wpewebkit engines <emphasis>are</emphasis> covered by "
+"security support."
+msgstr ""
+"Debian &release; bevat verscheidene browsermechanismen die te maken hebben "
+"met een gestage stroom van veiligheidsproblemen. De hoge frequentie van "
+"kwetsbaarheden en het gedeeltelijk ontbreken van bovenstroomse ondersteuning "
+"in de vorm van LTS-versies maken het erg moeilijk de betreffende browsers en "
+"hun mechanismen te ondersteunen met beveiligingsoplossingen die aan nieuwere "
+"versies ontleend moeten worden. Onderlinge afhankelijkheden van bibliotheken "
+"maken het bovendien extreem moeilijk om naar nieuwere bovenstroomse versies "
+"op te waarderen. Daarom zijn bijvoorbeeld browsers die gebouwd zijn bovenop "
+"de mechanismen webkit en khtml<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> wel "
+"opgenomen in &releasename; maar niet gedekt door de "
+"beveiligingsondersteuning. Met deze browsers zou u geen onbetrouwbare "
+"websites moeten bezoeken. De mechanismen webkit2gtk en wpewebkit worden "
+"<emphasis>wel</emphasis> gedekt door de beveiligingsondersteuning."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:102
 msgid ""
-"The default password hash for local system accounts <ulink url=\"https://";
-"tracker.debian.org/news/1226655/accepted-pam-140-3-source-into-unstable/\"> has "
-"been changed</ulink> from SHA-512 to <ulink url=\"https://www.openwall.com/";
-"yescrypt/\">yescrypt</ulink> (see <ulink url=\"&url-man;/bullseye/libcrypt-dev/"
-"crypt.5.html\"> crypt(5)</ulink>). This is expected to provide improved "
-"security against dictionary-based password guessing attacks, in terms of both "
-"the space and time complexity of the attack."
+"For general web browser use we recommend Firefox or Chromium.  They will be "
+"kept up-to-date by rebuilding the current ESR releases for stable.  The same "
+"strategy will be applied for Thunderbird."
 msgstr ""
-"De standaard wachtwoordhash voor lokale systeemaccounts <ulink url=\"https://";
-"tracker.debian.org/news/1226655/accepted-pam-140-3-source-into-unstable/\"> is "
-"veranderd</ulink> van SHA-512 naar <ulink url=\"https://www.openwall.com/";
-"yescrypt/\">yescrypt</ulink> (zie <ulink url=\"&url-man;/bullseye/libcrypt-dev/"
-"crypt.5.html\"> crypt(5)</ulink>). Dit zal naar verwachting een verbeterde "
-"beveiliging bieden tegen op woordenboek gebaseerde aanvallen om wachtwoorden te "
-"raden, zowel wat betreft de ruimte- als de tijdcomplexiteit van de aanval."
+"Als algemene webbrowser raden we Firefox of Chromium aan. Zij zullen actueel "
+"gehouden worden door de huidige ESR-uitgaven ervan opnieuw te compileren "
+"voor de stabiele distributie. Dezelfde werkwijze zal gebruikt worden voor "
+"Thunderbird."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:112
-msgid ""
-"To take advantage of this improved security, change local passwords; for "
-"example use the <command>passwd</command> command."
-msgstr ""
-"Wijzig lokale wachtwoorden om van deze verbeterde beveiliging te profiteren; "
-"gebruik bijvoorbeeld heet commando <command>passwd</command>."
+msgid "OpenJDK 17"
+msgstr "OpenJDK 17"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:117
-msgid ""
-"Old passwords will continue to work using whatever password hash was used to "
-"create them."
-msgstr ""
-"Oude wachtwoorden blijven werken, ongeacht de wachtwoord-hash die is gebruikt "
-"om ze te maken."
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:114
+msgid ""
+"Debian &releasename; comes with an early access version of <literal>OpenJDK "
+"17</literal> (the next expected <literal>OpenJDK LTS</literal> version after "
+"<literal>OpenJDK 11</literal>), to avoid the rather tedious bootstrap "
+"process. The plan is for <literal>OpenJDK 17</literal> to receive an update "
+"in &releasename; to the final upstream release announced for October 2021, "
+"followed by security updates on a best effort basis, but users should not "
+"expect to see updates for every quarterly upstream security update."
+msgstr ""
+"Debian &releasename; bevat een versie van <literal>OpenJDK 17</literal> "
+"waartoe vroegtijdig toegang verleend werd (de verwachte toekomstige "
+"<literal>LTS</literal>-versie van <literal>OpenJDK</literal> na "
+"<literal>OpenJDK 11</literal>), om het nogal omslachtige bootstrapproces te "
+"vermijden. Voor <literal>OpenJDK 17</literal> wordt in &releasename; een "
+"opwaardering voorzien naar de uiteindelijke bovenstroomse uitgave die "
+"aangekondigd is voor oktober 2021, gevolgd door beveiligingsupdates naar "
+"best vermogen, maar gebruikers mogen niet verwachten dat er een update komt "
+"bij elke bovenstroomse driemaandelijkse beveiligingsupdate."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:121
-msgid ""
-"Yescrypt is not supported by Debian 10 (buster). As a result, shadow password "
-"files (<filename>/etc/shadow</filename>) cannot be copied from a bullseye "
-"system back to a buster system.  If these files are copied, passwords that have "
-"been changed on the bullseye system will not work on the buster system.  "
-"Similarly, password hashes cannot be cut&amp;pasted from a bullseye to a buster "
-"system."
-msgstr ""
-"Yescrypt wordt niet ondersteund in Debian 10 (buster). Als gevolg hiervan "
-"kunnen shadow-wachtwoordbestanden (<filename>/etc/shadow</filename>) niet van "
-"een bullseye-systeem terug naar een buster-systeem worden gekopieerd. Als deze "
-"bestanden worden gekopieerd, zullen wachtwoorden die zijn gewijzigd op het "
-"bullseye-systeem niet werken op het buster-systeem. Evenzo kunnen wachtwoord-"
-"hashes niet worden geknipt en geplakt van een bullseye- naar een buster-systeem."
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: en/issues.dbk:128
+msgid "Go-based packages"
+msgstr "OP Go gebaseerde pakketten"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:129
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:130
 msgid ""
-"If compatibility is required for password hashes between bullseye and buster, "
-"modify <filename>/etc/pam.d/common-password</filename>. Find the line that "
-"looks like:"
+"The Debian infrastructure currently has problems with rebuilding packages of "
+"types that systematically use static linking. Before buster this wasn't a "
+"problem in practice, but with the growth of the Go ecosystem it means that "
+"Go-based packages will be covered by limited security support until the "
+"infrastructure is improved to deal with them maintainably."
 msgstr ""
-"Als compatibiliteit vereist is voor wachtwoord-hashes tussen bullseye en "
-"buster, pas dan <filename>/etc/pam.d/common-password</filename> aan. Zoek de "
-"regel die er als volgt uitziet:"
+"De infrastructuur van Debian heeft momenteel problemen met het opnieuw "
+"opbouwen van pakketten die systematisch gebruik maken van statische "
+"koppelingen. In de praktijk was dit voor buster geen probleem, maar met de "
+"groei van het Go-ecosysteem betekent dit dat op Go gebaseerde pakketten een "
+"beperkte beveiligingsondersteuning zullen krijgen, totdat de infrastructuur "
+"verbeterd is om ze te kunnen behandelen op een wijze die te onderhouden valt."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
-#: en/issues.dbk:134
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: en/issues.dbk:139
 msgid ""
-"password [success=1 default=ignore] pam_unix.so obscure yescrypt\n"
-"\t"
+"If updates are warranted for Go development libraries, they can only come "
+"via regular point releases, which may be slow in arriving."
 msgstr ""
-"password [success=1 default=ignore] pam_unix.so obscure yescrypt\n"
-"\t"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:136
-msgid "and replace <literal>yescrypt</literal> with <literal>sha512</literal>."
-msgstr "en vervang <literal>yescrypt</literal> door <literal>sha512</literal>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:142
-msgid "NSS NIS and NIS+ support require new packages"
-msgstr "Nieuwe pakketten zijn vereist voor de ondersteuning van NSS NIS en NIS+"
+"Als updates voor Go-ontwikkelingsbibliotheken gerechtvaardigd zijn, zullen "
+"deze enkel via reguliere tussenreleases kunnen gebeuren en deze kunnen op "
+"zich laten wachten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:144
-msgid ""
-"<acronym>NSS NIS</acronym> and <acronym>NIS+</acronym> support has been moved "
-"to separate packages called <systemitem role=\"package\">libnss-nis</"
-"systemitem> and <systemitem role=\"package\">libnss-nisplus</systemitem>. "
-"Unfortunately, <systemitem role=\"package\">glibc</systemitem> can't depend on "
-"those packages, so they are now only recommended."
-msgstr ""
-"De ondersteuning voor <acronym>NSS NIS</acronym> en <acronym>NIS+</acronym> "
-"werd verplaatst naar aparte pakketten, genaamd <systemitem role=\"package"
-"\">libnss-nis</systemitem> en <systemitem role=\"package\">libnss-nisplus</"
-"systemitem>. Helaas kan <systemitem role=\"package\">glibc</systemitem> deze "
-"pakketten niet vereisen en daarom worden deze nu slechts aanbevolen."
+#: en/issues.dbk:150
+msgid "Text."
+msgstr "Tekst."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:152
-msgid ""
-"On systems using <acronym>NIS</acronym> or <acronym>NIS+</acronym>, it is "
-"therefore recommended to check that those packages are correctly installed "
-"after the upgrade."
-msgstr ""
-"Op systemen die <acronym>NIS</acronym> of <acronym>NIS+</acronym> gebruiken, is "
-"het daarom aangeraden om te controleren of die pakketten correct geïnstalleerd "
-"zijn na de upgrade."
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: en/issues.dbk:157
+msgid "Obsolescence and deprecation"
+msgstr "Verouderde en achterhaalde zaken"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:159
-msgid "Config file fragment handling in unbound"
-msgstr "Verwerking van configuratiebestandsfragmenten door unbound"
+msgid "Noteworthy obsolete packages"
+msgstr "Vermeldenswaardige uitgefaseerde pakketten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:161
 msgid ""
-"The DNS resolver <systemitem role=\"package\">unbound</systemitem> has changed "
-"the way it handles configuration file fragments. If you are relying on an "
-"<literal>include:</literal> directive to merge several fragments into a valid "
-"configuration, you should read <ulink url=\"https://sources.debian.org/src/";
-"unbound/bullseye/debian/NEWS/\">the NEWS file</ulink>."
-msgstr ""
-"De DNS-resolver <systemitem role=\"package\">unbound</systemitem> heeft de "
-"manier veranderd waarop het configuratiebestandsfragmenten verwerkt. Als u "
-"vertrouwt op een <literal>include:</literal>-richtlijn om verschillende "
-"fragmenten samen te voegen tot een geldige configuratie, moet u <ulink url="
-"\"https://sources.debian.org/src/unbound/bullseye/debian/NEWS/\";>het NEWS-"
-"bestand</ulink> lezen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:172
-msgid "rsync parameter deprecation"
-msgstr "Verouderde rsync-parameters"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:174
-msgid ""
-"The <systemitem role=\"package\">rsync</systemitem> parameters <literal>--copy-"
-"devices</literal> and <literal>--noatime</literal> have been renamed to "
-"<literal>--write-devices</literal> and <literal>--open-noatime</literal>. The "
-"old forms are no longer supported; if you are using them you should see <ulink "
-"url=\"https://sources.debian.org/src/rsync/bullseye/debian/rsync.NEWS/\";>the "
-"NEWS file</ulink>. Transfer processes between systems running different Debian "
-"releases may require the buster side to be upgraded to a version of <systemitem "
-"role=\"package\">rsync</systemitem> from the <ulink url=\"https://backports.";
-"debian.org/\">backports</ulink> repository."
-msgstr ""
-"De <systemitem role=\"package\">rsync</systemitem>-parameters <literal>--copy-"
-"devices</literal> en <literal>--noatime</literal> werden hernoemd naar "
-"<literal>--write-devices</literal> en <literal>--open-noatime</literal>. De "
-"oude vormen worden niet langer ondersteund. Indien u ze gebruikt, moet u het "
-"<ulink url=\"https://sources.debian.org/src/rsync/bullseye/debian/rsync.NEWS/";
-"\">NEWS-bestand</ulink> bekijken. Voor overdrachtsprocessen tussen systemen met "
-"verschillende Debian-releases kan het nodig zijn om de buster-kant te upgraden "
-"naar een versie van <systemitem role=\"package\">rsync</systemitem> uit de "
-"<ulink url=\"https://backports.debian.org\";>backports</ulink>-pakketbron."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:189
-msgid "Vim addons handling"
-msgstr "Afhandeling van vim-uitbreidingen"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:191
-msgid ""
-"The addons for <systemitem role=\"package\">vim</systemitem> historically "
-"provided by <systemitem role=\"package\">vim-scripts</systemitem> are now "
-"managed by Vim's native <quote>package</quote> functionality rather than by "
-"<systemitem role=\"package\">vim-addon-manager</systemitem>. Vim users should "
-"prepare before upgrading by following the instructions in <ulink url=\"https://";
-"sources.debian.org/src/vim-scripts/bullseye/debian/NEWS/\">the NEWS file</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"De uitbreidingen voor <systemitem role=\"package\">vim</systemitem> welke "
-"voorheen werden geleverd door <systemitem role=\"package\">vim-scripts</"
-"systemitem>, worden nu beheerd door vim's eigen <quote>pakket</quote>-"
-"functionaliteit in plaats van door <systemitem role=\"package\">vim-addon-"
-"manager</systemitem>. Gebruikers van vim moeten zich voor de opwaardering "
-"hierop voorbereiden door de instructies uit het <ulink url=\"https://sources.";
-"debian.org/src/vim-scripts/bullseye/debian/NEWS/\">bestand NEWS</ulink> te "
-"volgen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:205
-msgid "OpenStack and cgroups v1"
-msgstr "OpenStack en cgroups v1"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:207
-msgid ""
-"OpenStack Victoria (released in bullseye) requires cgroup v1 for block device "
-"QoS. Since bullseye also changes to using cgroupv2 by default (see <xref "
-"linkend=\"cgroupv2\"/>), the sysfs tree in <filename>/sys/fs/cgroup</filename> "
-"will not include cgroup v1 features such as <filename>/sys/fs/cgroup/blkio</"
-"filename>, and as a result <command>cgcreate -g blkio:foo</command> will fail. "
-"For OpenStack nodes running <systemitem role=\"package\">nova-compute</"
-"systemitem> or <systemitem role=\"package\">cinder-volume</systemitem>, it is "
-"strongly advised to add the parameters <literal>systemd."
-"unified_cgroup_hierarchy=false</literal> and <literal>systemd."
-"legacy_systemd_cgroup_controller=false</literal> to the kernel command line in "
-"order to override the default and restore the old cgroup hierarchy."
+"The following is a list of known and noteworthy obsolete packages (see <xref "
+"linkend=\"obsolete\"/> for a description)."
 msgstr ""
-"OpenStack Victoria (uitgebracht in bullseye) vereist cgroup v1 voor "
-"blokapparaat QoS. Omdat in bullseye ook overgeschakeld wordt op het gebruik van "
-"cgroup v2 als standaard (zie <xref linkend=\"cgroupv2\"/>), zal de sysfs-boom "
-"in <filename>/sys/fs/cgroup</filename> geen cgroup-functies voor v1 bevatten "
-"zoals <filename>/sys/fs/cgroup/blkio</filename>, met als gevolg dat "
-"<command>cgcreate -g blkio:foo</command> zal mislukken. Voor OpenStack-nodes "
-"die <systemitem role=\"package\">nova-compute</systemitem> of <systemitem role="
-"\"package\">cinder-volume</systemitem> gebruiken, wordt sterk aanbevolen om de "
-"standaardinstelling te overschrijven en de oude cgroup-hiërarchie te herstellen "
-"door aan de kernel-commandoregel de parameters <literal>systemd."
-"unified_cgroup_hierarchy=false</literal> en <literal>systemd."
-"legacy_systemd_cgroup_controller=false</literal> toe te voegen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:226
-msgid "OpenStack API policy files"
-msgstr "OpenStack API-beleidsbestanden"
+"Hierna volgt een lijst van bekende vermeldenswaardige uitgefaseerde "
+"pakketten (zie <xref linkend=\"obsolete\"/> voor een beschrijving)."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:228
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
+#: en/issues.dbk:164
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Following upstream's recommendations, OpenStack Victoria as released in "
-"bullseye switches the OpenStack API to use the new YAML format. As a result, "
-"most OpenStack services, including Nova, Glance, and Keystone, appear broken "
-"with all of the API policies written explicitly in the <filename>policy.json</"
-"filename> files. Therefore, packages now come with a folder <filename>/etc/"
-"PROJECT/policy.d</filename> containing a file <filename>00_default_policy.yaml</"
-"filename>, with all of the policies commented out by default."
+"          TODO: Use the change-release information and sort by popcon\n"
+"\n"
+"          This needs to be reviewed based on real upgrade logs (jfs)\n"
+"\n"
+"          Alternative, another source of information is the UDD\n"
+"          'not-in-testing' page:\n"
+"          https://udd.debian.org/bapase.cgi?t=testing\n";
+"\t"
 msgstr ""
-"In navolging van de bovenstroomse aanbevelingen, schakelt OpenStack Victoria, "
-"zoals het in bullseye uitgebracht wordt, voor de OpenStack API over op het "
-"gebruik van het nieuwe YAML-formaat. Als gevolg hiervan blijken de meeste "
-"OpenStack-diensten, waaronder Nova, Glance en Keystone, defect te zijn met al "
-"de API-beleidsregels die expliciet in de bestanden <filename>policy.json</"
-"filename> beschreven zijn. Daarom worden pakketten nu standaard geleverd met "
-"een map <filename>/etc/PROJECT/policy.d</filename> met daarin het bestand "
-"<filename>00_default_policy.yaml</filename> waarin alle beleidsregels zijn "
-"uitgecommentarieerd."
+"          TODO: De informatie uit change-release gebruiken en ordenen op basis van popcon\n"
+"\n"
+"          Dit moet worden nagekenen op basis van echte upgrade-logboeken (jfs)\n"
+"\n"
+"          Een variant: een andere informatiebron is de UDD-pagina\n"
+"          'not-in-testing':\n"
+"          https://udd.debian.org/bapase.cgi?t=testing\n";
+"\t"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:239
-msgid ""
-"To avoid the old <filename>policy.json</filename> file staying active, the "
-"Debian OpenStack packages now rename that file as <filename>disabled.policy."
-"json.old</filename>. In some cases where nothing better could be done in time "
-"for the release the <filename>policy.json</filename> is even simply deleted. So "
-"before upgrading, it is strongly advised to back up the <filename>policy.json</"
-"filename> files of your deployments."
-msgstr ""
-"Om te vermijden dat het oude bestand <filename>policy.json</filename> actief "
-"blijft, hernoemen de OpenStack-pakketten in Debian dat bestand nu naar "
-"<filename>disabled.policy.json.old</filename>. In sommige gevallen, waarin voor "
-"de release tijdig niets beters kon worden gedaan, wordt het bestand "
-"<filename>policy.json</filename> zelfs gewoon verwijderd. Dus voordat u een "
-"opwaardering uitvoert, wordt het ten zeerste aangeraden om een back-up te maken "
-"van de bestanden <filename>policy.json</filename> uit uw implementaties."
+#: en/issues.dbk:174
+msgid "The list of obsolete packages includes:"
+msgstr "Tot de uitgefaseerde pakketten behoren:"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:248
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:179
 msgid ""
-"More details are available in the <ulink url=\"https://governance.openstack.org/";
-"tc/goals/selected/wallaby/migrate-policy-format-from-json-to-yaml.html\"> "
-"upstream documentation</ulink>."
+"The <systemitem role=\"package\">foo</systemitem> package has been removed "
+"from &releasename;. The successor of foo is <systemitem role=\"package"
+"\">bar</systemitem>."
 msgstr ""
-"Meer details zijn te vinden in de <ulink url=\"https://governance.openstack.org/";
-"tc/goals/selected/wallaby/migrate-policy-format-from-json-to-yaml.html\"> "
-"bovenstroomse documentatie</ulink>."
+"Het pakket <systemitem role=\"package\">foo</systemitem> werd verwijderd uit "
+"&releasename;. De opvolger van foo is <systemitem role=\"package\">bar</"
+"systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:255
-msgid "sendmail downtime during upgrade"
-msgstr "onbeschikbaarheid van sendmail tijdens de opwaardering"
+#: en/issues.dbk:190
+msgid "Deprecated components for &releasename;"
+msgstr "Verouderde componenten van &releasename;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:257
+#: en/issues.dbk:192
 msgid ""
-"In contrast to normal upgrades of <systemitem role=\"package\">sendmail</"
-"systemitem>, during the upgrade of buster to bullseye the sendmail service will "
-"be stopped, causing more downtime than usual. For generic advice on reducing "
-"downtime see <xref linkend=\"services-downtime\"/>."
+"With the next release of &debian; &nextrelease; (codenamed "
+"&nextreleasename;) some features will be deprecated. Users will need to "
+"migrate to other alternatives to prevent trouble when updating to &debian; "
+"&nextrelease;."
 msgstr ""
-"In tegenstelling tot normale opwaarderingen van <systemitem role=\"package"
-"\">sendmail</systemitem>, zal de dienst sendmail gestopt worden tijdens de "
-"opwaardering van buster naar bullseye, met een langere onderbreking dan "
-"gewoonlijk tot gevolg. Voor algemeen advies over het beperken van de "
-"onbeschikbaarheid kunt u <xref linkend=\"services-downtime\"/> raadplegen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:267
-msgid "FUSE 3"
-msgstr "FUSE 3"
+"Met de volgende uitgave van &debian; &nextrelease; (codenaam "
+"&nextreleasename;) zal sommige functionaliteit verouderd zijn. Gebruikers "
+"zullen moeten overschakelen op alternatieven om problemen te voorkomen bij "
+"de opwaardering naar &debian; &nextrelease;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:269
-msgid ""
-"Some packages including <systemitem role=\"package\">gvfs-fuse</systemitem>, "
-"<systemitem role=\"package\">kio-fuse</systemitem>, and <systemitem role="
-"\"package\">sshfs</systemitem> have switched to FUSE 3.  During upgrades, this "
-"will cause <systemitem role=\"package\">fuse3 </systemitem> to be installed and "
-"<systemitem role=\"package\">fuse </systemitem> to be removed."
-msgstr ""
-"Sommige pakketten, waaronder <systemitem role=\"package\">gvfs-fuse</"
-"systemitem>, <systemitem role=\"package\">kio-fuse</systemitem> en <systemitem "
-"role=\"package\">sshfs</systemitem> zijn overgeschakeld op FUSE 3. Daardoor zal "
-"tijdens opwaarderingen <systemitem role=\"package\">fuse3 </systemitem> "
-"geïnstalleerd worden en zal <systemitem role=\"package\">fuse </systemitem> "
-"verwijderd worden."
+#: en/issues.dbk:198
+msgid "This includes the following features:"
+msgstr "Daaronder valt de volgende functionaliteit:"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:277
-msgid ""
-"In some exceptional circumstances, e.g., when performing the upgrade by only "
-"running <command>apt-get dist-upgrade</command> instead of the recommended "
-"upgrade steps from <xref linkend=\"ch-upgrading\"/>, packages depending on "
-"<systemitem role=\"package\">fuse3</systemitem> might be kept back during "
-"upgrades. Running the steps discussed in <xref linkend=\"upgrading-full\"/> "
-"again with bullseye's <systemitem role=\"package\"> apt</systemitem> or "
-"upgrading them manually will resolve the situation."
-msgstr ""
-"In sommige uitzonderlijke omstandigheden, bijvoorbeeld wanneer men de "
-"opwaardering enkel met het commando <command>apt-get dist-upgrade</command> "
-"uitvoert in plaats van met de in <xref linkend=\"ch-upgrading\"/> aanbevolen "
-"opwaarderingsstappen, kunnen pakketten die <systemitem role=\"package\">fuse3</"
-"systemitem> vereisen, achtergehouden worden tijdens de opwaardering. De in "
-"<xref linkend=\"upgrading-full\"/> besproken opwaarderingsstappen opnieuw "
-"uitvoeren met <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> uit bullseye of de "
-"betrokken pakketten handmatig opwaarderen zal het probleem oplossen."
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:205
+msgid "Some explanation about removal of foo."
+msgstr "Wat uitleg over de verwijdering van foo."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:289
-msgid "GnuPG options file"
-msgstr "Het GnuPG options-bestand"
+#: en/issues.dbk:213
+msgid "No-longer-supported hardware"
+msgstr "Niet langer ondersteunde hardware"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:291
+#: en/issues.dbk:215
 msgid ""
-"Starting with version 2.2.27-1, per-user configuration of the <literal>GnuPG</"
-"literal> suite has completely moved to <filename>~/.gnupg/gpg.conf</filename>, "
-"and <filename>~/.gnupg/options</filename> is no longer in use.  Please rename "
-"the file if necessary, or move its contents to the new location."
+"For a number of `arch`-based devices that were supported in "
+"&oldreleasename;, it is no longer viable for Debian to build the required "
+"<literal>Linux</literal> kernel, due to hardware limitations. The "
+"unsupported devices are:"
 msgstr ""
-"Vanaf versie 2.2.27-1 is de per-gebruiker-configuratie van de <literal>GnuPG</"
-"literal>-suite volledig verplaatst naar <filename>~/.gnupg/gpg.conf</filename> "
-"en is <filename>~/.gnupg/options</filename> niet langer in gebruik. Hernoem het "
-"bestand indien nodig, of verplaats de inhoud naar de nieuwe locatie."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:301
-msgid "Linux enables user namespaces by default"
-msgstr "In Linux worden gebruikersnaamruimten standaard geactiveerd"
+"Voor een aantal op `arch` gebaseerde apparaten die in &oldreleasename; "
+"werden ondersteund, is het door hardwarebeperkingen niet langer haalbaar "
+"voor Debian om de vereiste <literal>Linux</literal>-kernel te bouwen. De "
+"niet-ondersteunde apparaten zijn: "
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:303
-msgid ""
-"From <literal>Linux</literal> 5.10, all users are allowed to create user "
-"namespaces by default. This will allow programs such as web browsers and "
-"container managers to create more restricted sandboxes for untrusted or less-"
-"trusted code, without the need to run as root or to use a setuid-root helper."
-msgstr ""
-"Vanaf <literal>Linux</literal> 5.10 is het standaard alle gebruikers toegestaan "
-"om gebruikersnaamruimten te creëren. Hierdoor kunnen programma's zoals "
-"webbrowsers en containerbeheerders sandboxen met meer beperkingen maken voor "
-"niet-vertrouwde of minder vertrouwde code, zonder dat deze als root moeten "
-"worden uitgevoerd of dat er een setuid-root-hulpmiddel moet gebruikt worden."
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/issues.dbk:223
+msgid "foo"
+msgstr "foo"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:311
+#: en/issues.dbk:228
 msgid ""
-"The previous Debian default was to restrict this feature to processes running "
-"as root, because it exposed more security issues in the kernel. However, as the "
-"implementation of this feature has matured, we are now confident that the risk "
-"of enabling it is outweighed by the security benefits it provides."
+"Users of these platforms who wish to upgrade to &releasename; nevertheless "
+"should keep the &oldreleasename; APT sources enabled. Before upgrading they "
+"should add an APT preferences file containing:"
 msgstr ""
-"De vorige standaard in Debian was om deze functie te beperken tot processen die "
-"als root werden uitgevoerd, omdat dit een grotere blootstelling aan "
-"beveiligingsproblemen in de kernel opleverde. Naarmate de implementatie van "
-"deze functie meer voldragen werd, zijn wij nu echter de overtuiging toegedaan "
-"dat het risico van het inschakelen ervan niet opweegt tegen de "
-"veiligheidsvoordelen ervan."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:319
-msgid "If you prefer to keep this feature restricted, set the sysctl:"
-msgstr "Als u deze functie liever beperkt houdt, stel dan de volgende sysctl in:"
+"Gebruikers van deze platformen die toch willen upgraden naar &releasename; "
+"moeten de sources voor APT van &oldreleasename; geactiveerd laten. Voordat "
+"ze upgraden moeten ze een preferences-bestand voor APT toevoegen dat het "
+"volgende bevat:"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
-#: en/issues.dbk:322
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
+#: en/issues.dbk:233
 #, no-wrap
 msgid ""
-"user.max_user_namespaces = 0\n"
-"      "
-msgstr ""
-"user.max_user_namespaces = 0\n"
-"      "
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:325
-msgid ""
-"Note that various desktop and container features will not work with this "
-"restriction in place, including web browsers, <literal>WebKitGTK</literal>, "
-"<literal>Flatpak</literal> and <literal>GNOME</literal> thumbnailing."
-msgstr ""
-"Merk op dat verschillende desktop- en containerfuncties niet zullen werken met "
-"deze beperking, inclusief webbrowsers, <literal>WebKitGTK</literal>, "
-"<literal>Flatpak</literal> en miniatuurvoorbeelden in <literal>GNOME</literal>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:331
-msgid ""
-"The Debian-specific sysctl <literal>kernel.unprivileged_userns_clone=0</"
-"literal> has a similar effect, but is deprecated."
-msgstr ""
-"Het Debian-specifieke sysctl <literal>kernel.unprivileged_userns_clone=0</"
-"literal> heeft een gelijkaardig effect, maar is verouderd."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:338
-msgid "Linux disables unprivileged calls to bpf() by default"
+"Package: linux-image-marvell\n"
+"Pin: release n=&oldreleasename;\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\t"
 msgstr ""
-"In Linux worden standaard niet-geprivilegieerde aanroepen naar bpf() "
-"uitgeschakeld"
+"Package: linux-image-marvell\n"
+"Pin: release n=&oldreleasename;\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\t"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:340
+#: en/issues.dbk:237
 msgid ""
-"From <literal>Linux</literal> 5.10, Debian disables unprivileged calls to bpf() "
-"by default. However, an admin can still change this setting later on, if "
-"needed, by writing 0 or 1 to the <literal>kernel.unprivileged_bpf_disabled</"
-"literal> sysctl."
+"The security support for this configuration will only last until "
+"&oldreleasename;'s End Of Life."
 msgstr ""
-"Vanaf <literal>Linux</literal> 5.10 worden in Debian standaard niet-"
-"geprivilegieerde aanroepen naar bpf() uitgeschakeld. Zo nodig kan een beheerder "
-"deze instelling echter later nog wijzigen door 0 of 1 naar de sysctl "
-"<literal>kernel.unprivileged_bpf_disabled</literal> te schrijven."
+"De beveiligingsondersteuning voor deze configuratie zal slechts tot het "
+"einde van de levensduur van &oldreleasename; blijven duren."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:346
-msgid "If you prefer to keep unprivileged calls to bpf() enabled, set the sysctl:"
-msgstr ""
-"Als u liever niet-geprivilegieerde aanroepen naar bpf() ingeschakeld wilt "
-"houden, stel dan de volgende sysctl in:"
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: en/issues.dbk:244
+msgid "Known severe bugs"
+msgstr "Bekende ernstige bugs"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
-#: en/issues.dbk:350
-#, no-wrap
-msgid ""
-"kernel.unprivileged_bpf_disabled = 0\n"
-"      "
-msgstr ""
-"kernel.unprivileged_bpf_disabled = 0\n"
-"      "
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: en/issues.dbk:246
+msgid ""
+"Although Debian releases when it's ready, that unfortunately doesn't mean "
+"there are no known bugs. As part of the release process all the bugs of "
+"severity serious or higher are actively tracked by the Release Team, so an "
+"<ulink url=\"&url-bts;cgi-bin/pkgreport.cgi?users=release.debian."
+"org@packages.debian.org;tag=&releasename;-can-defer\">overview of those "
+"bugs</ulink> that were tagged to be ignored in the last part of releasing "
+"&releasename; can be found in the <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug "
+"Tracking System</ulink>. The following bugs were affecting &releasename; at "
+"the time of the release and worth mentioning in this document:"
+msgstr ""
+"Hoewel Debian een release uitbrengt wanneer het er klaar voor is, betekent "
+"dat helaas niet dat er geen bekende bugs zijn. Als onderdeel van het "
+"releaseproces worden alle bugs met een ernstigheidsgraad ernstig of hoger "
+"actief gevolgd door het releaseteam en dus kan een <ulink url=\"&url-bts;cgi-"
+"bin/pkgreport.cgi?users=release.debian.org@packages.debian.org;"
+"tag=&releasename;-can-defer\">overzicht van de bugs</ulink> die werden "
+"gemarkeerd om te worden genegeerd in het laatste deel van het vrijgeven van "
+"&releasename;, gevonden worden in het <ulink url=\"&url-bts;\">Debian "
+"bugvolgsysteem</ulink>. De volgende bugs troffen &releasename; op het moment "
+"van vrijgeven en zijn het vermelden waard in dit document:"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:353
-msgid ""
-"For background on the change as default in Debian see <ulink url=\"&url-"
-"bts;990411\">bug 990411</ulink> for the change request."
-msgstr ""
-"Zie <ulink url=\"&url-bts;990411\">bug 990411</ulink> waarin om de wijziging "
-"verzocht wordt, voor achtergrondinformatie over deze wijziging van de "
-"standaardinstelling in Debian."
+#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: en/issues.dbk:264
+msgid "Bug number"
+msgstr "Bugnummer"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:361
-msgid "redmine missing in bullseye"
-msgstr "redmine ontbreekt in bullseye"
+#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: en/issues.dbk:265
+msgid "Package (source or binary)"
+msgstr "Pakket (broncode of binair)"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:363
-msgid ""
-"The package <systemitem role=\"package\">redmine</systemitem> is not provided "
-"in bullseye, as it was too late migrating over from the old version of "
-"<systemitem role=\"package\">rails</systemitem> which is at the end of upstream "
-"support (receiving fixes for severe security bugs only) to the version which is "
-"in bullseye. The <literal>Ruby Extras</literal> Maintainers are following "
-"upstream closely and will be releasing a version via <ulink url=\"https://";
-"backports.debian.org/\">backports</ulink> as soon as it is released and they "
-"have working packages. If you can't wait for this to happen before upgrading, "
-"you can use a VM or container running buster to isolate this specific "
-"application."
-msgstr ""
-"Het pakket <systemitem role=\"package\">redmine</systemitem> wordt niet "
-"aangeboden in bullseye, omdat het te laat was met de overschakeling van de oude "
-"versie van <systemitem role=\"package\">rails</systemitem>, die aan het einde "
-"is van de bovenstroomse ondersteuning (en alleen reparaties voor ernstige "
-"beveiligingsfouten ontvangt), naar de versie die in bullseye zit. De "
-"onderhouders van <literal>Ruby Extras</literal> volgen van nabij de "
-"bovenstroomse ontwikkelingen en zullen via <ulink url=\"https://backports.";
-"debian.org\">backports</ulink> een versie uitbrengen van zodra deze uitgebracht "
-"werd en ze over werkende pakketten beschikken. Indien u niet kunt wachten met "
-"opwaarderen totdat dit gebeurd is, kunt u gebruik maken van een VM of een "
-"container waarin buster draait, om deze specifieke toepassing af te zonderen."
+#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: en/issues.dbk:266
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:380
-msgid "Exim 4.94"
-msgstr "Exim 4.94"
+#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: en/issues.dbk:272
+msgid "<ulink url=\"&url-bts;922981\">922981</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"&url-bts;922981\">922981</ulink>"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:382
-msgid ""
-"Please consider the version of Exim in bullseye a <emphasis>major</emphasis> "
-"Exim upgrade. It introduces the concept of tainted data read from untrusted "
-"sources, like e.g.  message sender or recipient. This tainted data (e.g.  "
-"<literal>$local_part</literal> or <literal>$domain</literal>)  cannot be used "
-"among other things as a file or directory name or command name."
-msgstr ""
-"Beschouw de versie van Exim in bullseye als een <emphasis>belangrijke</"
-"emphasis> opwaardering van Exim. Ze introduceert het concept van besmette "
-"gegevens die worden gelezen uit niet-vertrouwde bronnen, zoals bijv. de "
-"afzender of de ontvanger van het bericht. Deze besmette gegevens (bijv.  "
-"<literal>$local_part</literal> of <literal>$domain</literal>) kunnen onder "
-"andere niet worden gebruikt als bestands- of mapnaam of als commandonaam."
+#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: en/issues.dbk:273
+msgid "<systemitem role=\"package\">ca-certificates-java</systemitem>"
+msgstr "<systemitem role=\"package\">ca-certificates-java</systemitem>"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:391
-msgid ""
-"This <emphasis>will break</emphasis> configurations which are not updated "
-"accordingly. Old Debian Exim configuration files also will not work unmodified; "
-"the new configuration needs to be installed with local modifications merged in."
-msgstr ""
-"Dit zal configuraties welke niet dienovereenkomstig worden bijgewerkt "
-"<emphasis>onbruikbaar</emphasis> maken. Ongewijzigde oude Debian "
-"configuratiebestanden van Exim zullen in ongewijzigde toestand ook niet werken. "
-"Men moet de nieuwe configuratie installeren en de lokale aanpassingen daarin "
-"invoegen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:397
-msgid "Typical nonworking examples include:"
-msgstr "Typische voorbeelden van zaken welke niet werken zijn:"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:402
-msgid ""
-"Delivery to <filename>/var/mail/$local_part</filename>. Use <literal>"
-"$local_part_data</literal> in combination with <literal>check_local_user</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"Afleveren aan <filename>/var/mail/$local_part</filename>. Gebruik <literal>"
-"$local_part_data</literal> in combinatie met <literal>check_local_user</"
-"literal>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:409
-msgid "Using"
-msgstr "Het gebruik van"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: en/issues.dbk:412
-#, no-wrap
-msgid "data = ${lookup{$local_part}lsearch{/some/path/$domain/aliases}}\n"
-msgstr "data = ${lookup{$local_part}lsearch{/bepaald/pad/$domain/aliases}}\n"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:415
-msgid "instead of"
-msgstr "in plaats van"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: en/issues.dbk:418
-#, no-wrap
-msgid "data = ${lookup{$local_part}lsearch{/some/path/$domain_data/aliases}}\n"
-msgstr "data = ${lookup{$local_part}lsearch{/bepaald/pad/$domain_data/aliases}}\n"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:421
-msgid "for a virtual domain alias file."
-msgstr "voor een virtueel domeinaliasbestand."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:426
-msgid ""
-"The basic strategy for dealing with this change is to use the result of a "
-"lookup in further processing instead of the original (remote provided) value."
-msgstr ""
-"De basisstrategie om met deze verandering om te gaan is om bij verdere "
-"verwerking het resultaat van een opzoekingsactie te gebruiken in plaats van de "
-"oorspronkelijke (extern verstrekte) waarde."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:431
-msgid ""
-"To ease upgrading there is a new main configuration option to temporarily "
-"downgrade taint errors to warnings, letting the old configuration work with the "
-"newer Exim. To make use of this feature add"
-msgstr ""
-"Om het opwaarderen te vergemakkelijken, bestaat er een nieuwe "
-"hoofdconfiguratieoptie om fouten gemaakt tegen dit concept van besmetting "
-"tijdelijk af te waarderen naar waarschuwingen, waardoor de oude configuratie "
-"kan blijven werken met de nieuwere Exim. Om van deze functionaliteit gebruik te "
-"maken, voegt u"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
-#: en/issues.dbk:437
-#, no-wrap
-msgid ""
-".ifdef _OPT_MAIN_ALLOW_INSECURE_TAINTED_DATA\n"
-" allow_insecure_tainted_data = yes\n"
-".endif\n"
-msgstr ""
-".ifdef _OPT_MAIN_ALLOW_INSECURE_TAINTED_DATA\n"
-" allow_insecure_tainted_data = yes\n"
-".endif\n"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:442
-msgid ""
-"to the Exim configuration (e.g. to <filename>/etc/exim4/exim4.conf.localmacros</"
-"filename>)  <emphasis>before</emphasis> upgrading and check the logfile for "
-"taint warnings. This is a temporary workaround which is already marked for "
-"removal on introduction."
-msgstr ""
-"toe aan de configuratie van Exim (bijv. in <filename>/etc/exim4/exim4.conf."
-"localmacros</filename>) <emphasis>voor</emphasis> u opwaardeert. Dan kunt u het "
-"logbestand nakijken op waarschuwingen in verband met besmettingen. Dit is een "
-"tijdelijke oplossing die bij introductie al gemarkeerd staat om verwijderd te "
-"worden."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:451
-msgid "SCSI device probing is non-deterministic"
-msgstr "Het onderzoek van SCSI-apparaten is niet sluitend"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:453
-msgid ""
-"Due to changes in the Linux kernel, the probing of SCSI devices is no longer "
-"deterministic. This could be an issue for installations that rely on the disk "
-"probing order. Two possible alternatives using links in <filename>/dev/disk/by-"
-"path</filename> or a <systemitem role=\"package\">udev</systemitem> rule are "
-"suggested in <ulink url=\"https://lore.kernel.org/";
-"lkml/59eedd28-25d4-7899-7c3c-89fe7fdd4b43@acm.org/\">this mailing list post</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Door veranderingen in de Linux-kernel is het aftasten van SCSI-apparaten niet "
-"langer sluitend. Dit kan een probleem zijn voor installaties die afhankelijk "
-"zijn van de volgorde waarin de schijven onderzocht worden. In <ulink url="
-"\"https://lore.kernel.org/lkml/59eedd28-25d4-7899-7c3c-89fe7fdd4b43@acm.org/";
-"\">dit bericht in de mailinglijst</ulink>. worden twee alternatieve "
-"mogelijkheden gesuggereerd om hiermee om te gaan: links gebruiken in <filename>/"
-"dev/disk/by-path</filename> of een <systemitem role=\"package\">udev</"
-"systemitem>-regel gebruiken."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:465
-msgid "rdiff-backup require lockstep upgrade of server and client"
-msgstr "rdiff-backup vereist een lockstep-upgrade van server en client"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:467
-msgid ""
-"The network protocol of versions 1 and 2 of <systemitem role=\"package\">rdiff-"
-"backup</systemitem> are incompatible.  This means that you must be running the "
-"same version (either 1 or 2)  of <systemitem role=\"package\">rdiff-backup</"
-"systemitem> locally and remotely. Since buster ships version 1.2.8 and bullseye "
-"ships version 2.0.5, upgrading only the local system or only the remote system "
-"from buster to bullseye will break <systemitem role=\"package\">rdiff-backup</"
-"systemitem> runs between the two."
-msgstr ""
-"Het netwerkprotocol van versie 1 en 2 van <systemitem role=\"package\">rdiff-"
-"backup</systemitem> is niet compatibel. Dit betekent dat u lokaal en op het "
-"externe systeem dezelfde versie (ofwel 1 ofwel 2) van <systemitem role=\"package"
-"\">rdiff-backup</systemitem> moet gebruiken. Aangezien buster versie 1.2.8 "
-"bevat en bullseye versie 2.0.5, zal het upgraden van buster naar bullseye van "
-"alleen het lokale systeem of alleen het externe systeem de <systemitem role="
-"\"package\">rdiff-backup</systemitem>-doorloop tussen de twee verbreken."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:477
-msgid ""
-"Version 2.0.5 of <systemitem role=\"package\">rdiff-backup</systemitem> is "
-"available in the buster-backports archive, see <ulink url=\"https://backports.";
-"debian.org/\">backports</ulink>. This enables users to first upgrade only the "
-"<systemitem role=\"package\">rdiff-backup</systemitem> package on their buster "
-"systems, and then independently upgrade systems to bullseye at their "
-"convenience."
-msgstr ""
-"Versie 2.0.5 van <systemitem role=\"package\">rdiff-backup</systemitem> is "
-"beschikbaar in het archief buster-backports; zie <ulink url=\"https://backports.";
-"debian.org/\">backports</ulink>. Dit stelt gebruikers in staat om eerst alleen "
-"het pakket <systemitem role=\"package\">rdiff-backup</systemitem> op hun buster-"
-"systemen op te waarderen, en vervolgens onafhankelijk daarvan de systemen te "
-"upgraden naar bullseye wanneer het hen best past."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:490
-msgid "Intel CPU microcode issues"
-msgstr "Problemen met microcode voor Intel CPU's"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:492
-msgid ""
-"The <systemitem role=\"package\">intel-microcode</systemitem> package currently "
-"in bullseye and buster-security (see <ulink url=\"https://www.debian.org/";
-"security/2021/dsa-4934\">DSA-4934-1</ulink>)  is known to contain two "
-"significant bugs. For some CoffeeLake CPUs this update <ulink url=\"https://";
-"github.com/intel/Intel-Linux-Processor-Microcode-Data-Files/issues/56\">may "
-"break network interfaces</ulink> that use <systemitem role=\"package\">firmware-"
-"iwlwifi</systemitem>, and for some Skylake R0/D0 CPUs on systems using a very "
-"outdated firmware/BIOS, <ulink url=\"https://github.com/intel/Intel-Linux-";
-"Processor-Microcode-Data-Files/issues/31\">the system may hang on boot</ulink>."
-msgstr ""
-"Van het momenteel in bullseye en buster-security (zie <ulink url=\"https://www.";
-"debian.org/security/2021/dsa-4934\">DSA-4934-1</ulink>) aanwezige pakket "
-"<systemitem role=\"package\">intel-microcode</systemitem> is bekend dat het "
-"twee significante bugs bevat. Ernaartoe updaten kan bij sommige CoffeeLake "
-"CPU's die gebruik maken van <systemitem role=\"package\">firmware-iwlwifi</"
-"systemitem>, <ulink url=\"https://github.com/intel/Intel-Linux-Processor-";
-"Microcode-Data-Files/issues/56\">de netwerkinterfaces onklaar maken</ulink> en "
-"kan bij sommige Skylake R0/D0 CPU's op systemen met een zeer verouderde "
-"firmware/BIOS, <ulink url=\"https://github.com/intel/Intel-Linux-Processor-";
-"Microcode-Data-Files/issues/31\">het systeem bij het opstarten doen vastlopen</"
-"ulink>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:505
-msgid ""
-"If you held back the update from DSA-4934-1 due to either of these issues, or "
-"do not have the security archive enabled, be aware that upgrading to the "
-"<systemitem role=\"package\">intel-microcode</systemitem> package in bullseye "
-"may cause your system to hang on boot or break iwlwifi. In that case, you can "
-"recover by disabling microcode loading on boot; see the instructions in the "
-"DSA, which are also in the <systemitem role=\"package\">intel-microcode</"
-"systemitem> <filename>README.Debian</filename>."
-msgstr ""
-"Als u de update van DSA-4934-1 hebt tegengehouden vanwege een van deze "
-"problemen, of als u het beveiligingsarchief niet hebt ingeschakeld, moet u er "
-"rekening mee houden dat opwaarderen naar het pakket <systemitem role=\"package"
-"\">intel-microcode</systemitem> in bullseye ervoor kan zorgen dat uw systeem "
-"vastloopt bij het opstarten of dat iwlwifi onklaar raakt. In dat geval kunt u "
-"de zaak herstellen door het laden van microcode bij het opstarten uit te "
-"schakelen; zie de richtlijnen in het DSA, welke ook te vinden zijn in het "
-"bestand <filename>README.Debian</filename> van het pakket <systemitem role="
-"\"package\">intel-microcode</systemitem>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:518
-msgid "Upgrades involving libgc1c2 need two runs"
-msgstr "Opwaarderingen waarbij libgc1c2 betrokken is, hebben twee doorlopen nodig"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:520
-msgid ""
-"Packages that depend on <systemitem role=\"package\">libgc1c2</systemitem> in "
-"buster (e.g. <systemitem role=\"package\">guile-2.2-libs</systemitem>) may be "
-"held back during the first full upgrade run to bullseye. Doing a second upgrade "
-"normally solves the issue. The background of the issue can be found in <ulink "
-"url=\"&url-bts;988963\">bug #988963</ulink>."
-msgstr ""
-"Pakketten die in buster <systemitem role=\"package\">libgc1c2</systemitem> "
-"vereisen (bijv. <systemitem role=\"package\">guile-2.2-libs</systemitem>) "
-"kunnen vastgehouden worden bij de eerste doorloop van een volledige "
-"opwaardering (full-upgrade) naar bullseye. Een tweede upgrade uitvoeren lost "
-"het probleem gewoonlijk op. Achtergrondinformatie bij dit probleem is te vinden "
-"in <ulink url=\"&url-bts;988963\">bug #988963</ulink>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:531
-msgid "fail2ban can't send e-mail using mail from bsd-mailx"
-msgstr "fail2ban kan met mail van bsd-mailx geen e-mail verzenden"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:533
-msgid ""
-"The <systemitem role=\"package\">fail2ban</systemitem> package can be "
-"configured to send out e-mail notifications. It does that using <command>mail</"
-"command>, which is provided by multiple packages in Debian. A security update "
-"(needed on systems that use <command>mail</command> from <systemitem role="
-"\"package\">mailutils</systemitem>) just before the release of bullseye broke "
-"this functionality for systems that have <command>mail</command> provided by "
-"<systemitem role=\"package\">bsd-mailx</systemitem>. Users of "
-"<systemitem>fail2ban</systemitem> in combination with <systemitem>bsd-mailx</"
-"systemitem> who wish <systemitem>fail2ban</systemitem> to send out e-mail "
-"should either switch to a different provider for <command>mail</command> or "
-"manually unapply <ulink url=\"https://github.com/fail2ban/fail2ban/";
-"commit/410a6ce5c80dd981c22752da034f2529b5eee844\">the upstream commit</ulink> "
-"(which inserted the string \"<literal>-E 'set escape'</literal>\" in multiple "
-"places under <filename>/etc/fail2ban/action.d/</filename>)."
-msgstr ""
-"Het pakket <systemitem role=\"package\">fail2ban</systemitem> kan "
-"geconfigureerd worden om e-mailmeldingen te verzenden. Het doet dit met "
-"<command>mail</command>, dat door verschillende pakketten in Debian aangeboden "
-"wordt. Een beveiligingsupdate (nodig op systemen die <command>mail</command> "
-"van <systemitem role=\"package\">mailutils</systemitem> gebruiken) net voor de "
-"release van bullseye maakte deze functionaliteit onklaar voor systemen die "
-"<command>mail</command> gebruiken dat geleverd wordt door <systemitem role="
-"\"package\">bsd-mailx</systemitem>. Gebruikers van <systemitem>fail2ban</"
-"systemitem> in combinatie met <systemitem>bsd-mailx</systemitem> die willen dat "
-"<systemitem>fail2ban</systemitem> e-mail verstuurt, moeten ofwel overschakelen "
-"naar een andere aanbieder van <command>mail</command>, ofwel handmatig <ulink "
-"url=\"https://github. com/fail2ban/fail2ban/"
-"commit/410a6ce5c80dd981c22752da034f2529b5eee844\">de bovenstroomse commit</"
-"ulink> ongedaan maken (welke de tekenreeks \"<literal>-E 'set escape'</literal>"
-"\" invoegde op meerdere plaatsen onder <filename>/etc/fail2ban/action.d/</"
-"filename>)."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:555
-msgid "No new SSH connections possible during upgrade"
-msgstr "Tijdens de opwaardering zijn geen nieuwe SSH-verbindingen mogelijk"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:557
-msgid ""
-"Although existing Secure Shell (SSH) connections should continue to work "
-"through the upgrade as usual, due to unfortunate circumstances the period when "
-"new SSH connections cannot be established is longer than usual. If the upgrade "
-"is being carried out over an SSH connection which might be interrupted, it's "
-"recommended to upgrade <systemitem role=\"package\">openssh-server</systemitem> "
-"before upgrading the full system."
-msgstr ""
-"Hoewel bestaande SSH-verbindingen (Secure Shell) tijdens de opwaardering gewoon "
-"zouden moeten blijven werken, is door ongelukkige omstandigheden de periode "
-"waarin geen nieuwe SSH-verbindingen tot stand kunnen worden gebracht, langer "
-"dan normaal. Als de opwaardering wordt uitgevoerd over een SSH-verbinding die "
-"onderbroken kan worden, is het aangewezen om eerst <systemitem role=\"package"
-"\">openssh-server</systemitem> op te waarderen voordat het volledige systeem "
-"opgewaardeerd wordt."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:568
-msgid "Things to do post upgrade before rebooting"
-msgstr ""
-"Zaken die na de opwaardering en voor het herstarten van de computer moeten "
-"gebeuren"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:571
-msgid ""
-"When <literal>apt full-upgrade</literal> has finished, the <quote>formal</"
-"quote> upgrade is complete.  For the upgrade to &releasename;, there are no "
-"special actions needed before performing a reboot."
-msgstr ""
-"Wanneer <literal>apt full-upgrade</literal> beëindigd is, is de opwaardering "
-"<quote>formeel</quote> afgerond. Bij de opwaardering naar &releasename; zijn er "
-"geen speciale acties meer nodig voordat u de computer herstart."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:578
-msgid ""
-"When <literal>apt full-upgrade</literal> has finished, the <quote>formal</"
-"quote> upgrade is complete, but there are some other things that should be "
-"taken care of <emphasis>before</emphasis> the next reboot."
-msgstr ""
-"Wanneer <literal>apt full-upgrade</literal> beëindigd is, is de opwaardering "
-"<quote>formeel</quote> afgerond, maar er zijn nog enkele andere dingen waarvoor "
-"gezorgd moet worden <emphasis>voor</emphasis> de volgende herstart van de "
-"computer."
-
-#
-#. itemizedlist>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. bla bla blah
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. </itemizedlist
-#. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
-#: en/issues.dbk:584
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\tadd list of items here\n"
-"\t\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\thier een lijst met items toevoegen\n"
-"\t\n"
-"      "
-
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:597
-msgid "Items not limited to the upgrade process"
-msgstr "Items die niet beperkt zijn tot het opwaarderingsproces"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:599
-msgid "Limitations in security support"
-msgstr "Beperkingen inzake beveiligingsondersteuning"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:601
-msgid ""
-"There are some packages where Debian cannot promise to provide minimal "
-"backports for security issues.  These are covered in the following subsections."
-msgstr ""
-"Voor sommige pakketten kan Debian niet garanderen dat er bij "
-"veiligheidsproblemen minimale backports (oplossingen overgenomen van een "
-"recentere pakketversie) beschikbaar gesteld zullen worden. Daarover handelen de "
-"volgende paragrafen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><note><para>
-#: en/issues.dbk:607
-msgid ""
-"The package <systemitem role=\"package\">debian-security-support</systemitem> "
-"helps to track the security support status of installed packages."
-msgstr ""
-"Het pakket <systemitem role=\"package\">debian-security-support</systemitem> "
-"helpt om de situatie op het gebied van beveiligingsondersteuning van "
-"geïnstalleerde pakketten na te gaan."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:615
-msgid "Security status of web browsers and their rendering engines"
-msgstr "Beveiligingstoestand van webbrowsers en hun weergavemechanismen"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: en/issues.dbk:624
-msgid ""
-"These engines are shipped in a number of different source packages and the "
-"concern applies to all packages shipping them. The concern also extends to web "
-"rendering engines not explicitly mentioned here, with the exception of "
-"webkit2gtk and the new wpewebkit."
-msgstr ""
-"Deze mechanismen worden in een aantal verschillende broncodepakketten "
-"beschikbaar gesteld en de bezorgdheid betreft alle pakketten die ze beschikbaar "
-"stellen. De bezorgdheid betreft ook de weergavemechanismen die hier niet "
-"expliciet vermeld worden, met uitzondering van webkit2gtk eb het nieuwe "
-"wpewebkit."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:617
-msgid ""
-"Debian &release; includes several browser engines which are affected by a "
-"steady stream of security vulnerabilities. The high rate of vulnerabilities and "
-"partial lack of upstream support in the form of long term branches make it very "
-"difficult to support these browsers and engines with backported security "
-"fixes.  Additionally, library interdependencies make it extremely difficult to "
-"update to newer upstream releases. Therefore, browsers built upon e.g. the "
-"webkit and khtml engines<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> are included "
-"in &releasename;, but not covered by security support. These browsers should "
-"not be used against untrusted websites.  The webkit2gtk and wpewebkit engines "
-"<emphasis>are</emphasis> covered by security support."
-msgstr ""
-"Debian &release; bevat verscheidene browsermechanismen die te maken hebben met "
-"een gestage stroom van veiligheidsproblemen. De hoge frequentie van "
-"kwetsbaarheden en het gedeeltelijk ontbreken van bovenstroomse ondersteuning in "
-"de vorm van LTS-versies maken het erg moeilijk de betreffende browsers en hun "
-"mechanismen te ondersteunen met beveiligingsoplossingen die aan nieuwere "
-"versies ontleend moeten worden. Onderlinge afhankelijkheden van bibliotheken "
-"maken het bovendien extreem moeilijk om naar nieuwere bovenstroomse versies op "
-"te waarderen. Daarom zijn bijvoorbeeld browsers die gebouwd zijn bovenop de "
-"mechanismen webkit en khtml<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> wel "
-"opgenomen in &releasename; maar niet gedekt door de beveiligingsondersteuning. "
-"Met deze browsers zou u geen onbetrouwbare websites moeten bezoeken. De "
-"mechanismen webkit2gtk en wpewebkit worden <emphasis>wel</emphasis> gedekt door "
-"de beveiligingsondersteuning."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:635
-msgid ""
-"For general web browser use we recommend Firefox or Chromium.  They will be "
-"kept up-to-date by rebuilding the current ESR releases for stable.  The same "
-"strategy will be applied for Thunderbird."
-msgstr ""
-"Als algemene webbrowser raden we Firefox of Chromium aan. Zij zullen actueel "
-"gehouden worden door de huidige ESR-uitgaven ervan opnieuw te compileren voor "
-"de stabiele distributie. Dezelfde werkwijze zal gebruikt worden voor "
-"Thunderbird."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:644
-msgid "OpenJDK 17"
-msgstr "OpenJDK 17"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:646
-msgid ""
-"Debian bullseye comes with an early access version of <literal>OpenJDK 17</"
-"literal> (the next expected <literal>OpenJDK LTS</literal> version after "
-"<literal>OpenJDK 11</literal>), to avoid the rather tedious bootstrap process. "
-"The plan is for <literal>OpenJDK 17</literal> to receive an update in bullseye "
-"to the final upstream release announced for October 2021, followed by security "
-"updates on a best effort basis, but users should not expect to see updates for "
-"every quarterly upstream security update."
-msgstr ""
-"Debian bullseye bevat de vroegtijdige toegansversie van <literal>OpenJDK 17</"
-"literal> (de verwachte toekomstige <literal>LTS</literal>-versie van "
-"<literal>OpenJDK</literal> na <literal>OpenJDK 11</literal>), om het nogal "
-"omslachtige bootstrapproces te vermijden. Voor <literal>OpenJDK 17</literal> "
-"wordt in bullseye een opwaardering voorzien naar de uiteindelijke bovenstroomse "
-"uitgave die aangekondigd is voor oktober 2021, gevolgd door beveiligingsupdates "
-"naar best vermogen, maar gebruikers mogen niet verwachten dat er een update "
-"komt bij elke bovenstroomse driemaandelijkse beveiligingsupdate."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:659
-msgid "Go-based packages"
-msgstr "OP Go gebaseerde pakketten"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:661
-msgid ""
-"The Debian infrastructure currently has problems with rebuilding packages of "
-"types that systematically use static linking. Before buster this wasn't a "
-"problem in practice, but with the growth of the Go ecosystem it means that Go-"
-"based packages will be covered by limited security support until the "
-"infrastructure is improved to deal with them maintainably."
-msgstr ""
-"De infrastructuur van Debian heeft momenteel problemen met het opnieuw opbouwen "
-"van pakketten die systematisch gebruik maken van statische koppelingen. In de "
-"praktijk was dit voor buster geen probleem, maar met de groei van het Go-"
-"ecosysteem betekent dit dat op Go gebaseerde pakketten een beperkte "
-"beveiligingsondersteuning zullen krijgen, totdat de infrastructuur verbeterd is "
-"om ze te kunnen behandelen op een wijze die te onderhouden valt."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:670
-msgid ""
-"If updates are warranted for Go development libraries, they can only come via "
-"regular point releases, which may be slow in arriving."
-msgstr ""
-"Als updates voor Go-ontwikkelingsbibliotheken gerechtvaardigd zijn, zullen deze "
-"enkel via reguliere tussenreleases kunnen gebeuren en deze kunnen op zich laten "
-"wachten."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:679
-msgid "Accessing GNOME Settings app without mouse"
-msgstr "Toegang tot de app GNOME-Instellingen zonder muis"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:681
-msgid ""
-"Without a pointing device, there is no direct way to change settings in the "
-"GNOME Settings app provided by <systemitem role=\"package\">gnome-control-"
-"center</systemitem>. As a work-around, you can navigate from the sidebar to the "
-"main content by pressing the <keycap>Right Arrow</keycap> twice. To get back to "
-"the sidebar, you can start a search with <keycombo action='simul'><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>, type something, then hit <keycap>Esc</"
-"keycap> to cancel the search. Now you can use the <keycap>Up Arrow</keycap> and "
-"<keycap>Down Arrow</keycap> to navigate the sidebar. It is not possible to "
-"select search results with the keyboard."
-msgstr ""
-"Zonder muis is er geen rechtstreekse manier om instellingen te wijzigen in de "
-"app GNOME-Instellingen (GNOME Settings) die beschikbaar gesteld wordt door "
-"<systemitem role=\"package\">gnome-control-center</systemitem>. Als mogelijke "
-"oplossing kunt u navigeren van de zijbalk naar de hoofdinhoud door tweemaal op "
-"de <keycap>Rechterpijltoets</keycap> te drukken. Om naar de zijbalk terug te "
-"keren, kunt u een zoekbewerking starten met <keycombo "
-"action='simul'><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>, iets intypen "
-"en dan op <keycap>Esc</keycap> drukken om de zoekbewerking af te breken. Nu "
-"kunt u gebruik maken van <keycap>Pijl omhoog</keycap> en <keycap>Pijl omlaag</"
-"keycap> om in de zijbalk te navigeren. Het is niet mogelijk om met het "
-"toetsenbord zoekresultaten te selecteren."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:697
-msgid ""
-"The <literal>rescue</literal> boot option is unusable without a root password"
-msgstr ""
-"De <literal>rescue</literal>-opstartoptie (noodopstart) is zonder een "
-"systeembeheerderswachtwoord niet bruikbaar"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:701
-msgid ""
-"With the implementation of <literal>sulogin</literal> used since buster, "
-"booting with the <literal>rescue</literal> option always requires the root "
-"password. If one has not been set, this makes the rescue mode effectively "
-"unusable. However it is still possible to boot using the kernel parameter "
-"<literal>init=/sbin/sulogin --force</literal>"
-msgstr ""
-"Met de toepassing van <literal>sulogin</literal> dat sinds buster gebruikt "
-"wordt, vereist het opstarten met de optie <literal>rescue</literal> altijd het "
-"wachtwoord van de systeembeheerder. Indien een dergelijk wachtwoord niet "
-"ingesteld werd, is de noodmodus effectief onbruikbaar. Het is echter nog steeds "
-"mogelijk om op te starten met de kernelparameter <literal>init=/sbin/sulogin --"
-"force</literal>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:709
-msgid ""
-"To configure systemd to do the equivalent of this whenever it boots into rescue "
-"mode (also known as single mode: see <ulink url=\"&url-man;/bullseye/systemd/"
-"systemd.1.html\">systemd(1)</ulink>), run <command>sudo systemctl edit rescue."
-"service</command> and create a file saying just:"
-msgstr ""
-"Om systemd te configureren om het equivalent hiervan te doen telkens het "
-"opstart in de noodmodus (ook wel bekend als enkelvoudige modus: zie <ulink url="
-"\"&url-man;/bullseye/systemd/systemd.1.html\">systemd(1)</ulink>), moet u het "
-"commando <command>sudo systemctl edit rescue.service</command> uitvoeren en een "
-"bestand maken met daarin enkel:"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
-#: en/issues.dbk:716
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[Service]\n"
-"Environment=SYSTEMD_SULOGIN_FORCE=1\n"
-"      "
-msgstr ""
-"[Service]\n"
-"Environment=SYSTEMD_SULOGIN_FORCE=1\n"
-"      "
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:720
-msgid ""
-"It might also (or instead) be useful to do this for the <literal>emergency."
-"service</literal> unit, which is started <emphasis>automatically</emphasis> in "
-"the case of certain errors (see <ulink url=\"&url-man;/bullseye/systemd/systemd."
-"special.7.html\">systemd.special(7)</ulink>), or if <literal>emergency</"
-"literal> is added to the kernel command line (e.g. if the system can't be "
-"recovered by using the rescue mode)."
-msgstr ""
-"Het kan ook (of in plaats daarvan) nuttig zijn om dit te doen voor de unit  "
-"<literal>emergency.service</literal>, welke <emphasis>automatisch</emphasis> "
-"opgestart wordt in het geval van bepaalde fouten (zie <ulink url=\"&url-man;/"
-"bullseye/systemd/systemd.special.7.html\">systemd.special(7)</ulink>), of "
-"indien <literal>emergency</literal> toegevoegd wordt aan de commandoregel van "
-"de kernel (bijv. als het systeem niet met behulp van de noodmodus hersteld kan "
-"worden)."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:730
-msgid ""
-"For background and a discussion on the security implications see <ulink url="
-"\"&url-bts;/802211\">#802211</ulink>."
-msgstr ""
-"Zie <ulink url=\"&url-bts;/802211\">#802211</ulink> voor achtergrondinformatie "
-"en voor een bespreking van de veiligheidsimplicaties."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:737
-msgid "Obsolescence and deprecation"
-msgstr "Verouderde en achterhaalde zaken"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:739
-msgid "Noteworthy obsolete packages"
-msgstr "Vermeldenswaardige uitgefaseerde pakketten"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:741
-msgid ""
-"The following is a list of known and noteworthy obsolete packages (see <xref "
-"linkend=\"obsolete\"/> for a description)."
-msgstr ""
-"Hierna volgt een lijst van bekende vermeldenswaardige uitgefaseerde pakketten "
-"(zie <xref linkend=\"obsolete\"/> voor een beschrijving)."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
-#: en/issues.dbk:744
-#, no-wrap
-msgid ""
-"          TODO: Use the change-release information and sort by popcon\n"
-"\n"
-"          This needs to be reviewed based on real upgrade logs (jfs)\n"
-"\n"
-"          Alternative, another source of information is the UDD\n"
-"          'not-in-testing' page:\n"
-"          https://udd.debian.org/bapase.cgi?t=testing\n";
-"\t"
-msgstr ""
-"          TODO: De informatie uit change-release gebruiken en ordenen op basis van popcon\n"
-"\n"
-"          Dit moet worden nagekenen op basis van echte upgrade-logboeken (jfs)\n"
-"\n"
-"          Een variant: een andere informatiebron is de UDD-pagina\n"
-"          'not-in-testing':\n"
-"          https://udd.debian.org/bapase.cgi?t=testing\n";
-"\t"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:754
-msgid "The list of obsolete packages includes:"
-msgstr "Tot de uitgefaseerde pakketten behoren:"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:758
-msgid ""
-"The <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> package has been removed "
-"from bullseye. The successor of lilo as boot loader is <systemitem role="
-"\"package\">grub2</systemitem>."
-msgstr ""
-"Het pakket <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> werd verwijderd uit "
-"bullseye. De opvolger van lilo als bootloader is <systemitem role=\"package"
-"\">grub2</systemitem>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:766
-msgid ""
-"The Mailman mailing list manager suite version 3 is the only available version "
-"of Mailman in this release. Mailman has been split up into various components; "
-"the core is available in the package <systemitem role=\"package\">mailman3</"
-"systemitem> and the full suite can be obtained via the <systemitem role="
-"\"package\">mailman3-full</systemitem> metapackage."
-msgstr ""
-"Versie 3 van de mailinglijstbeheersuite Mailman is de enige versie van Mailman "
-"die beschikbaar is in deze release. Mailman werd in verschillende componenten "
-"opgesplitst. De kernfunctionaliteit is te vinden in het pakket <systemitem role="
-"\"package\">mailman3</systemitem> en de volledige suite kan geïnstalleerd "
-"worden met het metapakket <systemitem role=\"package\">mailman3-full</"
-"systemitem>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:774
-msgid ""
-"The legacy Mailman version 2.1 is no longer available (this used to be the "
-"package <systemitem role=\"package\">mailman</systemitem>). This branch depends "
-"on Python 2 which is no longer available in Debian."
-msgstr ""
-"De oude Mailman-versie 2.1 is niet langer beschikbaar (dit was vroeger het "
-"pakket <systemitem role=\"package\">mailman</systemitem>). Deze tak vereist "
-"Python 2, dat niet langer beschikbaar is in Debian."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:779
-msgid ""
-"For upgrading instructions, please see <ulink url=\"https://docs.mailman3.org/";
-"en/latest/migration.html\">the project's migration documentation.</ulink>"
-msgstr ""
-"Voor upgrade-instructies moet u de <ulink url=\"https://docs.mailman3.org/en/";
-"latest/migration.html\">documentatie van het project over de omschakeling</"
-"ulink> raadplegen"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:786
-msgid ""
-"The Linux kernel no longer provides <literal>isdn4linux</literal> (i4l) "
-"support.  Consequently, the related userland packages <systemitem role=\"package"
-"\">isdnutils</systemitem>, <systemitem role=\"package\">isdnactivecards</"
-"systemitem>, <systemitem role=\"package\">drdsl</systemitem> and <systemitem "
-"role=\"package\">ibod</systemitem> have been removed from the archives."
-msgstr ""
-"De Linux-kernel biedt niet langer ondersteuning voor <literal>isdn4linux</"
-"literal> (i4l). Bijgevolg zijn de gerelateerde userland-pakketten <systemitem "
-"role=\"package\">isdnutils</systemitem>, <systemitem role=\"package"
-"\">isdnactivecards</systemitem>, <systemitem role=\"package\">drdsl</"
-"systemitem> en <systemitem role=\"package\">ibod</systemitem> uit de archieven "
-"verwijderd."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:798
-msgid ""
-"The deprecated libappindicator libraries are no longer provided. As a result, "
-"the related packages <systemitem role=\"package\">libappindicator1</"
-"systemitem>, <systemitem role=\"package\">libappindicator3-1</systemitem> and "
-"<systemitem role=\"package\">libappindicator-dev</systemitem> are no longer "
-"available. This is expected to cause dependency errors for third-party software "
-"that still depends on libappindicator to provide system tray and indicator "
-"support."
-msgstr ""
-"De verouderde libappindicator-bibliotheken worden niet langer aangeboden. Als "
-"gevolg hiervan zijn de gerelateerde pakketten <systemitem role=\"package"
-"\">libappindicator1</systemitem>, <systemitem role=\"package"
-"\">libappindicator3-1</systemitem> en <systemitem role=\"package"
-"\">libappindicator-dev</systemitem> niet langer beschikbaar. Dit zal naar "
-"verwachting vereistenfouten veroorzaken voor software van derden die nog steeds "
-"libappindicator vereist voor de ondersteuning van de taakbalk en "
-"toepassingsaanwijzers."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:810
-msgid ""
-"Debian is using <systemitem role=\"package\">libayatana-appindicator</"
-"systemitem> as the successor of libappindicator. For technical background see "
-"<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-devel/2018/03/msg00506.html\";>this "
-"announcement</ulink>."
-msgstr ""
-"Debian gebruikt <systemitem role=\"package\">libayatana-appindicator</"
-"systemitem> als opvolger voor libappindicator. Raadpleeg voor technische "
-"achtergrond <ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-devel/2018/03/msg00506.";
-"html\">deze aankondiging</ulink>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:820
-msgid ""
-"Debian no longer provides <systemitem role=\"package\">chef</systemitem>. If "
-"you use Chef for configuration management, the best upgrade path is probably to "
-"switch to using the packages provided by <ulink url=\"https://www.chef.io/";
-"\">Chef Inc</ulink>."
-msgstr ""
-"Debian biedt <systemitem role=\"package\">chef</systemitem> niet langer aan. "
-"Indien u gebruikt maakt van Chef voor configuratiebeheer is overschakelen op "
-"het gebruik van de pakketten die aangeboden worden door <ulink url=\"https://";
-"www.chef.io/\">Chef Inc</ulink> waarschijnlijk het beste opwaarderingspad."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:827
-msgid ""
-"For background on the removal, see <ulink url=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/";
-"bugreport.cgi?bug=963750\"> the removal request</ulink>."
-msgstr ""
-"Raadpleeg <ulink url=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?";
-"bug=963750\"> de vraag voor verwijdering</ulink> voor achtergrondinformatie "
-"over het verwijderen van het pakket."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:834
-msgid ""
-"Python 2 is already beyond its End Of Life, and will receive no security "
-"updates. It is not supported for running applications, and packages relying on "
-"it have either been switched to Python 3 or removed. However, Debian bullseye "
-"does still include a version of Python 2.7, as well as a small number of Python "
-"2 build tools such as <systemitem role=\"package\">python-setuptools</"
-"systemitem>. These are present only because they are required for a few "
-"application build processes that have not yet been converted to Python 3."
-msgstr ""
-"Python 2 is al voorbij het einde van zijn levensduur en zal geen "
-"beveiligingsupdates ontvangen. Het wordt niet ondersteund om toepassingen uit "
-"te voeren en pakketten die hierop steunden, zijn overgeschakeld naar Python 3 "
-"of werden verwijderd. Debian bullseye bevat echter nog steeds een versie van "
-"Python 2.7, evenals een klein aantal Python 2-bouwgereedschappen zoals "
-"<systemitem role=\"package\">python-setuptools</systemitem>. Deze zijn alleen "
-"aanwezig omdat ze nodig zijn voor een paar applicatie-bouwprocessen die nog "
-"niet zijn omgezet naar Python 3."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:848
-msgid ""
-"The <systemitem role=\"package\">aufs-dkms</systemitem> package is not part of "
-"bullseye. Most <systemitem role=\"package\">aufs-dkms</systemitem> users should "
-"be able to switch to <literal>overlayfs</literal>, which provides similar "
-"functionality with kernel support. However, it's possible to have a Debian "
-"installation on a filesystem that is not compatible with <literal>overlayfs</"
-"literal>, e.g. <literal>xfs</literal> without <literal>d_type</literal>. Users "
-"of <systemitem role=\"package\">aufs-dkms</systemitem> are advised to migrate "
-"away from <systemitem role=\"package\">aufs-dkms</systemitem> before upgrading "
-"to bullseye."
-msgstr ""
-"Het pakket <systemitem role=\"package\">aufs-dkms</systemitem> maakt geen deel "
-"uit van bullseye. De meeste gebruikers van <systemitem role=\"package\">aufs-"
-"dkms</systemitem> zouden in staat moeten zijn om over te schakelen op "
-"<literal>overlayfs</literal>, dat vergelijkbare functionaliteit biedt met "
-"kernelondersteuning. Het is echter mogelijk dat men een Debian-installatie "
-"heeft op een bestandssysteem dat niet compatibel is met <literal>overlayfs</"
-"literal>, bijv. <literal>xfs</literal> zonder <literal>d_type</literal>. "
-"Gebruikers van <systemitem role=\"package\">aufs-dkms</systemitem> wordt "
-"aanbevolen om af te stappen van <systemitem role=\"package\">aufs-dkms</"
-"systemitem> voor de opwaardering naar bullseye."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:866
-msgid ""
-"The network connection manager <systemitem role=\"package\">wicd</systemitem> "
-"will no longer be available after the upgrade, so to avoid the danger of losing "
-"connectivity users are recommended to switch before the upgrade to an "
-"alternative such as <systemitem role=\"package\">network-manager</systemitem> "
-"or <systemitem role=\"package\">connman</systemitem>."
-msgstr ""
-"Het programma voor het beheer van netwerkverbindingen <systemitem role=\"package"
-"\">wicd</systemitem> zal na het uitvoeren van de opwaardering niet langer "
-"beschikbaar zijn. Om het gevaar op het uitvallen van de verbinding te "
-"vermijden, wordt gebruikers aangeraden om voor de opwaardering over te "
-"schakelen naar een alternatief, zoals <systemitem role=\"package\">network-"
-"manager</systemitem> of <systemitem role=\"package\">connman</systemitem>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:881
-msgid "Deprecated components for &releasename;"
-msgstr "Verouderde componenten van &releasename;"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:883
-msgid ""
-"With the next release of &debian; &nextrelease; (codenamed &nextreleasename;) "
-"some features will be deprecated. Users will need to migrate to other "
-"alternatives to prevent trouble when updating to &debian; &nextrelease;."
-msgstr ""
-"Met de volgende uitgave van &debian; &nextrelease; (codenaam &nextreleasename;) "
-"zal sommige functionaliteit verouderd zijn. Gebruikers zullen moeten "
-"overschakelen op alternatieven om problemen te voorkomen bij de opwaardering "
-"naar &debian; &nextrelease;."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:889
-msgid "This includes the following features:"
-msgstr "Daaronder valt de volgende functionaliteit:"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:895
-msgid ""
-"The historical justifications for the filesystem layout with <filename>/bin</"
-"filename>, <filename>/sbin</filename>, and <filename>/lib</filename> "
-"directories separate from their equivalents under <filename>/usr</filename> no "
-"longer apply today; see the <ulink url=\"https://www.freedesktop.org/wiki/";
-"Software/systemd/TheCaseForTheUsrMerge\">Freedesktop.org summary</ulink>. "
-"Debian bullseye will be the last Debian release that supports the non-merged-"
-"usr layout; for systems with a legacy layout that have been upgraded without a "
-"reinstall, the <systemitem role=\"package\">usrmerge</systemitem> package "
-"exists to do the conversion if desired."
-msgstr ""
-"De historische rechtvaardigingen voor de indeling van het bestandssysteem met "
-"de mappen <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</filename> en <filename>/"
-"lib</filename> gescheiden van hun equivalenten onder <filename>/usr</filename>, "
-"zijn vandaag niet langer van toepassing; zie de <ulink url=\"https://www.";
-"freedesktop.org/wiki/Software/systemd/TheCaseForTheUsrMerge\">samenvatting van "
-"Freedesktop.org</ulink>. Debian bullseye zal de laatste Debian release zijn met "
-"ondersteuning voor de indeling met een niet-samengevoegde /usr; voor systemen "
-"met een oude indeling welke opgewaardeerd werden zonder opnieuw geïnstalleerd "
-"te zijn, bestaat het pakket <systemitem role=\"package\">usrmerge</systemitem> "
-"om desgewenst de omzetting te doen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:912
-msgid ""
-"bullseye is the final Debian release to ship <command>apt-key</command>. Keys "
-"should be managed by dropping files into <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</"
-"filename> instead, in binary format as created by <command>gpg --export</"
-"command> with a <literal>.gpg</literal> extension, or ASCII armored with a "
-"<literal>.asc</literal> extension."
-msgstr ""
-"bullseye is de laatste release van Debian die <command>apt-key</command> zal "
-"bevatten. In de plaats daarvan zouden sleutels beheerd moeten worden door "
-"plaatsen van bestanden in <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename>, in "
-"binaire indeling, aangemaakt door <command>gpg --export</command> met de "
-"extensie <literal>.gpg</literal>, of in de ASCII-armor indeling met een "
-"extensie <literal>.asc</literal>."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:921
-msgid ""
-"A replacement for <command>apt-key list</command> to manually investigate the "
-"keyring is planned, but work has not started yet."
-msgstr ""
-"Er is een vervanging voorzien voor <command>apt-key list</command> om de "
-"sleutelbos handmatig te onderzoeken, maar het werk eraan is nog niet begonnen."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:929
-msgid ""
-"The <systemitem role=\"package\">slapd</systemitem> database backends <ulink "
-"url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-bdb.5.html\">slapd-bdb(5)</ulink>, "
-"<ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-hdb.5.html\">slapd-hdb(5)</"
-"ulink>, and <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-shell.5.html"
-"\">slapd-shell(5)</ulink> are being retired and will not be included in "
-"&debian; &nextrelease;.  LDAP databases using the <literal>bdb</literal> or "
-"<literal>hdb</literal> backends should be migrated to the <ulink url=\"&url-"
-"man;/&releasename;/slapd/slapd-mdb.5.html\">slapd-mdb(5)</ulink> backend."
-msgstr ""
-"De backends <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-bdb.5.html\">slapd-"
-"bdb(5)</ulink>, <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-hdb.5.html"
-"\">slapd-hdb(5)</ulink> en <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-"
-"shell.5.html\">slapd-shell(5)</ulink> van de database <systemitem role=\"package"
-"\">slapd</systemitem> worden met pensioen gestuurd en zullen niet opgenomen "
-"worden in &debian; &nextrelease;. LDAP-databases die gebruik maken van de "
-"backends <literal>bdb</literal> en <literal>hdb</literal> zouden moeten "
-"overschakelen naar de backend <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-"
-"mdb.5.html\">slapd-mdb(5)</ulink>,"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:940
-msgid ""
-"Additionally, the <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-perl.5.html"
-"\">slapd-perl(5)</ulink> and <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-"
-"sql.5.html\">slapd-sql(5)</ulink> backends are deprecated and may be removed in "
-"a future release."
-msgstr ""
-"Bovendien zijn de backends <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapd-"
-"perl.5.html\">slapd-perl(5)</ulink> en <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/"
-"slapd/slapd-sql.5.html\">slapd-sql(5)</ulink> verouderd en deze kunnen uit een "
-"toekomstige uitgave verwijderd worden."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:946
-msgid ""
-"The OpenLDAP Project does not support retired or deprecated backends.  Support "
-"for these backends in &debian; &release; is on a best effort basis."
-msgstr ""
-"Het project OpenLDAP ondersteunt geen op pensioen gestuurde of verouderde "
-"backends. Ondersteuning voor deze backends zal in &debian; &release; naar best "
-"vermogen gebeuren."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/issues.dbk:955
-msgid "No-longer-supported hardware"
-msgstr "Niet langer ondersteunde hardware"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:957
-msgid ""
-"For a number of armel-based devices that were supported in buster, it is no "
-"longer viable for Debian to build the required <literal>Linux</literal> kernel, "
-"due to hardware limitations. The unsupported devices are:"
-msgstr ""
-"Voor een aantal op armel gebaseerde apparaten die in buster werden ondersteund, "
-"is het vanwege hardwarebeperkingen niet langer haalbaar voor Debian om de "
-"vereiste <literal>Linux</literal>-kernel te bouwen. De niet-ondersteunde "
-"apparaten zijn: "
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:965
-msgid "QNAP Turbo Station (TS-xxx)"
-msgstr "QNAP Turbo Station (TS-xxx)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/issues.dbk:970
-msgid "HP Media Vault mv2120"
-msgstr "HP Media Vault mv2120"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:975
-msgid ""
-"Users of these platforms who wish to upgrade to bullseye nevertheless should "
-"keep the buster APT sources enabled. Before upgrading they should add an APT "
-"preferences file containing:"
-msgstr ""
-"Gebruikers van deze platforms die toch willen upgraden naar bullseye moeten de "
-"APT sources van buster ingeschakeld laten. Voordat ze upgraden moeten ze een "
-"APT preferences-bestand toevoegen dat het volgende bevat:"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
-#: en/issues.dbk:980
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Package: linux-image-marvell\n"
-"Pin: release n=buster\n"
-"Pin-Priority: 900\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Package: linux-image-marvell\n"
-"Pin: release n=buster\n"
-"Pin-Priority: 900\n"
-"\t"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/issues.dbk:984
-msgid ""
-"The security support for this configuration will only last until buster's End "
-"Of Life."
-msgstr ""
-"De beveiligingsondersteuning voor deze configuratie duurt slechts tot het einde "
-"van de levensduur van buster."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/issues.dbk:990
-msgid "Known severe bugs"
-msgstr "Bekende ernstige bugs"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/issues.dbk:992
-msgid ""
-"Although Debian releases when it's ready, that unfortunately doesn't mean there "
-"are no known bugs. As part of the release process all the bugs of severity "
-"serious or higher are actively tracked by the Release Team, so an <ulink url="
-"\"&url-bts;cgi-bin/pkgreport.cgi?users=release.debian.org@packages.debian.org;"
-"tag=bullseye-can-defer\">overview of those bugs</ulink> that were tagged to be "
-"ignored in the last part of releasing &releasename; can be found in the <ulink "
-"url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. The following bugs were "
-"affecting &releasename; at the time of the release and worth mentioning in this "
-"document:"
-msgstr ""
-"Hoewel Debian een release uitbrengt wanneer het er klaar voor is, betekent dat "
-"helaas niet dat er geen bekende bugs zijn. Als onderdeel van het releaseproces "
-"worden alle bugs met een ernstigheidsgraad ernstig of hoger actief gevolgd door "
-"het releaseteam en dus kan een <ulink url=\"&url-bts;tag:bullseye-ignore"
-"\">overzicht van de bugs</ulink> die werden gemarkeerd om te worden genegeerd "
-"in het laatste deel van het vrijgeven van &releasename;, gevonden worden in het "
-"<ulink url=\"&url-bts;\">Debian bugvolgsysteem</ulink>. De volgende bugs "
-"troffen &releasename; op het moment van vrijgeven en zijn het vermelden waard "
-"in dit document:"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1010
-msgid "Bug number"
-msgstr "Bugnummer"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1011
-msgid "Package (source or binary)"
-msgstr "Pakket (broncode of binair)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1012
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1017
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;922981\">922981</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;922981\">922981</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1018
-msgid "<systemitem role=\"package\">ca-certificates-java</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">ca-certificates-java</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1019
+#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: en/issues.dbk:274
 msgid ""
 "ca-certificates-java: /etc/ca-certificates/update.d/jks-keystore doesn't "
 "update /etc/ssl/certs/java/cacerts"
 msgstr ""
-"ca-certificates-java: /etc/ca-certificates/update.d/jks-keystore werkt /etc/ssl/"
-"certs/java/cacerts niet bij"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1022
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;990026\">990026</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;990026\">990026</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1023
-msgid "<systemitem role=\"package\">cron</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">cron</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1024
-msgid "cron: Reduced charset in MAILTO causes breakage"
-msgstr "cron: gereduceerde tekenset in MAILTO veroorzaakt een defect"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1027
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991081\">991081</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991081\">991081</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1028
-msgid "<systemitem role=\"package\">gir1.2-diodon-1.0</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">gir1.2-diodon-1.0</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1029
-msgid "gir1.2-diodon-1.0 lacks dependencies"
-msgstr "vereisten voor gir1.2-diodon-1.0 ontbreken"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1032
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;990318\">990318</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;990318\">990318</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1033
-msgid "<systemitem role=\"package\">python-pkg-resources</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">python-pkg-resources</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1034
-msgid ""
-"python-pkg-resources: please add Breaks against the unversioned python packages"
-msgstr ""
-"python-pkg-resources: voeg a.u.b. Breaks toe tegen de python-pakketten zonder "
-"versienummer"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1037
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991449\">991449</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991449\">991449</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1038
-msgid "<systemitem role=\"package\">fail2ban</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">fail2ban</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1039
-msgid "fix for CVE-2021-32749 breaks systems with mail from bsd-mailx"
-msgstr ""
-"de oplossing voor CVE-2021-32749 maakt systemen met mail van bsd-mailx onklaar"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1042
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;982794\">982794</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;982794\">982794</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1043
-msgid "<systemitem role=\"package\">firefox-esr</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">firefox-esr</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1044
-msgid "firefox-esr/armhf: fails on non-NEON systems"
-msgstr "firefox-esr/armhf: faalt op non-NEON-systemen"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1047
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;990708\">990708</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;990708\">990708</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1048
-msgid "<systemitem role=\"package\">mariadb-server-10.5,galera-4</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">mariadb-server-10.5,galera-4</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1049
-msgid ""
-"mariadb-server-10.5: upgrade problems due to galera-3 -&gt; galera-4 switch"
-msgstr ""
-"mariadb-server-10.5: opwaarderingsproblemen door de overgang van galera-3 -&gt; "
-"galera-4"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1052
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;980429\">980429</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;980429\">980429</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1053 en/issues.dbk:1058
-msgid "<systemitem role=\"package\">src:gcc-10</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">src:gcc-10</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1054
-msgid ""
-"g++-10: spurious c++17 mode segmentation fault in append_to_statement_list_1 "
-"(tree-iterator.c:65)"
-msgstr ""
-"g++-10: valse c++17-modus-segmentatiefout in append_to_statement_list_1 (tree-"
-"iterator.c:65)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1057
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;980609\">980609</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;980609\">980609</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1059
-msgid "missing i386-cpuinfo.h"
-msgstr "ontbrekende i386-cpuinfo.h"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1062
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;984574\">984574</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;984574\">984574</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1063
-msgid "<systemitem role=\"package\">gcc-10-base</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">gcc-10-base</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1064
-msgid "gcc-10-base: please add Breaks: gcc-8-base (&lt;&lt; 8.4)"
-msgstr "gcc-10-base: voeg a.u.b. toe: Breaks gcc-8-base (&lt;&lt; 8.4)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1067
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;984931\">984931</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;984931\">984931</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1068 en/issues.dbk:1073
-msgid "<systemitem role=\"package\">git-el</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">git-el</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1069
-msgid ""
-"git-el,elpa-magit: fails to install: /usr/lib/emacsen-common/packages/install/"
-"git emacs failed at /usr/lib/emacsen-common/lib.pl line 19, &lt;TSORT&gt; line "
-"7."
-msgstr ""
-"git-el,elpa-magit: installatie mislukt: /usr/lib/emacsen-common/packages/"
-"install/git emacs mislukte bij /usr/lib/emacsen-common/lib.pl line 19, &lt;"
-"TSORT&gt; line 7."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1072
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;987264\">987264</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;987264\">987264</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1074
-msgid "git-el: fails to install with xemacs21"
-msgstr "git-el: installatie mislukt met xemacs21"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1077
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991082\">991082</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991082\">991082</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1078
-msgid "<systemitem role=\"package\">gir1.2-gtd-1.0</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">gir1.2-gtd-1.0</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1079
-msgid "gir1.2-gtd-1.0 has empty Depends"
-msgstr "gir1.2-gtd-1.0 heeft een lege Depends"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1082
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;948739\">948739</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;948739\">948739</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1083 en/issues.dbk:1088
-msgid "<systemitem role=\"package\">gparted</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">gparted</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1084
-msgid "gparted should not mask .mount units"
-msgstr "gparted zou geen .mount-units mogen maskeren"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1087
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;984714\">984714</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;984714\">984714</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1089
-msgid ""
-"gparted should suggest exfatprogs and backport the commit that rejects exfat-"
-"utils"
-msgstr ""
-"gparted zou exfatprogs moeten suggereren en er zou een backport moten gebeuren "
-"van de commit die exfat-utils verwerpt"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1092
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;984760\">984760</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;984760\">984760</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1093
-msgid "<systemitem role=\"package\">grub-efi-amd64</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">grub-efi-amd64</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1094
-msgid ""
-"grub-efi-amd64: upgrade works, boot fails (error: symbol `grub_is_lockdown` not "
-"found)"
-msgstr ""
-"grub-efi-amd64: opwaarderen werkt, opstarten mislukt (fout: symbool "
-"`grub_is_lockdown` niet gevonden)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1097
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;968368\">968368</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;968368\">968368</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1098 en/issues.dbk:1103
-msgid "<systemitem role=\"package\">ifenslave</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">ifenslave</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1099
-msgid "ifenslave: Option bond-master fails to add interface to bond"
-msgstr ""
-"ifenslave: optie bond-master slaagt er niet in interface toe te voegen aan bond"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1102
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;990428\">990428</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;990428\">990428</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1104
-msgid "ifenslave: Bonding not working on bullseye (using bond-slaves config)"
-msgstr ""
-"ifenslave: bonding werkt niet op bullseye (met de bond-slaves configuratie)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1107
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991113\">991113</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991113\">991113</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1108
-msgid "<systemitem role=\"package\">libpam-chroot</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">libpam-chroot</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1109
-msgid "libpam-chroot installs pam_chroot.so into the wrong directory"
-msgstr "libpam-chroot installeert pam_chroot.so in de verkeerde map"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1112
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;989545\">989545</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;989545\">989545</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1113
-msgid "<systemitem role=\"package\">src:llvm-toolchain-11</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">src:llvm-toolchain-11</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1114
-msgid ""
-"libgl1-mesa-dri: si_texture.c:1727 si_texture_transfer_map - failed to create "
-"temporary texture to hold untiled copy"
-msgstr ""
-"libgl1-mesa-dri: si_texture.c:1727 si_texture_transfer_map - tijdelijke "
-"structuur maken om kopie zonder tegel vast te houden mislukte"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1117
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;982459\">982459</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;982459\">982459</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1118
-msgid "<systemitem role=\"package\">mdadm</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">mdadm</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1119
-msgid ""
-"mdadm --examine in chroot without /proc,/dev,/sys mounted corrupts host's "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"mdadm --examine in een chroot zonder dat /proc,/dev,/sys aangekoppeld zijn, "
-"maakt het bestandssysteem van de hostcomputer defect"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1122
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;981054\">981054</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;981054\">981054</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1123
-msgid "<systemitem role=\"package\">openipmi</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">openipmi</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1124
-msgid "openipmi: Missing dependency on kmod"
-msgstr "openipmi: het feit dat kmod vereist wordt, werd over het hoofd gezien"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1127
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;948318\">948318</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;948318\">948318</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1128
-msgid "<systemitem role=\"package\">openssh-server</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">openssh-server</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1129
-msgid ""
-"openssh-server: Unable to restart sshd restart after upgrade to version 8.1p1-2"
-msgstr ""
-"openssh-server: sshd restart is niet in staat om te herstarten na een "
-"opwaardering naar versie 8.1p1-2"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1132
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991151\">991151</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991151\">991151</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1133
-msgid "<systemitem role=\"package\">procps</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">procps</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1134
-msgid ""
-"procps: dropped the reload option from the init script, breaking corekeeper"
-msgstr ""
-"procps: de optie reload werd uit het init-script weggehaald, waardoor "
-"corekeeper niet meer werkt"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1137
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;989103\">989103</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;989103\">989103</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1138
-msgid "<systemitem role=\"package\">pulseaudio</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">pulseaudio</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1139
-msgid "pulseaudio regressed on control=Wave configuration"
-msgstr "pulseaudio: er is een regressie bij de configuratie control=Wave"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1142
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;984580\">984580</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;984580\">984580</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1143
-msgid "<systemitem role=\"package\">libpython3.9-dev</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">libpython3.9-dev</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1144
-msgid "libpython3.9-dev: missing dependency on zlib1g-dev"
-msgstr ""
-"libpython3.9-dev: het feit dat zlib1g-dev vereist wordt, werd over het hoofd "
-"gezien"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1147
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;990417\">990417</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;990417\">990417</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1148
-msgid "<systemitem role=\"package\">src:qemu</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">src:qemu</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1149
-msgid ""
-"openjdk-11-jre-headless: running java in qemu s390 gives a SIGILL at C [linux-"
-"vdso64.so.1+0x6f8] __kernel_getcpu+0x8"
-msgstr ""
-"openjdk-11-jre-headless: java uitvoeren in qemu s390 geeft een SIGILL bij C "
-"[linux-vdso64.so.1+0x6f8] __kernel_getcpu+0x8"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1152
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;859926\">859926</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;859926\">859926</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1153
-msgid "<systemitem role=\"package\">speech-dispatcher</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">speech-dispatcher</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1154
-msgid ""
-"breaks with pulse-audio as output when spawned by speechd-up from init system"
-msgstr ""
-"raakt defect met pulse-audio als uitvoer wanneer het wordt voortgebracht door "
-"speechd-up uit het init-systeem"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1157
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;932501\">932501</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;932501\">932501</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1158
-msgid "<systemitem role=\"package\">src:squid-deb-proxy</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">src:squid-deb-proxy</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1159
-msgid ""
-"squid-deb-proxy: daemon does not start due to the conf file not being allowed "
-"by apparmor"
-msgstr ""
-"squid-deb-proxy: achtergronddienst start niet omdat het conf-bestand niet "
-"toegestaan wordt door apparmor"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1162
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991588\">991588</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991588\">991588</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1163
-msgid "<systemitem role=\"package\">tpm2-abrmd</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">tpm2-abrmd</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1164
-msgid "tpm2-abrmd should not use Requires=systemd-udev-settle.service in its unit"
-msgstr ""
-"tpm2-abrmd zou in zijn unit niet Requires=systemd-udev-settle.service mogen "
-"gebruiken"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1167
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991939\">991939</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991939\">991939</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1168
-msgid "<systemitem role=\"package\">libjs-bootstrap4</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">libjs-bootstrap4</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1169
-msgid ""
-"libjs-bootstrap4: broken symlinks: /usr/share/javascript/bootstrap4/css/"
-"bootstrap*.css.map -&gt; ../../../nodejs/bootstrap/dist/css/bootstrap*.css.map"
-msgstr ""
-"libjs-bootstrap4: defecte symbolische koppelingen: /usr/share/javascript/"
-"bootstrap4/css/bootstrap*.css.map -&gt; ../../../nodejs/bootstrap/dist/css/"
-"bootstrap*.css.map"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1172
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991822\">991822</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991822\">991822</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1173
-msgid "<systemitem role=\"package\">src:wine</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">src:wine</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1174
-msgid "src:wine: dh_auto_clean deletes unrelated files outside of package source"
-msgstr ""
-"src:wine: dh_auto_clean verwijdert niet-gerelateerde bestanden buiten de "
-"broncode van het pakket"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1177
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;988477\">988477</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;988477\">988477</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1178
-msgid "<systemitem role=\"package\">src:xen</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">src:xen</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1179
-msgid ""
-"xen-hypervisor-4.14-amd64: xen dmesg shows (XEN) AMD-Vi: IO_PAGE_FAULT on sata "
-"pci device"
-msgstr ""
-"xen-hypervisor-4.14-amd64: xen dmesg toont (XEN) AMD-Vi: IO_PAGE_FAULT op sata "
-"pci-apparaat"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1182
-msgid "<ulink url=\"&url-bts;991788\">991788</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"&url-bts;991788\">991788</ulink>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1183
-msgid "<systemitem role=\"package\">xfce4-settings</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">xfce4-settings</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/issues.dbk:1184
-msgid ""
-"xfce4-settings: black screen after suspend when laptop lid is closed and re-"
-"opened"
-msgstr ""
-"xfce4-settings: zwart scherm na slaapstand wanneer laptopdeksel wordt gesloten "
-"en opnieuw wordt geopend"
+"ca-certificates-java: /etc/ca-certificates/update.d/jks-keystore werkt /etc/"
+"ssl/certs/java/cacerts niet bij"
# Dutch translation of the Debian release notes.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Debian release notes.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
#: en/issues.dbk:8
msgid "en"
msgstr "nl"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: en/issues.dbk:9
msgid "Issues to be aware of for &releasename;"
msgstr "Kwesties waarvan u zich bewust moet zijn bij &releasename;"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: en/issues.dbk:12
msgid ""
"Sometimes, changes introduced in a new release have side-effects we cannot "
"reasonably avoid, or they expose bugs somewhere else. This section documents "
"issues we are aware of.  Please also read the errata, the relevant packages' "
"documentation, bug reports, and other information mentioned in <xref linkend="
"\"morereading\"/>."
msgstr ""
"Soms hebben veranderingen die in een nieuwe uitgave geïntroduceerd worden, "
"neveneffecten die redelijkerwijs niet te vermijden zijn en soms brengen zij "
"ergens anders bugs aan het licht. In dit hoofdstuk behandelen we kwesties "
"waarvan wij ons bewust zijn. Gelieve ook de errata te lezen, de documentatie "
"bij de betreffende pakketten, de bugrapporten en de andere informatiebronnen "
"die vermeld worden in <xref linkend=\"morereading\"/>."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/issues.dbk:20
msgid "Upgrade specific items for &releasename;"
msgstr "Opwaarderingsspecifieke zaken voor &releasename;"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/issues.dbk:22
msgid ""
"This section covers items related to the upgrade from &oldreleasename; to "
"&releasename;."
msgstr ""
"Deze paragraaf behandelt onderwerpen die verband houden met de opwaardering "
"van &oldreleasename; naar &releasename;."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/issues.dbk:28 en/issues.dbk:148
msgid "Something"
msgstr "Iets"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:30
msgid "With text"
msgstr "Met tekst"

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/issues.dbk:35
msgid "Things to do post upgrade before rebooting"
msgstr ""
"Zaken die na de opwaardering en voor het herstarten van de computer moeten "
"gebeuren"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:38
msgid ""
"When <literal>apt full-upgrade</literal> has finished, the <quote>formal</"
"quote> upgrade is complete.  For the upgrade to &releasename;, there are no "
"special actions needed before performing a reboot."
msgstr ""
"Wanneer <literal>apt full-upgrade</literal> beëindigd is, is de opwaardering "
"<quote>formeel</quote> afgerond. Bij de opwaardering naar &releasename; zijn "
"er geen speciale acties meer nodig voordat u de computer herstart."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:45
msgid ""
"When <literal>apt full-upgrade</literal> has finished, the <quote>formal</"
"quote> upgrade is complete, but there are some other things that should be "
"taken care of <emphasis>before</emphasis> the next reboot."
msgstr ""
"Wanneer <literal>apt full-upgrade</literal> beëindigd is, is de opwaardering "
"<quote>formeel</quote> afgerond, maar er zijn nog enkele andere dingen "
"waarvoor gezorgd moet worden <emphasis>voor</emphasis> de volgende herstart "
"van de computer."

#
#. itemizedlist>
#. <listitem>
#. <para>
#. bla bla blah
#. </para>
#. </listitem>
#. </itemizedlist
#. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
#: en/issues.dbk:51
#, no-wrap
msgid ""
"\tadd list of items here\n"
"\t\n"
"      "
msgstr ""
"\thier een lijst met items toevoegen\n"
"\t\n"
"      "

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/issues.dbk:64
msgid "Items not limited to the upgrade process"
msgstr "Items die niet beperkt zijn tot het opwaarderingsproces"

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/issues.dbk:66
msgid "Limitations in security support"
msgstr "Beperkingen inzake beveiligingsondersteuning"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:68
msgid ""
"There are some packages where Debian cannot promise to provide minimal "
"backports for security issues.  These are covered in the following "
"subsections."
msgstr ""
"Voor sommige pakketten kan Debian niet garanderen dat er bij "
"veiligheidsproblemen minimale backports (oplossingen overgenomen van een "
"recentere pakketversie) beschikbaar gesteld zullen worden. Daarover handelen "
"de volgende paragrafen."

#. type: Content of: <chapter><section><section><note><para>
#: en/issues.dbk:74
msgid ""
"The package <systemitem role=\"package\">debian-security-support</"
"systemitem> helps to track the security support status of installed packages."
msgstr ""
"Het pakket <systemitem role=\"package\">debian-security-support</systemitem> "
"helpt om de situatie op het gebied van beveiligingsondersteuning van "
"geïnstalleerde pakketten na te gaan."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: en/issues.dbk:82
msgid "Security status of web browsers and their rendering engines"
msgstr "Beveiligingstoestand van webbrowsers en hun weergavemechanismen"

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
#: en/issues.dbk:91
msgid ""
"These engines are shipped in a number of different source packages and the "
"concern applies to all packages shipping them. The concern also extends to "
"web rendering engines not explicitly mentioned here, with the exception of "
"webkit2gtk and the new wpewebkit."
msgstr ""
"Deze mechanismen worden in een aantal verschillende broncodepakketten "
"beschikbaar gesteld en de bezorgdheid betreft alle pakketten die ze "
"beschikbaar stellen. De bezorgdheid betreft ook de weergavemechanismen die "
"hier niet expliciet vermeld worden, met uitzondering van webkit2gtk eb het "
"nieuwe wpewebkit."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/issues.dbk:84
msgid ""
"Debian &release; includes several browser engines which are affected by a "
"steady stream of security vulnerabilities. The high rate of vulnerabilities "
"and partial lack of upstream support in the form of long term branches make "
"it very difficult to support these browsers and engines with backported "
"security fixes.  Additionally, library interdependencies make it extremely "
"difficult to update to newer upstream releases. Therefore, browsers built "
"upon e.g. the webkit and khtml engines<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/> are included in &releasename;, but not covered by security support. "
"These browsers should not be used against untrusted websites.  The "
"webkit2gtk and wpewebkit engines <emphasis>are</emphasis> covered by "
"security support."
msgstr ""
"Debian &release; bevat verscheidene browsermechanismen die te maken hebben "
"met een gestage stroom van veiligheidsproblemen. De hoge frequentie van "
"kwetsbaarheden en het gedeeltelijk ontbreken van bovenstroomse ondersteuning "
"in de vorm van LTS-versies maken het erg moeilijk de betreffende browsers en "
"hun mechanismen te ondersteunen met beveiligingsoplossingen die aan nieuwere "
"versies ontleend moeten worden. Onderlinge afhankelijkheden van bibliotheken "
"maken het bovendien extreem moeilijk om naar nieuwere bovenstroomse versies "
"op te waarderen. Daarom zijn bijvoorbeeld browsers die gebouwd zijn bovenop "
"de mechanismen webkit en khtml<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> wel "
"opgenomen in &releasename; maar niet gedekt door de "
"beveiligingsondersteuning. Met deze browsers zou u geen onbetrouwbare "
"websites moeten bezoeken. De mechanismen webkit2gtk en wpewebkit worden "
"<emphasis>wel</emphasis> gedekt door de beveiligingsondersteuning."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/issues.dbk:102
msgid ""
"For general web browser use we recommend Firefox or Chromium.  They will be "
"kept up-to-date by rebuilding the current ESR releases for stable.  The same "
"strategy will be applied for Thunderbird."
msgstr ""
"Als algemene webbrowser raden we Firefox of Chromium aan. Zij zullen actueel "
"gehouden worden door de huidige ESR-uitgaven ervan opnieuw te compileren "
"voor de stabiele distributie. Dezelfde werkwijze zal gebruikt worden voor "
"Thunderbird."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: en/issues.dbk:112
msgid "OpenJDK 17"
msgstr "OpenJDK 17"

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/issues.dbk:114
msgid ""
"Debian &releasename; comes with an early access version of <literal>OpenJDK "
"17</literal> (the next expected <literal>OpenJDK LTS</literal> version after "
"<literal>OpenJDK 11</literal>), to avoid the rather tedious bootstrap "
"process. The plan is for <literal>OpenJDK 17</literal> to receive an update "
"in &releasename; to the final upstream release announced for October 2021, "
"followed by security updates on a best effort basis, but users should not "
"expect to see updates for every quarterly upstream security update."
msgstr ""
"Debian &releasename; bevat een versie van <literal>OpenJDK 17</literal> "
"waartoe vroegtijdig toegang verleend werd (de verwachte toekomstige "
"<literal>LTS</literal>-versie van <literal>OpenJDK</literal> na "
"<literal>OpenJDK 11</literal>), om het nogal omslachtige bootstrapproces te "
"vermijden. Voor <literal>OpenJDK 17</literal> wordt in &releasename; een "
"opwaardering voorzien naar de uiteindelijke bovenstroomse uitgave die "
"aangekondigd is voor oktober 2021, gevolgd door beveiligingsupdates naar "
"best vermogen, maar gebruikers mogen niet verwachten dat er een update komt "
"bij elke bovenstroomse driemaandelijkse beveiligingsupdate."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: en/issues.dbk:128
msgid "Go-based packages"
msgstr "OP Go gebaseerde pakketten"

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/issues.dbk:130
msgid ""
"The Debian infrastructure currently has problems with rebuilding packages of "
"types that systematically use static linking. Before buster this wasn't a "
"problem in practice, but with the growth of the Go ecosystem it means that "
"Go-based packages will be covered by limited security support until the "
"infrastructure is improved to deal with them maintainably."
msgstr ""
"De infrastructuur van Debian heeft momenteel problemen met het opnieuw "
"opbouwen van pakketten die systematisch gebruik maken van statische "
"koppelingen. In de praktijk was dit voor buster geen probleem, maar met de "
"groei van het Go-ecosysteem betekent dit dat op Go gebaseerde pakketten een "
"beperkte beveiligingsondersteuning zullen krijgen, totdat de infrastructuur "
"verbeterd is om ze te kunnen behandelen op een wijze die te onderhouden valt."

#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: en/issues.dbk:139
msgid ""
"If updates are warranted for Go development libraries, they can only come "
"via regular point releases, which may be slow in arriving."
msgstr ""
"Als updates voor Go-ontwikkelingsbibliotheken gerechtvaardigd zijn, zullen "
"deze enkel via reguliere tussenreleases kunnen gebeuren en deze kunnen op "
"zich laten wachten."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:150
msgid "Text."
msgstr "Tekst."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/issues.dbk:157
msgid "Obsolescence and deprecation"
msgstr "Verouderde en achterhaalde zaken"

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/issues.dbk:159
msgid "Noteworthy obsolete packages"
msgstr "Vermeldenswaardige uitgefaseerde pakketten"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:161
msgid ""
"The following is a list of known and noteworthy obsolete packages (see <xref "
"linkend=\"obsolete\"/> for a description)."
msgstr ""
"Hierna volgt een lijst van bekende vermeldenswaardige uitgefaseerde "
"pakketten (zie <xref linkend=\"obsolete\"/> voor een beschrijving)."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
#: en/issues.dbk:164
#, no-wrap
msgid ""
"          TODO: Use the change-release information and sort by popcon\n"
"\n"
"          This needs to be reviewed based on real upgrade logs (jfs)\n"
"\n"
"          Alternative, another source of information is the UDD\n"
"          'not-in-testing' page:\n"
"          https://udd.debian.org/bapase.cgi?t=testing\n";
"\t"
msgstr ""
"          TODO: De informatie uit change-release gebruiken en ordenen op basis van popcon\n"
"\n"
"          Dit moet worden nagekenen op basis van echte upgrade-logboeken (jfs)\n"
"\n"
"          Een variant: een andere informatiebron is de UDD-pagina\n"
"          'not-in-testing':\n"
"          https://udd.debian.org/bapase.cgi?t=testing\n";
"\t"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:174
msgid "The list of obsolete packages includes:"
msgstr "Tot de uitgefaseerde pakketten behoren:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/issues.dbk:179
msgid ""
"The <systemitem role=\"package\">foo</systemitem> package has been removed "
"from &releasename;. The successor of foo is <systemitem role=\"package"
"\">bar</systemitem>."
msgstr ""
"Het pakket <systemitem role=\"package\">foo</systemitem> werd verwijderd uit "
"&releasename;. De opvolger van foo is <systemitem role=\"package\">bar</"
"systemitem>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/issues.dbk:190
msgid "Deprecated components for &releasename;"
msgstr "Verouderde componenten van &releasename;"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:192
msgid ""
"With the next release of &debian; &nextrelease; (codenamed "
"&nextreleasename;) some features will be deprecated. Users will need to "
"migrate to other alternatives to prevent trouble when updating to &debian; "
"&nextrelease;."
msgstr ""
"Met de volgende uitgave van &debian; &nextrelease; (codenaam "
"&nextreleasename;) zal sommige functionaliteit verouderd zijn. Gebruikers "
"zullen moeten overschakelen op alternatieven om problemen te voorkomen bij "
"de opwaardering naar &debian; &nextrelease;."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:198
msgid "This includes the following features:"
msgstr "Daaronder valt de volgende functionaliteit:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/issues.dbk:205
msgid "Some explanation about removal of foo."
msgstr "Wat uitleg over de verwijdering van foo."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/issues.dbk:213
msgid "No-longer-supported hardware"
msgstr "Niet langer ondersteunde hardware"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:215
msgid ""
"For a number of `arch`-based devices that were supported in "
"&oldreleasename;, it is no longer viable for Debian to build the required "
"<literal>Linux</literal> kernel, due to hardware limitations. The "
"unsupported devices are:"
msgstr ""
"Voor een aantal op `arch` gebaseerde apparaten die in &oldreleasename; "
"werden ondersteund, is het door hardwarebeperkingen niet langer haalbaar "
"voor Debian om de vereiste <literal>Linux</literal>-kernel te bouwen. De "
"niet-ondersteunde apparaten zijn: "

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/issues.dbk:223
msgid "foo"
msgstr "foo"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:228
msgid ""
"Users of these platforms who wish to upgrade to &releasename; nevertheless "
"should keep the &oldreleasename; APT sources enabled. Before upgrading they "
"should add an APT preferences file containing:"
msgstr ""
"Gebruikers van deze platformen die toch willen upgraden naar &releasename; "
"moeten de sources voor APT van &oldreleasename; geactiveerd laten. Voordat "
"ze upgraden moeten ze een preferences-bestand voor APT toevoegen dat het "
"volgende bevat:"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
#: en/issues.dbk:233
#, no-wrap
msgid ""
"Package: linux-image-marvell\n"
"Pin: release n=&oldreleasename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\t"
msgstr ""
"Package: linux-image-marvell\n"
"Pin: release n=&oldreleasename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\t"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/issues.dbk:237
msgid ""
"The security support for this configuration will only last until "
"&oldreleasename;'s End Of Life."
msgstr ""
"De beveiligingsondersteuning voor deze configuratie zal slechts tot het "
"einde van de levensduur van &oldreleasename; blijven duren."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/issues.dbk:244
msgid "Known severe bugs"
msgstr "Bekende ernstige bugs"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/issues.dbk:246
msgid ""
"Although Debian releases when it's ready, that unfortunately doesn't mean "
"there are no known bugs. As part of the release process all the bugs of "
"severity serious or higher are actively tracked by the Release Team, so an "
"<ulink url=\"&url-bts;cgi-bin/pkgreport.cgi?users=release.debian."
"org@packages.debian.org;tag=&releasename;-can-defer\">overview of those "
"bugs</ulink> that were tagged to be ignored in the last part of releasing "
"&releasename; can be found in the <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug "
"Tracking System</ulink>. The following bugs were affecting &releasename; at "
"the time of the release and worth mentioning in this document:"
msgstr ""
"Hoewel Debian een release uitbrengt wanneer het er klaar voor is, betekent "
"dat helaas niet dat er geen bekende bugs zijn. Als onderdeel van het "
"releaseproces worden alle bugs met een ernstigheidsgraad ernstig of hoger "
"actief gevolgd door het releaseteam en dus kan een <ulink url=\"&url-bts;cgi-"
"bin/pkgreport.cgi?users=release.debian.org@packages.debian.org;"
"tag=&releasename;-can-defer\">overzicht van de bugs</ulink> die werden "
"gemarkeerd om te worden genegeerd in het laatste deel van het vrijgeven van "
"&releasename;, gevonden worden in het <ulink url=\"&url-bts;\">Debian "
"bugvolgsysteem</ulink>. De volgende bugs troffen &releasename; op het moment "
"van vrijgeven en zijn het vermelden waard in dit document:"

#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: en/issues.dbk:264
msgid "Bug number"
msgstr "Bugnummer"

#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: en/issues.dbk:265
msgid "Package (source or binary)"
msgstr "Pakket (broncode of binair)"

#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: en/issues.dbk:266
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/issues.dbk:272
msgid "<ulink url=\"&url-bts;922981\">922981</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"&url-bts;922981\">922981</ulink>"

#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/issues.dbk:273
msgid "<systemitem role=\"package\">ca-certificates-java</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">ca-certificates-java</systemitem>"

#. type: Content of: <chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/issues.dbk:274
msgid ""
"ca-certificates-java: /etc/ca-certificates/update.d/jks-keystore doesn't "
"update /etc/ssl/certs/java/cacerts"
msgstr ""
"ca-certificates-java: /etc/ca-certificates/update.d/jks-keystore werkt /etc/"
"ssl/certs/java/cacerts niet bij"

Reply to: